Northampton

Revision as of 18:37, 8 November 2024 by Ninnin (talk | contribs) (→‎CG)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Info

 
 
455
 
 
Northampton (ノーザンプトン) Northampton
Northampton Class Heavy Cruiser

HP  4450FP  36→51
ARM  33→47TORP 16→44
EVA  36→61AA  20→62
PLA  6ASW  0
SPD  FastLOS  14→51
RGE  MediumLUK  10→52
AircraftEquipment
18inch Triple Gun Mount Mk.9
1-Unequipped-
4-Unequipped-
-Locked-
Modernization  2   1   0   2
Build Time1:25 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  40   60Dismantle  2   2   11   2
IllustratorzecoSeiyuuSatou Satomi
 
 
460
 
 
Northampton (ノーザンプトンかい) Northampton Kai
Northampton Class Heavy Cruiser

HP  5562FP  45→75
ARM  40→73TORP 20→65
EVA  34→75AA  30→78
PLA  7ASW  0
SPD  FastLOS  15→52
RGE  MediumLUK  12→59
AircraftEquipment
18inch Triple Gun Mount Mk.9
15inch Single High-angle Gun Mount Battery
1SOC Seagull
4-Unequipped-
Modernization  2   1   1   2
Remodel Level50Remodel Req  440   500
Consumption  40   65Dismantle  2   6   19   2
IllustratorzecoSeiyuuSatou Satomi

Gameplay Notes

Heavy Cruisers (CA) are relatively flexible, utilizing   Medium Caliber Main Guns,   Torpedoes, and  Recon Seaplane Recons, and having strong firepower  , torpedo  , and "night attack power  " stats, but no ASW.

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

CA Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
 Recon            Sp  Bomber            
     Sp_Sec        Large  Small  Large      Sp  Sub  Minisub    Small  Sp  
     Medium                  Large  Large              
RE:        Medium      
Equipability notes:  =  ;  =  ;  =  ;   = Recon ;   = Bomber ;  Small=  ;  Medium=  ;  Sec=  ;  = 
  • Default CA equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]Northampton Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement                 Note
 8inch Triple Gun Mount Mk.9 
OR  8inch Triple Gun Mount Mk.9 mod.2 
+2
 6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 
OR  6inch Triple Rapid Fire Gun Mount Mk.16 mod.2 
(★0-1) +1
(★2-6) +2
(★7-MAX) +3
 5inch Twin Dual-purpose Gun Mount (Concentrated Deployment) 
OR  GFCS Mk.37 + 5inch Twin Dual-purpose Gun Mount (Concentrated Deployment) 
+1 +1
 5inch Single High-angle Gun Mount Battery  +2 +3 +3
 5inch Twin Gun Mount (Secondary Armament) Concentrated Deployment  +1 +1 +2
+ SK Radar  OR SK + SG Radar  +2 +2 One-time
+ SK + SG Radar  OR GFCS Mk.37  OR SG Radar (Initial Model)  OR SG Radar (Late Model)  +1 +1 +2 +1 One-time
 533mm Quintuple Torpedo Mount (Late Model)  +2 +4
 OS2U  (1st equipped) (★5-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
 SOC Seagull 
OR  SOC Seagull Late Model (Skilled) 
(1st equipped) +1 +2 One-time
 SOC Seagull  (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-7) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★8-9) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +2 One-time
 SO3C Seamew Kai  (1st equipped) (★0-2) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★3-4) +1 +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★5-7) +1 +1 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8-MAX) +2 +1 +1 +2 One-time
 SOC Seagull Late Model (Skilled)  (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★6) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +1 +2 +2 One-time
 GFCS Mk.37  +1 +1 +1
 SG Radar (Initial Model)  +2 +4 +3
 SG Radar (Late Model)  +3 +4 +4
(1st equipped) +3 One-time
 SK Radar  (1st equipped) +1 +1 +3 One-time
 SK + SG Radar  (1st equipped) +2 +2 +2 +3 One-time
Ship-Type Bonuses
 53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount  -5
 Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)  (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)  +1 +4 +1 +3 One-time
 Type 42 Air Radar Kai 2  -5
 Type 3 Shell Kai 2  (1st equipped) (★2-3) +1 One-time
(1st equipped) (★4-5) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★6-7) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★8-9) +1 +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +2 +1 +1 +1 One-time
 2cm Flakvierling 38  (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
 3.7cm FlaK M42  (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
 25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns  +1 +1
 Fleet Communication Antenna  (★4) +1
(★5) +1 +1
(★6) +1 +1 +1
(★7) +1 +2 +1
(★8) +2 +2 +1
(★9) +2 +2 +2
(★MAX) +2 +3 +2
 Type 0 Passive Sonar  (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8) +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +3 +1 +2 One-time
Hidden Fit Bonuses
  • Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.

Important Information

Drop Locations

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Nice meeting you. First of the Northampton-class, Northampton, here. You're the Admiral? Shall we?
Nice meeting you.Northampton級一番艦、Northampton、ここに。あなたが Admiral? ご一緒に参りましょう!
Introduction
Play
Hi! How are you? First of the Northampton-class, Northampton, here. Admiral, shall we?
Hi! How are you? Northampton級一番艦、Northampton、ここに。Admiral, ご一緒に参りましょう?
Library
Play
I'm the first of the Northampton-class heavy cruisers, Northampton. I was a core member of the escort missions for the carrier task force of the famous Enterprise, as well as for Hornet. I was one of the ships that charged into the fateful Ironbottom Sound, in order to stop the "rat transportation" operations. The power of Japan's torpedo squadrons that night was truly astonishing.
Northampton級重巡洋艦一番艦、Northamptonです。あのEnterpriseの機動部隊、護衛の中核として、さらにHornetの護衛任務にも就きました。そして、運命のIronbottom Soundへ突入しました。鼠輸送を阻止するために。日本の水雷戦隊、あの夜のその力、それは驚異です。
Secretary 1
Play
Yeah, there won't be any issues if it's daytime. Let's go![1]
そうね、お昼なら私は問題ないわ。行きましょう!
Secretary 1
Play
Yeah, no problem here! Let's go!
そうね、私はno problem! 行きましょう!
Secretary 2
Play
N-Naganami!? Oh, is that you, Makinami? What, what is it? Do you need something from me?[2]
なっ、長波!?あぁ、巻波か?な、何?私に、ご用事?
Secretary 2
Play
M-Makinami!? Oh, Naganami, right? I've gotten used to things here, yes. Thanks.
まっ巻波!?あっ、長波、ですね?私もうここに慣れてきました。ありがとう。
Secretary 3
Play
Admiral? No wait, the word here is "teitoku", right? I'll use that. Do you need anything from me, Teitoku? It can be anything, as long as it's during the day. Ah, sorry, if it's nighttime then... yeah, next time then.
Admiral? ううん、ここでは「提督」と言うのね?従いましょう。提督、何かこのNorthamptonにご用が?お昼の時間帯なら、何なりと。あぁ、すみません、夜はちょっと… ええ、またの機会に。
Secretary 3
Play
Teitoku, I think I've got a good understanding of the Japanese destroyers now. They always seem so occupied, but they're actually really kind. I'm glad I was able to meet both you and the girls while in this form. Thanks, Teitoku.
提督、日本の駆逐艦たちにも大分慣れてきました。とても忙しい。けれど、本当はとても優しいのね。この形で会いえて良かった。私たちも、そして、彼女たちも。ありがとう、提督。
Idle
Play
Who is it? Who might be knocking on the door? Ah! Makinami? And behind you, Naganami? What is it? Huh? A gift? For us? It's so pretty! "Wagashi", right? Japanese cake? Thanks, we gladly accept.
誰?扉をknockするのは、どなた?あっ!巻波?後ろは、長波?どうしたの?はっ?これは、差し入れ?私たちに?綺麗!和菓子ね?Japanese cake? ありがとう、いただくわ。
Secretary Married
Play
How about some coffee, Hornet? You too, Teitoku. Yes, here it is. Watch out, it's hot. Hahh. It's so calming, the admiral's office at night, when the Japanese destroyer girls aren't around.
Hornet? Coffeeでもどう?提督も。はい、ここに。熱いですよ、気を付けて。はぁ。日本駆逐艦、彼女たちのいない夜の提督室、落ち着きますね。
Wedding
Play
Teitoku, did you call? Did you mean to call for Hornet? Or maybe my little sister Houston? Eh, you're sure it's me? That's... an... engagement ring!? Really?
提督、私をお呼びでしょうか?Hornetの間違いでは?まぁ、それでは、妹のHoustonかしら?えっ?私?それは… その… engagement ring!? Really?
Looking At Scores
Play
Information? Roger that. Here it is.
Information? 了解。こちらです。
Joining A Fleet
Play
First of the Northampton-class, Northampton, setting sail. Sortieing!
Northampton級一番艦、Northampton, 抜錨。出撃します!
Equipment 1
Play
I'm grateful for your support.
I'm grateful for your support.
Equipment 2
Play
Thank you very much!
Thank you very much!
Equipment 3[3]
Play
No problem!
No problem!
Supply
Play
Teitoku, thank you very much!
提督、thank you very much!
Docking Minor
Play
I'm sorry.
I'm sorry.
Docking Major
Play
I apologize, Teitoku. I've taken some serious injuries.
提督、申し訳ありません。大きく損傷しています。
Construction
Play
Teitoku, the new ship has been completed.
提督、新造艦が完成しました。
Returning From Sortie
Play
Teitoku, the fleet has returned to port. Operation complete.
提督、艦隊帰投しました。作戦終了です。
Starting A Sortie
Play
USS Northampton, sortieing! Fleet, forwards!
USS Northampton, 出撃します!艦隊、前へ!
Battle Start
Play
Enemy fleet spotted. We mustn't lose. Prepare for shelling! Open fire!
敵艦隊を発見しました。負けません。砲戦準備!Open fire!
Attack
Play
Fire!
Fire!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Fire! Don't let the enemy break through!
Fire! 敵の突撃を許すな!
Night Battle
Play
Night? I'd like to turn back here, but we have a mission!
夜?引き返したいところだけれど、任務だから!
MVP
Play
Teitoku, Hornet, were you watching? I worked so hard! Look, see! I did it!
提督、Hornet, 見てくれましたか?私、頑張りました!見てください!ほら!やった!
Minor Damage 1
Play
Ah!
あっ!
Minor Damage 2
Play
Ahh!
あぁっ!
Major Damage
Play
Ungh, what was that, a torpedo? Am I sinking? As if, as if I'll sink this time!
うん、何、魚雷?沈むものか?今度は、今度は沈みません!
Sunk
Play
In the end, I'm, sinking again... I... don't... want to...
結局、また、沈むんだ…私、嫌…だ…な…
  1. Northampton like most older American heavy cruisers at the start of World War II had poor night fighting capabilities and lack of proper radio equipment that the newer Brooklyn class and the St. Louis subclass got.
  2. All were involved at the Battle of Tassafaronga/Battle of Lunga Point
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Midnight. Teitoku, I, Northampton, will be your secretary for today. Please let me know if you need anything.
Midnight. 提督、今日は私、Northamptonがsecretaryを務めます。何でもおっしゃってください。
01:00
Play
It's 1 o'clock now. Admiral, please leave all the foreign ships' documents here. I'll make sure they're properly taken care of. Leave it to me.
It's 1 o'clock now. 提督、海外艦の書類はすべて、こちらにお回しください。私が全て正しく処理しておきます。お任せを。
02:00
Play
2 o'clock now. South Dakota never changes, does she? I'll have to set her straight later. Sheesh...
2 o'clock now. South Dakota, 相変わらずね。後で厳しく伝えておかなきゃ。まったく…
03:00
Play
3 o'clock now. Hornet's... well, I'll just rubber stamp all her documents... There we go, no issues at all. No problem.
3 o'clock now. Hornet...のは、見ないで全申請許諾っと…これでよし、まったく問題ありません。No problem.
04:00
Play
4 o'clock now. I apologize, Teitoku, but would it be okay if I left the Japanese torpedo squadrons' documents to you? Specifically the 15th and 31st Destroyer Divisions[1]. No, there isn't any particular reason... it's no problem!
4 o'clock now. 提督、申し訳ありません、日本水雷戦隊、特に、この第十五、第三十一駆逐隊の書類、お任せしてよろしいでしょうか?いえ、特に深い意味は… no problem!
05:00
Play
5 o'clock now. Hah. By the time we call the documents done, it's already morning. I'll brew some coffee, let's take a break.
5 o'clock now. はっ。書類処理に追われていたら、もう朝ですね。Coffee入れますね、breakしましょう。
06:00
Play
6 o'clock now. What a wonderful morning. Good morning!
6 o'clock now. 素敵な朝。Good morning!
07:00
Play
7 o'clock now. Every morning should start with this! Crispy bacon and scrambled eggs - is two eggs enough? Toast and jam, and some hot coffee. Come on, dig in!
7 o'clock now. Morningはこちらに。カリカリbaconにscrambled egg. 卵は二つで良かったかしら? Toastにjam, そして、熱々のcoffeeよ。さあ、召し上がれ!
08:00
Play
8 o'clock now. Would you like some more coffee? Yes, of course.
8 o'clock now. Coffeeのお代わりはいかが?はい、もちろん。
09:00
Play
9 o'clock now. Now then, let's assemble the squadrons and get to work! Teitoku, are we starting with expeditions? Or with exercises?
9 o'clock now. さあ、任務部隊を編成し、仕事を始めましょう!提督、まず、遠征からですか?それとも、演習から?
10:00
Play
10 o'clock- oh my, South Dakota. You look well. I heard you and Washington got in a pretty rough fight after that incident[2]. You know, the tragedy with Hornet[3]. Eh? Not really? Oh, I see.
10 o'clock- あら、South Dakota. 元気そうですね。あのあとWashingtonと散々揉めたんですって?Hornetが悲しむわよ。えっ?そうでもない?うん、そう。
11:00
Play
It's 11 o'clock now. Is Big E also doing well? I meant her, the girl. She's fine, I'm sure.
It's 11 o'clock now. Big Eも元気かしら?彼女のことです。大丈夫ね?
12:00
Play
It is noon! Let's do lunch. I made North's Special sandwich. Dig in! The hot coffee's here too. How is it?
It is noon! Lunchにしましょう。North特製のsandwichを作ってきました。さあ、召し上がれ!熱いcoffeeもここに。どうかしら?
13:00
Play
1 o'clock now. Would you like some more coffee? I'll add plenty of sugar this time, it'll perk you up for the afternoon.
1 o'clock now. Coffeeのお代わりはいかが?今度はsugarをたくさん入れましょうか。午後の元気が出ますよ。
14:00
Play
2 o'cl- that, that must be the Japanese destroyers! Seeing them makes me think of this strange phrase, "Tokyo Express"... I think... it went something like, "You mustn't underestimate the express departing from Tokyo"... no, that's not it. How did it go again?
2 o'cl- あれは、あれは、日本の駆逐隊!彼女たちを見ると、頭の中で「Tokyo Express」という謎の言葉が…たしか…たしか、東京から出発する急行を甘く見てはいけないという謎の言葉…いや違う。何?
15:00
Play
3 o'clock now. Uh... Hi, Kuroshio, Oyashio. How are you? Uhhh.... I'm fine. Hahh... why am I sweating?
3 o'clock now. うっ… Hi, 黒潮、親潮. How are you? うぅぅ…Fine. はっ…何故か、汗をかくわ。
16:00
Play
4 o'clock now. Oh, thank you, Teitoku. Coffee calms me down. Thanks.
4 o'clock now. なっ、提督、ありがとう。Coffee、落ち着くわ。Thanks.
17:00
Play
5 o'clock- Teitoku, please look, the sunset! It's so beautiful! I hope this peace lasts forever, I really do.
5 o'clock- 提督、見てください、夕日が!夕日があんなに美しく!こんな平和が、いつまでも続くと、いいですね。本当に。
18:00
Play
6 o'clock now. Now then, let's bring the fleet back to port. Teitoku, what would you like for dinner?
6 o'clock now. さあ、艦隊を港に戻しましょう。提督、dinnerは何がいいかしら?
19:00
Play
7 o'clock now. Thanks for waiting, Teitoku. Tonight's dinner is North's special Philly cheesesteak made with American beef. Eat up!
7 o'clock now. 提督、お待たせしました。今晩のdinnerは、North特製American beefのphil steakです。召し上がれ!
20:00
Play
8 o'clock now. I love eating my fill too, Teitoku! Shall we switch from beer to whiskey? On the rocks? Sure!
8 o'clock now. 提督、いい食べっぷりで、私も嬉しいです!Beerからウイスキーに替えますか?Rockで?了解です!
21:00
Play
9 o'cl- a knock? At this hour? Who is it? Don't tell me, Japanese destroyers!? Hello!? Oh, Houston! Don't scare me like that, jeez!
9 o'cl- knock? こんな時間に?どなた?まさか、Japanese destroyers!? はい!あら、Houston! 脅かせないで、もう!
22:00
Play
10 o'clock now. You seem well, Houston. That's great. I'm doing well. Mhm. Yeah! Okay, let's drink tonight. Yep, cheers!
10 o'clock now. Houston元気そうね。良かった。元気にやってるの。うん。うん!Okay, 今夜は飲みましょう。はい、乾杯!
23:00
Play
11 o'clock now. Thanks for your hard work today, Teitoku. Let's keep it up tomorrow. Heh. Good night.
11 o'clock now. 提督、今日も大変お疲れさまでした。明日も頑張っていきましょう。へっ。Good night.
  1. The main forces present at Tassafaronga/Lunga Point, along with Suzukaze and Kawakaze (DesDiv 24).
  2. Naval Battle of Guadalcanal/Third Battle of the Solomon Sea, specifically the fierce duel with Kirishima
  3. Battle of the Santa Cruz Islands

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Rainy Season 2021
Play
So this is Japan's "tsuyu". So Japan has four seasons too. I think that's wonderful. I'd like to try making some teruteru bouzu too. Destroyers, will you teach me? Eheh, thanks.
これが日本のツユね。日本には四季があるのね。それは素敵なことだわ。この「てるてる坊主」私も作って見ますね。駆逐艦さんたち、教えて?えへぇ、thanks.
Summer 2021
Play
Admiral, summer here gets quite hot too, doesn't it? I'm worried about the lack of armor on the summer equipment Houston and the others wear, but I'll think about it.
提督、ここの夏も、かなり暑くなりますね。Houstonたちの夏季兵装、かなり装甲に心配がありますが、私も一考の余地がありそうです。
Autumn 2021
Play
It's autumn. There's an ethnic smell wafting around this base. This is... ah. Secretary 1
秋。この鎮守府、baseに漂うethnicな香り。これは…あぁ。
Autumn 2021
Play
Admiral, is this the "Naval Base Autumn Festival"? Is this that thing? It's great. Secretary 2
提督、これがあの「鎮守府秋祭り」?これがあの?いいですね。
Autumn 2021
Play
Admiral, I started to get along with the Japanese destroyers and they asked me to put on this kimono... I mean, yukata. How do I look? Secretary 3
提督、Japanse destroyersとなんだか仲良くなって、このkimono styleの、えっと…浴衣をしつらいでいただきました。どうで、しょうか?
Saury 2021
Play
Yes, I've heard all about it from the Japanese destroyers I'm close with. Please count on me to support the Saury Operation and sample the catch. No problem!
はい、仲良くなったJapanese destroyersから全て聞いています。サンマOperation、援護と試食は、このNorthamにお任せください。No problem!
Christmas 2021
Play
Admiral, Merry Christmas! Even this naval base celebrates it in such an extravagant and merry way. It's like I'm back in the States. What fun... Is that... CV Zuikaku?
提督、Merry Christmas! 鎮守府でも、こんなに華やかに楽しくお祝いするですね。まるでStatesのときみたい。楽しいですね。…あれは…CV瑞鶴?
End of Year 2021
Play
Understood, we will now perform the Naval Base End of year major cleanup. It's the maintenance of the base after all. Houston, you help as well. Ah, ABDA look pretty busy. Oh, the Japanese Destroyers as well? You will do it with me? Thank you! Thanks!
鎮守府年末大掃除、了解です。ベースのメンテナンスですね。Houston、手伝って。あ、ABDAの方が忙しそう。ん?Japanese Destroyers?一緒にやってくれるの?ありがとう!Thanks!
New Year 2022
Play
Happy New Year, Admiral. I'll be counting on you this year as well. Admiral, I'm looking forward to what this year brings.
A Happy New Yearです、提督。本年もNorthaを、どうぞよろしくお願いいたします。提督、新しい一年、楽しみですね。
Setsubun 2022
Play
Of course I've heard of the Setsubun Festival. I'll be fine. You can count on me. I just need to join forces with the Japanese destroyers and fire on Atlanta, right? Yuudachi, Akatsuki, understood. Open fire!
Of course! もちろん聞いてます、セツブンフェス。大丈夫。お任せください。Japanese destroyerと共闘して、Atlantaを撃てばいいのですよね?夕立、暁、了解よ。Open fire!
9th Anniversary
Play
Admiral, I'll be celebrating the fleet's 9th anniversary as well. Congratulations!
提督、fleet 9th anniversary, Northも祝福いたします。おめでとうございます。
Valentine's Day 2023
Play
Admiral, please accept this chocolate cake. It's small but I made it myself. So please.
提督、よかったらこれを。チョコケーキです。小さいけれど、手作りしました。よかったら。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Summer 2021 Event
Play
USS Northampton, acknowledging. Open fire!
USS Northampton, 了解。Open fire!

CG

Regular
Seasonal

Trivia

Her abyssal form is assumed to be the Lunga Point Heavy Cruiser Princess.

General Information
  • Named after the city of Northampton, Massachusetts.
  • She was launched on the 5th of September 1929.
  • Sunk at the Battle of Tassafaronga on the 30th of November 1942.
  • Wreck located in 1991; she sits upright in about 610 m (2000 ft) of water.
Update History

See Also