Difference between revisions of "U-511"

 
(91 intermediate revisions by 48 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=231}}
|-
+
{{KanmusuInfo|ID=231a}}
| valign="top" |
+
{{KanmusuInfo|ID=236}}
===Basic===
 
{{shipinfo
 
|color = Gold
 
|name = U-511
 
|japanesename = U-511
 
|image = [[File:431_Card.jpg]]
 
|id = 231
 
|class = Type IXC
 
|type = Submarine
 
|hp = 8
 
|firepower = 2 (8)
 
|armor = 4 (16)
 
|torpedo = 22 (58)
 
|evasion = 18 (?)
 
|AA = 0 (0)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = 8 (?)
 
|luck = 30 (63)
 
|time = Unbuildable[?] 22min[?]
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 1
 
|slot1= [[WG42 (Wurfgerät 42)]]
 
|slot2= - Locked - 
 
|slot3= - Locked - 
 
|slot4= - Locked - 
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0
 
}}
 
  
| style="width:20px;" |
+
==Gameplay Notes==
| valign="top" |
+
{{Category:Submarines}}
  
===Upgrade===
+
===Special Mechanics===
{{shipinfo
+
* None
|color = Violet
 
|name = U-511 Kai
 
|japanesename = U-511改
 
|image = [[File:334_Card.jpg]]
 
|id = 504
 
|class = Type IXC
 
|type = Submarine
 
|hp = 13
 
|firepower = 3 (12)
 
|armor = 6 (20)
 
|torpedo = 27 (64)
 
|evasion = ?
 
|AA = 0 (0)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = ?
 
|luck = 34 (67)
 
|time = Lv35 Remodel
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 2
 
|slot1= - Unequipped -
 
|slot2= - Unequipped -
 
|slot3= - Locked - 
 
|slot4= - Locked - 
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0
 
}}
 
  
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/SS}}
 +
* Default [[SS]] equipment compatibility
  
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
  
|-
+
==Drop Locations==
|
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
===Second Remodel===
 
{{shipinfo
 
|color = Violet
 
|name = Ro-500
 
|japanesename = 呂500
 
|image = [[File:436_Card.jpg]]
 
|id = 236
 
|class = Type IXC
 
|type = Submarine
 
|hp = 13
 
|firepower = 4 (13)
 
|armor = 7 (21)
 
|torpedo = 30 (69)
 
|evasion = 50 (?)
 
|AA = 0 (0)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = ?
 
|luck = 44 (99)
 
|time = Lv55 Remodel
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 2
 
|slot1= [[Prototype FaT Type 95 Oxygen Torpedo Kai]]
 
|slot2= - Unequipped -
 
|slot3= - Locked - 
 
|slot4= - Locked - 
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0
 
}}
 
|
 
|
 
|}
 
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
'''As U-511''':
+
====U-511====
{{Template:Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。<br>ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
+
{{ShipquoteKai
|EN1 =Submarine U-511 of the German Navy, please call me Yuu. <br> I've come a long way, so I'll be in your care...
+
|scenario = Introduction
|Note1 =  
+
|origin = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
|Library = 
+
|translation = I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me.
|EN0 =  
+
|audio = U-511-Introduction.ogg
|Note0 =
+
}}
| 秘書クリック会話①=Guten Morgen。
+
{{ShipquoteKai
| EN2=Guten Morgen.
+
|scenario = Library
| Note2=
+
|origin = ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。
| 秘書クリック会話②=知ってる・・・それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。
+
頑張って、ここまで来ました。
| EN3=I know. That's the greeting in this fleet right? It's different.
+
皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。
| Note3=
+
|translation = I'm the Kriegsmarine submarine... U-511.
| 秘書クリック会話③=郷に入っては郷に従えって聞いたけど・・・まぁ・・・どうなのかなって
+
I did my best to come all the way here.
| EN4="When in Rome, do as the Romans do" they said... Well, wonder what should I do.
+
I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here.
| Note4= A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture
+
|audio = U-511-Library.ogg
| 秘書放置時=ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・
+
}}
| EN4a=Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it.
+
{{ShipquoteKai
| Note4a=
+
|scenario = Secretary 1
| 戦績表示時=状況報告・・・かな?わかった・・・
+
|origin = Guten morgen。
| EN5=Should Yuu report? Okay.
+
|translation = Good morning.
| Note5=
+
|audio = U-511-Secretary_1.ogg
| 編成選択時=ユー・・・出撃します。
+
}}
| EN6=Yuu, sortieing.
+
{{ShipquoteKai
| Note6=
+
|scenario = Secretary 2
| 装備時①=改装・・・うん・・・Danke
+
|origin = 知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。
| EN7=Upgrade... Right, Danke.
+
|translation = I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different.
| Note7=
+
|audio = U-511-Secretary_2.ogg
| 装備時②=Danke・・・ありがとう・・・あってる?
+
}}
| EN8=Danke. Thanks... is that right?
+
{{ShipquoteKai
| Note8=Confirming her Japanese.
+
|scenario = Secretary 3
| 装備時③=見たことある艦もいる…気のせいかな?
+
|origin = 郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって
| EN9=I feel like there's a ship I've seen before... maybe it's just me?
+
|translation = I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?<ref>"郷に入っては郷に従え" literally means "Submit to the town you're in". A saying meaning "follow the customs of the place you are at".</ref>
| Note9= Possibly I-8
+
|audio = U-511-Secretary_3.ogg
| 補給時=Danke。
+
}}
| EN24= Danke.
+
{{ShipquoteKai
| Note24=
+
|scenario = Secretary Idle
| EN10=Let me rest a bit...
+
|origin = ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな…
| Note10=
+
|translation = Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly...
| EN11=Let me rest a lot... Gute Nacht.
+
|audio = U-511-Idle.ogg
| Note11=
+
}}
| 建造時=新しい仲間みたい。
+
{{ShipquoteKai
| EN12=Seems like a new companion.
+
|scenario = Secretary Idle
| Note12=
+
|kai = yes
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたよ。
+
|origin = Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke!
| EN13=The fleet has returned.
+
|translation = Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks!
| Note13=
+
|audio = U-511Kai-Idle.ogg
| 出撃時=潜水艦隊、出撃しますね。
+
}}
| EN14=Torpedo fleet, sortieing.
+
{{ShipquoteKai
| Note14=
+
|scenario = Secretary (Married)
| 戦闘開始時=敵艦隊発見です・・・Feuer!
+
|origin = Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。
| EN15=Enemy fleet spotted. Fire!
+
|translation = Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything.
| Note15=
+
|audio = U-511-Wedding_Line.ogg
| 航空戦開始時=
+
}}
| EN15a=
+
{{ShipquoteKai
| Note15a=
+
|scenario = Wedding
| 攻撃時=ゆーは、負けません!
+
|origin = Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke!
| EN16=Yuu will not lose!
+
|translation = Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks!
| Note16=
+
|audio = U-511-Wedding.ogg
| 夜戦開始時=夜の戦いです・・・負けません!
+
}}
| EN17=A night battle. I won't lose!
+
{{ShipquoteKai
| Note17=
+
|scenario = Player's Score
| 夜戦攻撃時=
+
|origin = 状況報告…かな?わかった…
| EN18=
+
|translation = You want... a status report? I understand...
| Note18=
+
|audio = U-511-Looking_At_Scores.ogg
| MVP時=ユーが一番・・・?Danke・・・わかった。もっと頑張るね
+
}}
| EN19=Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder.
+
{{ShipquoteKai
| Note19=
+
|scenario = Joining the Fleet
| EN20=!? Ouch...
+
|origin = ユー…出撃します。
| Note20=
+
|translation = I'm... sortieing.
| EN21=Aaah! That...hurts...!
+
|audio = U-511-Joining_A_Fleet.ogg
| Note21=
+
}}
| EN22=I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface...
+
{{ShipquoteKai
| Note22=
+
|scenario = Equipment 1
| 撃沈時(反転)=もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な…
+
|origin = 改装…うん…Danke
| EN23=I can't...resurface anymore... I want to go back to Maizuru... back home... once more...
+
|translation = A remodel... Yeah... Thanks.
| Note23=
+
|audio = U-511-Equipment_1.ogg
|ドック入り(小破以下) = 少しし休ませて・・・
+
}}
|ドック入り(中破以上) = 一杯休ませて・・・Gute Nacht
+
{{ShipquoteKai
|小破① = っ!?痛い・・・
+
|scenario = Equipment 2
|小破② = あぁああ・・・・とても・・・痛い・・・
+
|origin = Danke…ありがとう…あってる?
|中破 = やられました・・・ちょっと良くないです・・・ユー・・・浮上したい・・・気もします・・・
+
|translation = Thanks... Thanks... Was that right?
|Wedding = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke!
+
|audio = U-511-Equipment_2.ogg
|Married = Admir・・・じゃなかった。っと・・・提督、いつもありがとう・・・です。
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 見たことある艦もいる…気のせいかな?
 +
|translation = I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination?
 +
|audio = U-511-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = Danke。
 +
|translation = Thanks.
 +
|audio = U-511-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 少し休ませて…
 +
|translation = Let me rest a while...
 +
|audio = U-511-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 一杯休ませて…Gute Nacht.
 +
|translation = Let me rest a lot... Good night.
 +
|audio = U-511-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい仲間みたい。
 +
|translation = Looks like a new comrade.
 +
|audio = U-511-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が戻ってきたよ。
 +
|translation = The fleet has returned.
 +
|audio = U-511-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 潜水艦隊、出撃しますね。
 +
|translation = The submarine flotilla is sortieing.
 +
|audio = U-511-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦隊発見です…Feuer!
 +
|translation = Enemy fleet spotted... Fire!
 +
|audio = U-511-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = ユーは、負けません!
 +
|translation = I won't lose!
 +
|audio = U-511-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = いろいろあるんです。いろいろ。
 +
|translation = There's all sorts. All sorts.
 +
|audio = U-511-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜の戦いです…負けません!
 +
|translation = I won't lose... in night battles!
 +
|audio = U-511-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね
 +
|translation = I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder.
 +
|audio = U-511-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = っ!?痛い…
 +
|translation = Wha!? That hurts...
 +
|audio = U-511-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = あぁああ…とても…痛い…
 +
|translation = Aaaah... It really... hurts...
 +
|audio = U-511-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします…
 +
|translation = They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing...
 +
|audio = U-511-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な…
 +
|translation = I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...<ref>Maizuru was her home port when in Japan.</ref>
 +
|audio = U-511-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
|Clip25 ={{Audio|file=U-511-Wedding_Line.ogg}} |Clip26 ={{Audio|file=U-511-Wedding.ogg}} |EN25 = ていと... Wait that's not it. Um... Admiral, thanks... as always.|EN26 = Admiral... What's wrong? This ring... is for Yuu? Da, Danke. U-Um... Danke!
+
====Ro-500====
|Clip1 = {{Audio|file=U-511-Introduction.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader}}
|Clip0 = {{Audio|file=U-511-Library.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip2 = {{Audio|file=U-511-Secretary_1.ogg}}
+
|scenario = Introduction
|Clip3 = {{Audio|file=U-511-Secretary_2.ogg}}
+
|origin = UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
|Clip4a = {{Audio|file=U-511-Idle.ogg}}
+
|translation = I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me.
|Clip5 = {{Audio|file=U-511-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|audio = RO-500-Introduction.ogg
|Clip7 = {{Audio|file=U-511-Equipment_1.ogg}}
+
}}
|Clip8 = {{Audio|file=U-511-Equipment_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip9 = {{Audio|file=U-511-Equipment_3.ogg}}
+
|scenario = Library
|Clip24 = {{Audio|file=U-511-Supply.ogg}}
+
|origin = ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。
|Clip10 = {{Audio|file=U-511-Docking_Minor.ogg}}
+
舞鶴を母港として運用されました。
|Clip11 = {{Audio|file=U-511-Docking_Major.ogg}}
+
実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい!
|Clip14 = {{Audio|file=U-511-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|translation = I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500.
|Clip15 = {{Audio|file=U-511-Battle_Start.ogg}}
+
I was operated from my home port of Maizuru.
|Clip16 = {{Audio|file=U-511-Attack.ogg}}
+
I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet.
|Clip17 = {{Audio|file=U-511-Night_Battle.ogg}}
+
Yup!
|Clip18 = {{Audio|file=U-511-Night_Attack.ogg}}
+
|audio = RO-500-Library.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=U-511-MVP.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=U-511-Minor_Damage_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=U-511-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|scenario = Secretary 1
|Clip22 = {{Audio|file=U-511-Major_Damage.ogg}}
+
|origin = ろーちゃんです!はい!
|Clip23 = {{Audio|file=U-511-Sunk.ogg}}
+
|translation =  Yes! I'm Ro-chan!
|Clip4 = {{Audio|file=U-511-Secretary_3.ogg}}
+
|audio = RO-500-Secretary_1.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=U-511-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=U-511-Construction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=U-511-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|scenario = Secretary 2
}}  
+
|origin = はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい!
 +
|translation = Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard!
 +
|audio = RO-500-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!?
 +
|translation = Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!?
 +
|audio = RO-500-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = 対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい!
 +
|translation = Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening!
 +
|audio = RO-500-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪
 +
|translation = Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a traditional German fruit cake typically served during Christmas. Hacchan is referring to [[I-8]].</ref>
 +
|audio = RO-500-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
 +
|translation = Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪
 +
|audio = RO-500-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
 +
|translation = You want to see the situation report, Admiral? I got it~!
 +
|audio = RO-500-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 呂号潜水艦!出撃します! 
 +
|translation = Ro-type submarine! Sortieing!
 +
|audio = RO-500-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ?
 +
|translation = Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right?
 +
|audio = RO-500-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke!
 +
|translation = I'm so... happy for this! Thanks! Thanks!
 +
|audio = RO-500-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = ふふーん!Danke・・・です!
 +
|translation = Fufun~ Thanks...!
 +
|audio = RO-500-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 補給助かりますって Danke!
 +
|translation = The resupply helps, thanks!
 +
|audio = RO-500-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 少し休みますって
 +
|translation = I'll go rest a little.
 +
|audio = RO-500-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って
 +
|translation = I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral...
 +
|audio = RO-500-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦娘、来ますって。
 +
|translation = A new ship girl has arrived.
 +
|audio = RO-500-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了。お疲れ様ですって!
 +
|translation = Mission accomplished. Thank you for your hard work!
 +
|audio = RO-500-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
 +
|translation = Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch!
 +
|audio = RO-500-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦発見!さぁっいきます!てー!
 +
|translation = Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~!
 +
|audio = RO-500-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin =Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって!
 +
|translation = I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best!
 +
|audio = RO-500-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい!
 +
|translation = Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing!
 +
|audio = RO-500-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜ですって!がんばるーがるるー
 +
|translation = It's night! I'll do my best~ Grrwar<ref>"がるる" is the onomatopoeia for growling.</ref>
 +
|audio = RO-500-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと!
 +
|translation = Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan!
 +
|audio = RO-500-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ひゃぁっ!?うぅ・・
 +
|translation = Hyah!? Owwww...
 +
|audio = RO-500-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだやだ!もー!
 +
|translation = No no! Man~!
 +
|audio = RO-500-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい!
 +
|translation = Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home!
 +
|audio = RO-500-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。
 +
|translation = No... No... It's cold... So cold... And dark...
 +
|audio = RO-500-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
'''As Ro-500:'''
+
===Hourlies===
{{Template:Shipquote
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|自己紹介 =UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
+
{{ShipquoteKai
|EN1 =Submarine RO500, formerly U-boat U-511. I'm Ro, formerly called Yuu!<br> Admiral? I will be in your care
+
|scenario = 00:00
|Note1 =  
+
|origin = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす
|Library =
+
|translation = Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me.
|EN0 =  
+
|audio = RO-500-00.ogg
|Note0 =
+
}}
| 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい!
+
{{ShipquoteKai
| EN2=It's me, Ro-chan!
+
|scenario = 01:00
| Note2=
+
|origin = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke
| 秘書クリック会話②=はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい!
+
|translation = Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks.
| EN3=Yes, my Japanese has improved. I tried my best. Yes!
+
|audio = RO-500-01.ogg
| Note3=  
+
}}
| 秘書クリック会話③=えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!?
+
{{ShipquoteKai
| EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay?
+
|scenario = 02:00
| Note4=
+
|origin = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・
| 秘書放置時=
+
|translation = Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm...
| EN4a=
+
|audio = RO-500-02.ogg
| Note4a=
+
}}
| 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
+
{{ShipquoteKai
| EN5=Admiral, you want to see a report? Here you go!
+
|scenario = 03:00
| Note5=
+
|origin = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
| 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します! 
+
|translation = 0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright!
| EN6=Submarine Ro-500, Sortieing
+
|audio = RO-500-03.ogg
| Note6=
+
}}
| 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ?
+
{{ShipquoteKai
| EN7=Danke... Wait that's not it... Thank you! I'm right this time right?
+
|scenario = 04:00
| Note7=
+
|origin = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
| 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke!
+
|translation = 0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes!
| EN8=I'm happy desu te! Danke! Danke!
+
|audio = RO-500-04.ogg
| Note8=
+
}}
| 装備時③=ふふーん!Danke・・・です!
+
{{ShipquoteKai
| EN9=Fufun~ Danke... desu!
+
|scenario = 05:00
| Note9=
+
|origin = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
| 補給時=補給助かりますって Danke!
+
|translation = 0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning!
| EN24=Supplies... will help! Danke!
+
|audio = RO-500-05.ogg
| Note24=
+
}}
| ドック入り(小破以下) = 少し休みますって
+
{{ShipquoteKai
| EN10=Let Ro rest...
+
|scenario = 06:00
| Note10=
+
|origin = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen
| ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って
+
|translation = 0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning.
| EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again. Admiral, I'd like it if you would take me there.
+
|audio = RO-500-06.ogg
| Note11=
+
}}
| 建造時=新しい艦娘、来ますって。
+
{{ShipquoteKai
| EN12=A new ship girl has arrived!
+
|scenario = 07:00
| Note12=
+
|origin = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
| 艦隊帰投時=作戦完了。お疲れ様ですって!
+
|translation = 0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food!
| EN13=Operation completed. Good work everyone~
+
|audio = RO-500-07.ogg
| Note13=
+
}}
| 出撃時=潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
+
{{ShipquoteKai
| EN14=Torpedo fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt!
+
|scenario = 08:00
| 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー!
+
|origin = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
| EN15=Enemy fleet sighted. Here I go. Fiiirreee!
+
|translation = 0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu...
| Note15=
+
|audio = RO-500-08.ogg
| 航空戦開始時=
+
}}
| EN15a=
+
{{ShipquoteKai
| Note15a=
+
|scenario = 09:00
| 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって!
+
|origin = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
| EN16=Ro might not match Bismarck or Eugen... But Ro will do her best!
+
|translation = 0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it!
| Note16=
+
|audio = RO-500-09.ogg
| 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー
+
}}
| EN17=Night battle time! Ro will do her best garuru
+
{{ShipquoteKai
| Note17=Diving sound, probably.
+
|scenario = 10:00
| MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと!
+
|origin = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ?
| EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan!
+
|translation = 1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?<ref>She thinks that [[I-58|I-58's]] name is "Decchi".</ref>
| Note19=
+
|audio = RO-500-10.ogg
| 小破① =ひゃぁっ!?うぅ・・・
+
}}
| EN20=Hya! Auuu~
+
{{ShipquoteKai
| Note20=
+
|scenario = 11:00
| 小破② =やだやだ!もー!
+
|origin = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
| EN21=No, no!
+
|translation = 1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes!
| Note21=
+
|audio = RO-500-11.ogg
| 中破 =うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい!
+
}}
| EN22=I've been hit! I'm still fine but... I want to go back!
+
{{ShipquoteKai
| Note22=
+
|scenario = 12:00
| 撃沈時(反転)=やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。
+
|origin = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい!
| EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark...
+
|translation = 1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes!
| Note23=
+
|audio = RO-500-12.ogg
|Wedding =提督、ろーちゃんに御用?こ、この指輪って…D,Danke、じゃない…ありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね…。
+
}}
|Married =
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね?
 +
|translation = 1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right?
 +
|audio = RO-500-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
 +
|translation = 1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?<ref>Orel refers to [[World_2/2-3|2-3]] and Bashi refers to [[World_2/2-2|2-2]].</ref>
 +
|audio = RO-500-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい!
 +
|translation = 1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip!<ref>Referring to [[Z3]] (Max Schultz).</ref>
 +
|audio = RO-500-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!?
 +
|translation = 1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!?
 +
|audio = RO-500-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
 +
|translation = 1700, Admiral! It's already evening.
 +
|audio = RO-500-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
 +
|translation = 1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat?
 +
|audio = RO-500-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
 +
|translation = 1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?<ref>Reffering to [[Z1]] (Leberecht Maass).</ref>
 +
|audio = RO-500-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・
 +
|translation = 2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe...
 +
|audio = RO-500-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
 +
|translation = 2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Happoshu Happoushu].</ref>
 +
|audio = RO-500-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
 +
|translation = 2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone...
 +
|audio = RO-500-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
 +
|translation = 2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night.
 +
|audio = RO-500-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。
 +
|translation = Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you.
 +
|audio =231_U-511 _2ndAnniv.mp3
 +
|notes = As U-511
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい!
 +
|translation = We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes!
 +
|audio =236_Ro-500 _2ndAnniv.mp3
 +
|notes = As Ro-500
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = 暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって!
 +
|translation = It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see!
 +
|audio = Ro-500_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = 夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって!
 +
|translation = “Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said!
 +
|audio = RO-500_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。
 +
|translation = I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much.
 +
|audio = U-511_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =U-511
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって!
 +
|translation = Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral!
 +
|audio = Ro-500_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =Ro-500
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化!
 +
|translation = I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival!
 +
|audio = Ro_500_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。
 +
|translation = Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season.
 +
|audio = Ro-500_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full U-511.png|U-511
 +
Ship Full U-511 Damaged.png|U-511 Damaged
 +
Ship Full Ro-500.png|Ro-500
 +
Ship Full Ro-500 Damaged.png|Ro-500 Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
  
|Clip1 = {{Audio|file=RO-500-Introduction.ogg}}
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
|Clip0 = {{Audio|file=RO-500-Library.ogg}}
+
!Seasonal
|Clip2 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_1.ogg}}
+
|-
|Clip3 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_2.ogg}}
+
|<gallery>
|Clip4a = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}}
+
Kanmusu231Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017]]
|Clip25 = {{Audio|file=RO-500-Wedding_Line.ogg}}
+
Kanmusu231Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|U-511 Summer 2017 Damaged]]
|Clip26 = {{Audio|file=RO-500-Wedding.ogg}}
+
Kanmusu236Midsummer2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017]]
|Clip5 = {{Audio|file=RO-500-Looking_At_Scores.ogg}}
+
Kanmusu236Midsummer2017dmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Ro-500 Summer 2017 Damaged]]
|Clip7 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_1.ogg}}
+
</gallery>
|Clip8 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_2.ogg}}
+
|}
|Clip9 = {{Audio|file=RO-500-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=RO-500-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=RO-500-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=RO-500-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=RO-500-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=RO-500-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=RO-500-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=RO-500-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=RO-500-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=RO-500-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=RO-500-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=RO-500-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=RO-500-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=RO-500-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=RO-500-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=RO-500-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=RO-500-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=RO-500-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
}}
 
  
==== '''Hourlies''' ====
+
==Trivia==
{{Shiphourly
+
;General Information
|00JP = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす
+
* Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500.
|00EN = 00:00 Thanks for your hard work... desu te! Today Ro will be your secretary! Ro will be in your care!
+
* She was launched on the 22nd of September 1941.
|01JP = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke!
+
* Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru.
|01EN = Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke!
+
* Wreck located in Wakasa Bay in 2018.
|02JP = 提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・
 
|02EN = Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu...
 
|03JP = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
 
|03EN = 03:00 Admiral! I wonder if this time is okay...? It is? Okay then!
 
|04JP = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
 
|04EN = 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes!
 
|05JP = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
 
|05EN = 05:00 Admiral! Guten Morgen! Morning desu tte! Morning!
 
|06JP = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen
 
|06EN = 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen
 
|07JP = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
 
|07EN = 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast?<br>Bread and cheese is fine? Then... happy meeeaalll!
 
|08JP = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
 
|08EN = 08:00 Admiral! Huh? You're still hungry? Ah... Ro is sorry admiral... Uuu...
 
|09JP = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
 
|09EN = 09:00 Admiral! Ro promised to dive with the I class submarine! It's fun... Yes!
 
|10JP = ヒトマルマルマル あっはっちゃん!やっほーでっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ?
 
|10EN = 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo Decchi and Iku, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad?
 
|11JP = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
 
|11EN = 11:00 Admiral! It's fun diving with those I class submarine! Yes!
 
|12JP = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい!
 
|12EN = 12:00 What shall we eat for lunch Admiral? "When in trouble please find Mamiya"...? Okay then!
 
|13JP = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね?
 
|13EN = 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck feast on it... right?
 
|14JP = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
 
|14EN = 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right?
 
|15JP = ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい!
 
|15EN = 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care!
 
|16JP = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!?
 
|16EN = 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu!
 
|17JP = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
 
|17EN = 17:00 Admiral! It's evening already.
 
|18JP = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
 
|18EN = 18:00 It's dinner time admiral! What now what now... what shall we have?
 
|19JP = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?カルテスエッセン?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
 
|19EN = 19:00 What's that Lebe? Kaltes essen? Rye bread with sausage and ham? Looks delicious... what, I can have it!?
 
|20JP = フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・
 
|20EN = 20:00 Lebe's dinner was delicious! Admiral, Ro is full too! Ehehe~
 
|21JP = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
 
|21EN = 21:00 Admiral! What's that? It's not beer? Foam...? Uuu... it's hard to differentiate... looks like beer to Ro...
 
|22JP = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
 
|22EN = 22:00 Admiral! How about some real German beer then? After all, we have... well, there are none left...
 
|23JP = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
 
|23EN = 23:00 Admiral! Thank for your hard work today! Let us do our best tomorrow! Gute Nacht
 
|idleJP = 対潜部隊との訓練もいいけど大事な実戦にも出てみたい!ねぇ提督?・・・聞いてる?・・・むー!聞いてなーい!
 
|idleEN = Practicing with submarine is okay but... Ro wanna do real battel too! Hey admiral...? Are you listening...? Uuu! You are not!
 
|Clip00 = {{Audio|file=RO-500-00.ogg}}
 
|Clip01 = {{Audio|file=RO-500-01.ogg}}
 
|Clip02 = {{Audio|file=RO-500-02.ogg}}
 
|Clip03 = {{Audio|file=RO-500-03.ogg}}
 
|Clip04 = {{Audio|file=RO-500-04.ogg}}
 
|Clip05 = {{Audio|file=RO-500-05.ogg}}
 
|Clip06 = {{Audio|file=RO-500-06.ogg}}
 
|Clip07 = {{Audio|file=RO-500-07.ogg}}
 
|Clip08 = {{Audio|file=RO-500-08.ogg}}
 
|Clip09 = {{Audio|file=RO-500-09.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=RO-500-10.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=RO-500-11.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=RO-500-12.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=RO-500-13.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=RO-500-14.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=RO-500-15.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=RO-500-16.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=RO-500-17.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=RO-500-18.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=RO-500-19.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=RO-500-20.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=RO-500-21.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=RO-500-22.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=RO-500-23.ogg}}
 
|ClipIdle = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}}
 
}}
 
  
==Trivia==
+
;Update History
 +
* She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E3 reward.
  
* The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program renamed RO-500 after the Japanese took command of her, Real vessel survived the war and was surrendered to the allies and was Scuttled, 30 April 1946 at Gulf of Maizuru.
+
;Misc
* She is one of two ships in-game that was released with a second remodel in the same update. The other is [[Taigei]].
+
* The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies.
** She is also one of three ships who changes name on remodel. Others being [[Taigei]] and [[Hibiki]]
+
* Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons.
 +
* Survived World War II.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
 
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
 
*[[EliteSS|List of Submarines]]
 
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511]
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-511 Wikipedia entry for U-511]
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Type IXC Class]]
 
[[Category:Submarines]]
 
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
 +
[[Category:Expatriates]]
 
[[Category:World War II Survivors]]
 
[[Category:World War II Survivors]]

Latest revision as of 09:50, 9 April 2024

Info

 
 
231
 
 
U-511 (ゆー511) U-511
Type IXC U-boat Submarine

HP  812FP  2→8
ARM  4→16TORP 22→58
EVA  18→44AA  0
PLA  0ASW  0
SPD  SlowLOS  8→28
RGE  ShortLUK  30→63
AircraftEquipment
0WG42 (Wurfgerät 42)
-Locked-
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   2   0   0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  10   20Dismantle  1   2   2   1
IllustratorShimada FumikaneSeiyuuKayano Ai
 
 
231
 
 
U-511 (ゆー511かい) U-511 Kai
Type IXC U-boat Submarine

HP  1317FP  3→12
ARM  6→20TORP 27→64
EVA  20→59AA  0
PLA  0ASW  0
SPD  SlowLOS  9→29
RGE  ShortLUK  34→67
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
Modernization  1   2   0   0
Remodel Level35Remodel Req  270   170
Consumption  10   20Dismantle  1   2   2   1
IllustratorShimada FumikaneSeiyuuKayano Ai
 
 
236
 
 
呂500 (ろ500) Ro-500
Ro-series Submarine Submarine

HP  1317FP  4→13
ARM  7→21TORP 30→69
EVA  24→68AA  0
PLA  0ASW  0
SPD  SlowLOS  12→34
RGE  ShortLUK  44→77
AircraftEquipment
0Prototype FaT Type 95 Oxygen Torpedo Kai
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
Modernization  1   2   0   0
Remodel Level55Remodel Req  270   170
Consumption  10   20Dismantle  1   2   2   1
IllustratorShimada FumikaneSeiyuuKayano Ai

Gameplay Notes

Submarines (SS) have high torpedo   stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

SS Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
           Sp  Recon  Bomber            
   Sub  Minisub  Small          Sp    Sp_Sec        Large  Small  Large  Sp
               Medium  Large      Large                
RE:                  
Equipability notes:  =  ;  =  ;  =  ;   = Recon ;   = Bomber ;  Small=  ;  Medium=  ;  Sec=  ;  = 
  • Default SS equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]U-511 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement                 Note
Ship-Type Bonuses
 Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)  -1 -7
 Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)  (1st equipped) (★8-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
 Special Type 4 Amphibious Tank 
OR  Special Type 4 Amphibious Tank Kai 
(★0) +1 +2 -1
(★1-2) +1 +3 -1
(★3-5) +1 +3 +1 -1
(★6-9) +1 +3 +2 -1
(★MAX) +1 +4 +2 -1
 Special Type 4 Amphibious Tank Kai  (★0-1) +1 +1 +1
(★2-3) +2 +1 +1
(★4-7) +2 +2 +1
(★8-MAX) +3 +2 +1
 Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator  + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)  OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)  OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)  +3 +2 One-time
 Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment  (★3-4) +1
(★5-9) +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)  +7 +5 One-time

Drop Locations

Voice Lines

Quotes

U-511

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me.
ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
Library
Play
I'm the Kriegsmarine submarine... U-511.

I did my best to come all the way here. I think... it'd be good if I can get along with everyone... and also... adapt to the culture here.

ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。

頑張って、ここまで来ました。 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。

Secretary 1
Play
Good morning.
Guten morgen。
Secretary 2
Play
I know... That's, the greeting this fleet uses right? It's different.
知ってる…それ、この艦隊の挨拶でしょ?変わってるね。
Secretary 3
Play
I've been told "When in Rome do as the Romans do" but... Well... What should I do?[1]
郷に入っては郷に従えって聞いたけど…まぁ…どうなのかなって
Secretary Idle
Play
Did I... do something wrong? ...Is everything alright? I'm... not sure if I can do it... properly...
ユー…なんか間違えたかな…大丈夫かな…不安…ちゃんと出来てる…かな…
Secretary Idle
Play
Ad... Admiral. Did... I do it properly...? Is that so... Thanks!
Ad…提督。ゆう…ちゃんと出来てる…ですか?そう… …Danke!
Secretary (Married)
Play
Admir... No wait. Ad... Admiral, thanks... for everything.
Admir…じゃなかった。っと…提督、いつもありがとう…です。
Wedding
Play
Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks!
Admiral…どうしたの?この指輪…ゆーに?Da-、danke…そ、その…Danke!
Player's Score
Play
You want... a status report? I understand...
状況報告…かな?わかった…
Joining the Fleet
Play
I'm... sortieing.
ユー…出撃します。
Equipment 1
Play
A remodel... Yeah... Thanks.
改装…うん…Danke
Equipment 2
Play
Thanks... Thanks... Was that right?
Danke…ありがとう…あってる?
Equipment 3[2]
Play
I feel like there's a ship I've seen before... Was it my imagination?
見たことある艦もいる…気のせいかな?
Supply
Play
Thanks.
Danke。
Docking (Minor Damage)
Play
Let me rest a while...
少し休ませて…
Docking (Major Damage)
Play
Let me rest a lot... Good night.
一杯休ませて…Gute Nacht.
Construction
Play
Looks like a new comrade.
新しい仲間みたい。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned.
艦隊が戻ってきたよ。
Starting a Sortie
Play
The submarine flotilla is sortieing.
潜水艦隊、出撃しますね。
Starting a Battle
Play
Enemy fleet spotted... Fire!
敵艦隊発見です…Feuer!
Attack
Play
I won't lose!
ユーは、負けません!
Night Battle Attack
Play
There's all sorts. All sorts.
いろいろあるんです。いろいろ。
Night Battle
Play
I won't lose... in night battles!
夜の戦いです…負けません!
MVP
Play
I'm number one...? Thanks... I understand. I'll work even harder.
ユーが一番…?Danke…わかった。もっと頑張るね
Minor Damage 1
Play
Wha!? That hurts...
っ!?痛い…
Minor Damage 2
Play
Aaaah... It really... hurts...
あぁああ…とても…痛い…
Major Damage
Play
They got me... This isn't good... I feel... like... surfacing...
やられました…ちょっと良くないです…ユー…浮上したい…気もします…
Sunk
Play
I can't... surface anymore... My hometown... Maizuru... I want to return there one last time...[3]
もう…浮上できません…故郷…舞鶴…もう一度、帰りたい…な…
  1. "郷に入っては郷に従え" literally means "Submit to the town you're in". A saying meaning "follow the customs of the place you are at".
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. Maizuru was her home port when in Japan.

Ro-500

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me.
UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
Library
Play
I'm German Navy U-boat U-511, remodeled for operation by the Japanese Navy as submarine Ro-500.

I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did actively train with an anti-sub fleet. Yup!

ドイツ海軍のUボート、U-511を日本海軍式に改装して運用した、呂号第500潜水艦です。

舞鶴を母港として運用されました。 実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい!

Secretary 1
Play
Yes! I'm Ro-chan!
ろーちゃんです!はい!
Secretary 2
Play
Yes! My Japanese has improved a lot! Yes, I worked very hard!
はい!日本語大分上達しました!頑張りました はい!
Secretary 3
Play
Ummm... Admiral? That's not really a greeting is it? You can't do that... alright? Right? Right!?
えっと・・・提督?それ本当は挨拶じゃないですよね?ダメ・・・ですよね?ねぇ?ねぇ!?
Secretary Idle
Play
Training with the anti-submarine squads is fine, but I want to take part in an important battle! Hey, Admiral? Are you listening? Humph, you're not listening!
対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい!
Secretary (Married)
Play
Good day Admiral... Eh, ah, this? Yup, I tried baking some Stollen for Hacchan... Want some? Yes♪[1]
提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪
Wedding
Play
Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪
提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
Player's Score
Play
You want to see the situation report, Admiral? I got it~!
提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
Joining the Fleet
Play
Ro-type submarine! Sortieing!
呂号潜水艦!出撃します! 
Equipment 1
Play
Thanks, no wait, thank you very much! Hehehe, I got it right?
Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ?
Equipment 2
Play
I'm so... happy for this! Thanks! Thanks!
これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke!
Equipment 3[2]
Play
Fufun~ Thanks...!
ふふーん!Danke・・・です!
Supply
Play
The resupply helps, thanks!
補給助かりますって Danke!
Docking (Minor Damage)
Play
I'll go rest a little.
少し休みますって
Docking (Major Damage)
Play
I want to go to Maizuru's hot springs again... I hope you can take me there Admiral...
舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って
Construction
Play
A new ship girl has arrived.
新しい艦娘、来ますって。
Returning from Sortie
Play
Mission accomplished. Thank you for your hard work!
作戦完了。お疲れ様ですって!
Starting a Sortie
Play
Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch!
潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
Starting a Battle
Play
Enemy fleet spotted! Come, let's go! Fire~!
敵艦発見!さぁっいきます!てー!
Attack
Play
I'm not like Bismarck nee-san or Eugen-san but... I'll do my best!
Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって!
Night Battle Attack
Play
Fire, fire! Oxygen torpedoes are... amazing!
てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい!
Night Battle
Play
It's night! I'll do my best~ Grrwar[3]
夜ですって!がんばるーがるるー
MVP
Play
Eh? I'm the best? Thanks! I'm going to brag to Hacchan!
えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと!
Minor Damage 1
Play
Hyah!? Owwww...
ひゃぁっ!?うぅ・・
Minor Damage 2
Play
No no! Man~!
やだやだ!もー!
Major Damage
Play
Ugh... They got me... I'm still fine but... I want to go home!
うっ・・・やられちゃった・・・まだ大丈夫だけど・・・一度帰りたーい!
Sunk
Play
No... No... It's cold... So cold... And dark...
やだ。。。やだよ。。。冷たい。。。冷たいし。。。暗い。。。
  1. Stollen is a traditional German fruit cake typically served during Christmas. Hacchan is referring to I-8.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. "がるる" is the onomatopoeia for growling.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Thanks for your hard work Admiral! I'll be your secretary today! Please take good care of me.
提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす
01:00
Play
Admiral! 0100... is this fine? Yup! Thanks.
提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke
02:00
Play
Admiral! 0200! Eh... Something feels off? Hmmm... Really? Hmmm...
提督!マルフタマルマル!え・・・なんかちがう?んー・・・やっぱり? んー・・・
03:00
Play
0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright!
マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
04:00
Play
0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes!
マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
05:00
Play
0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning!
マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
06:00
Play
0600. Wake up everyone~. Good morning, good morning.
マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen
07:00
Play
0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food!
マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
08:00
Play
0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu...
マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
09:00
Play
0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it!
マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
10:00
Play
1000... Ah, Hacchan! Yoohoo! Good morning to you too Decchi and Iku. Hmm? ...Why are you angry Decchi? Huuh?[1]
ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ?
11:00
Play
1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes!
ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
12:00
Play
1200. What do you want for lunch? Admiral? When in doubt go to Mamiya's? ...Yes!
ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい!
13:00
Play
1300. Mamiya's lunch was delicious. Bismarck nee-san was also eating with gusto... right?
ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね?
14:00
Play
1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?[2]
ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
15:00
Play
1500. Ah Max! Where are you going! Fufun~... Have a safe trip![3]
ヒトゴーマルマル あっマックスー!どこ行きますーって!ふんふんっ・・・いってらっしゃーい!
16:00
Play
1600! Maruyu! Yes! Maruyu! Ah, why are you running away? Hey, Maruyu!?
ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!?
17:00
Play
1700, Admiral! It's already evening.
ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
18:00
Play
1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat?
ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
19:00
Play
1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?[4]
ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
20:00
Play
2000... Rebe-chan's food was delicious! Admiral! I'm super satisfied now! Ehehe...
フタマルマルマル・・・レーベちゃんの差し入れおいしかったって!提督!ろーちゃんも大満足だって! えへへ・・・
21:00
Play
2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.[5]
フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
22:00
Play
2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone...
フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
23:00
Play
2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night.
フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
  1. She thinks that I-58's name is "Decchi".
  2. Orel refers to 2-3 and Bashi refers to 2-2.
  3. Referring to Z3 (Max Schultz).
  4. Reffering to Z1 (Leberecht Maass).
  5. Referring to Happoushu.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
2nd Anniversary
Play
Congratulations, Admiral. I’ll celebrate with you. As U-511
おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします。
2nd Anniversary
Play
We did it, Admiral! Today is a celebration! I’m happy too, yes! As Ro-500
提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい!
Early Summer 2015
Play
It’s gotten hot, Admiral! You should wear a swimsuit too, Admiral. I wanna see!
暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって!
Midsummer 2015
Play
“Summer is here~ I’m going for a swim~ *Splash*! *Splash*!!” That’s what Shioi said!
夏が来たって~、泳ぐって~、どぼ~ん!どぼ~ん!しおいが言ってたって!
Christmas 2015
Play
I’m having fun today. Bismarck-neesan looks like she’s having fun too! But… I think I ate too much. U-511
ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう!でも…食べすぎかも。
Christmas 2015
Play
Merry Christmas! This turkey is delicious, Admiral! Ro-500
Frohe Weihnachten! 提督、この七面鳥おいしいって!
Setsubun 2016
Play
I heard about this from Eugen. Settsubuun! It’s an important festival!
Eugenさんから聞いたんだ。セッツブーン!大切な文化!
Spring 2016
Play
Admiral, Admiral, it’s spring. I think I like this season.
提督、提督、春だって。この季節、ロちゃん好きかもって。

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • Her nickname is "Yuu" as U-511 and "Ro" as Ro-500.
  • She was launched on the 22nd of September 1941.
  • Surrendered in August 1945 and scuttled on the 30th of April 1946 in the Gulf of Maizuru.
  • Wreck located in Wakasa Bay in 2018.
Update History
Misc
  • The real U-511 was transferred to Japan from Nazi Germany as part of a technology exchange assistance program, and she was renamed Ro-500 after the Japanese took command of her. The vessel survived the war and surrendered to the Allies.
  • Although a 1st class submarine by displacement according to IJN conventions, she was designated "Ro" as used by 2nd class submarines under 1000 tons.
  • Survived World War II.

See Also