Chitose
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to perform opening torpedo attacks as AV when equipped with midget submarines.
- Can carry seaplane bombers and fighters as AV.
Overview
Seaplane Tender Kai
- Low firepower and torpedo.
- Decent HP and armour.
- Decent plane count.
- Decent slot distribution.
Seaplane Tender A
- Good torpedo.
- Low Firepower.
- Decent HP and armour.
- Decent plane count.
- Decent slot distribution.
Carrier Kai/Kai Ni
- Decent firepower.
- Good HP and armour.
- Decent plane count.
- Decent slot distribution.
Fit Bonuses
Visible Fit Bonuses Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit |}
Analysis
- Seaplane Tender: High
- She is a very common seaplane tender. This is critical because she will be necessary for meeting routing requirements on certain maps. Other available seaplane tenders are either event, LSC or rare drops. Furthermore, she is fast which means she is unaffected by routing requirements. As for her combat ability, she has very low firepower which means she can't be counted on for shelling. The torpedo stat of her A remodel allows her to perform a respectable opening torpedo. Her plane count is on the low side but she has a large top slot. This allows her to bring along a seaplane bomber as long as you aren't facing heavy anti-air.
- Carrier: High
- The firepower of her carrier form is a bit on the low side. Her plane count does make up for it somewhat but her slot distribution lets her down. She gets a single large slot at the top that gives her good airstrike potential against a single target. The rest of her slots are quite small and risk being emptied when against heavy anti-air. Overall she is a decent shelling carrier.
Recommended Roles
Seaplane Tender
- Combat - A
- Air Support
Carrier
- Combat
- Air Support
Not Recommended Roles
Seaplane Tender
- Combat - Kai
- Shelling Support
Carrier
- Shelling Support
- Airstrike Support
Important Info
- Required for quests A59, A61, B53, and B54.
- Must have been remodelled into CVLs.
- Source of Type-A Midget Subs
Voice Lines
Quotes
Seaplane Tender
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Chitose. I'm the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you! |
千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね! | |
Library Play |
I'm the seaplane tender Chitose.
I can not only operate seaplanes but I can also resupply other ships with fuel. I was convereted into a carrier during the latter half of the war and fought on the front lines. |
水上機母艦千歳です。
水上機をたくさん運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。 後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。 | |
Secretary 1 Play |
Please keep looking after me, Admiral. Now, would you like something to drink? |
提督、これからも宜しくお願いしますね。さあ、なにかを飲みにますか? | |
Secretary 2 Play |
Another glass? Here. |
お代わりですか?どうぞ。 | |
Secretary 3 Play |
I didn't say that you could touch, Admiral... *Sigh* oh well then. Just this once. |
提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど…はぁ、仕方ない。今だけ特別ですよ。 | |
Secretary Idle Play |
You're busy now huh. That's fine, take your time. |
忙しいでしょう。 いいのいいの、ゆっくり行きましょう。 | |
Secretary (Married) Play |
It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright. |
提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。 | |
Wedding Play |
Have a drink with me again once the fighting is over, Admiral. Ah, I didn't mean drinking fuel! |
提督、戦いが終わったら、また一緒にのんでくれますか。あ、燃料じゃなくって! | |
Player's Score Play |
There's a message for you, Admiral. |
提督にご連絡があります。 | |
Joining the Fleet Play |
It's fine, leave it to me. |
大丈夫、私に任せて。 | |
Equipment 1 Play |
Ufufufu... I got stronger. |
うふふふ…強くなっちゃった。[1] | |
Equipment 2 Play |
Ah, please fix this bit up. That's it, I want to be more useful. |
あ、ここの部分直してね。そうそう、もっと便利になりたいの。 | |
Equipment 3[2] Play |
How about a refuel? |
給油はいかが? | |
Supply Play |
Thanks. I'm digging in. |
ありがとう。頂きますね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Something like this can be fixed quickly. |
このくらい、すぐに直るわ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I better get fixed up quickly or Chiyoda will worry. |
千代田が心配するから、なるべく早く直してね。 | |
Construction Play |
Ummm, looks like a new ship has arrived. |
ええと、新しい船が来たみたい。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet that was out on the operation has returned. |
作戦に出ていた艦隊が、戻ってきましたね。 | |
Starting a Sortie Play |
Seaplane tender Chiyoda, sortieing. |
水上機母艦 千歳、出撃します。 | |
Starting a Battle Play |
I'm proud of these newly E12 seaplanes.[3] |
新開発の二座水上偵察機が自慢なの。 | |
Attack Play |
Found you. |
見つけた。 | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Hiding is useless. |
隠れても無駄なんだから。 | |
Night Battle Play |
Seaplane bombers, go! |
水上爆撃機隊、行け! | |
MVP Play |
Don't thank me... it's all thanks to the seaplane squadrons. |
千歳にお礼なんて…全部水上機隊のおかげですから。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah! |
あぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
I couldn't dodge that. |
回避できないの。 | |
Major Damage Play |
No... My fuel... will leak out. |
やだ…燃料が…溢れちゃうよ。 | |
Sunk Play |
Hurry up and... escape from this place... Chiyoda. |
千代田…早くこの海域から…逃げて。 |
Light Carrier
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I've become a carrier after a diet. I've even gotten faster. I should write a book. |
ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの、本でも出そうかしら。 | |
Library Play |
I'm the seaplane tender that has been converted into a carrier, Chitose.
I went on a diet and had my body streamlined to increase my speed. I'll do my best to fulfil my duties as part of the Task Force. |
水上機母艦から空母に改装された千歳です。
ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。 これなら機動部隊の一翼を担えるわ、頑張ります。 | |
Secretary 1 Play |
Ufufu... What is it, Admiral? |
うふふ…提督、何ですか。 | |
Secretary 1 Play |
Another glass huh. I'll take it... |
おかわりですね。喜んで… | |
Secretary 2 Play |
Isn't this nice, it's my favourite flight deck. |
いいでしょう、この飛行甲板、お気に入り。 | |
Secretary 2 Play |
What do you want to drink, Admiral? |
提督、何かお飲みになりますか? | |
Secretary 3 Play |
I don't remember telling you it was alright to touch me, Admiral... |
提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど… | |
Secretary Idle Play |
You have to rest the fleet a bit. In a meantime, I'll go do some cleaning up. Just please relax and have a drink, Admiral. |
少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。 | |
Secretary (Married) Play |
It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright. |
提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。 | |
Wedding Play |
Thank you very much for continuing to watch over me after I'm reborn, Admiral. |
生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。 | |
Player's Score Play |
There's a message for you, Admiral. |
提督に連絡が入ってますよ。 | |
Joining the Fleet Play |
My planes will be going too. |
艦載機の皆さんも、行きますよ。 | |
Equipment 1 Play |
I wonder if Chiyoda is getting stronger too. |
千代田も強くなってるかしら。 | |
Equipment 2 Play |
Oh... I'm looking pretty cool now. |
やだ…私ったら、かっこいいとも。 | |
Equipment 3[1] Play |
Good job. |
上出来です。 | |
Supply Play |
Thank you very much, Admiral. |
提督、ありがとうございます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go get fixed up quickly. |
ちょっとだけ治してきます。 | |
Docking (Major Damage) Play |
They got me good. Keep it quiet so Chiyoda doesn't worry. |
派手にやられちゃったな。心配するから千代田には内緒ね。 | |
Construction Play |
A new ship is complete. |
新しい船ができましたね。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port. |
艦隊が母港に帰投しました。 | |
Starting a Sortie Play |
Carrier Chitose, sortieing. |
航空母艦千歳、出撃します。 | |
Starting a Battle Play |
Follow me. |
千歳についてきてきて。 | |
Attack Play |
1st Attack Corps, take off. |
第一次攻撃隊、発艦。 | |
Air Battle Play |
This won't end up like Mariana.[2] |
マリアナのようにはいかないわ。 | |
Night Battle Play |
Please have at it all you planes! |
艦載機の皆さん、やっちゃってください! | |
MVP Play |
Don't get too clingy or Chiyoda will get angry. Please stop that. |
調子に乗るなって、千代田に怒られちゃうから、黙っていてくださいね。 | |
Minor Damage 1 Play |
Whaaaah... |
わあ…あぁ… | |
Minor Damage 2 Play |
Not the flight deck. |
飛行甲板だけはやらせない。 | |
Major Damage Play |
No, my precious flight deck is... Jeez. |
やだ、大切な飛行甲板が…もう。 | |
Sunk Play |
I'm leaving... the rest to you... Chiyoda. |
千代田…後の事は…頼んだわよ。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was sunk at the Battle fo the Philippine Sea.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's midnight. I've welcomed a new day together with you, Admiral... Ufufu... |
深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった…うふふ… | |
01:00 Play |
It's 1am. Ah, I have a bad feeling... Looks like Chiyoda is angry. |
午前1時ですね。あ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。 | |
02:00 Play |
It's 2am. Telling the time is pretty hard work. |
午前2時です。時報担当って、結構大変ですね。 | |
03:00 Play |
It's 3am. I kind of feel like having a nightcap.[1] |
午前3時です。寝酒にでも、何かお飲みになります。 | |
04:00 Play |
4am. I wonder if Chiyoda is sound asleep. |
午前4時。千代田はちゃんと寝てるかしら。 | |
05:00 Play |
5am. The daily missions have reset, Admiral. Want to clear them with me? |
午前5時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか。 | |
06:00 Play |
Urgh...*ya...awn*... 6am. Sorry for borrowing your lap, Admiral. |
うん…はぁ…あっ…午前6時。提督、ごめんなさい、お膝をお借りしてしまいました。 | |
07:00 Play |
It's 7am. What a refreshing morning. Good morning. |
朝7時です。爽やかな朝です。おはようございます。 | |
08:00 Play |
8am. I managed to sleep well last night thanks to you, Admiral. |
午前8時。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。 | |
09:00 Play |
9am. It's too early to be drunk or sober... Ufu~ |
午前9時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ…うふっ。 | |
10:00 Play |
10am. What are we doing for today's operations? |
午前10時。今日の作戦行動、どうされますか。 | |
11:00 Play |
11am. What's for lunch? |
午前11時。お昼は、どういたしましょう。 | |
12:00 Play |
12 o'clock, it's lunchtime. Having a lunchbox on a hill overlooking the port is great. |
12時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね。 | |
13:00 Play |
It's 1pm. Even convenience store lunchboxes are great when eaten with you, Admiral. Ufufu, feels good. |
午後1時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい。 | |
14:00 Play |
It's 2pm. Ah... I can see Chiyoda over there, Admiral. Oi~, Chiyoda. |
午後2時です。あ…提督、向こうに千代田が見えます。お~い、千代田。 | |
15:00 Play |
It's 3pm. Huh, Chiyoda is running here angrily for some reason. Why? |
午後3時です。あれ、千代田何か怒りながら走って行きましたね。なに。 | |
16:00 Play |
It's 4pm. What are we doing for evening operations, Admiral? |
午後4時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか。 | |
17:00 Play |
5pm. What a beautiful evening. |
午後5時。綺麗な夕暮れですね。 | |
18:00 Play |
6pm. How was your day, Admiral? |
午後6時。提督、今日はどんな一日でしたか。 | |
19:00 Play |
7pm. It's almost dinner. Shall we go to Houshou-san's shop? |
午後7時。そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます? | |
20:00 Play |
8pm. How about a nice long bath today, Admiral? |
午後8時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう? | |
21:00 Play |
9pm. Of course we... can't bathe together, Admiral. |
午後9時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってば。 | |
22:00 Play |
10pm. Oh, what's wrong Chiyoda? Don't worry, I'm not causing any trouble for the Admiral. |
午後10時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから、安心して。 | |
23:00 Play |
11pm. It's not good to stay up late every night, Admiral. Hurry up and get some rest today... |
午後11時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては… |
- ↑ Nightcap as in a drink before bed.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Midautumn 2015[1] Play |
Summer is over already. It’s finally autumn. | Secretary 1. |
もう夏も終わり。いよいよ季節は秋ね。 | ||
Midautumn 2015 Play |
They sure are. Having a drink with the food in autumn is delicious. | Secretary 2. |
そうね。秋はお酒も食べ物も美味しいわ。 | ||
Midautumn 2015 Play |
The roasted sweet potatoes are delicious, but if you eat too much you’ll get fat, Chiyoda. Look, the admiral is watching. | Secretary 3. |
千代田、焼芋、美味しいからって食べ過ぎたら太るわよ。ほら、提督も見てる。 | ||
Christmas 2015 Play |
Chirstmas is fun, Admiral! Hey, Chiyoda. Don’t eat too much. Ufufu~ | |
提督、クリスマス楽しいですね!こら、千代田。食べすぎはだめよ。うふふ〜 | ||
End of Year 2015 Play |
It’s already the end of the year. The year just fleew by. I have to get the New Year’s food read. Help me, Chiyoda. | |
もう年末。一年は早いわね。年越しとおせちの準備をしなくちゃ。千代田、手伝って。 | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year, Admiral. Please take care of Chiyoda and I this year too. | |
提督、新年、明けましておめでとうございます。千代田共々今年もよろしくお願いたします。 | ||
Setsubun 2016 Play |
It’s Setsubun, Admiral. The Oni is… Ummm… Ah, Chiyoda? Do you mind being the Oni for Setsubun? | |
節分ですね、提督。鬼役は…えっと…あぁ、千代田?節分の鬼役なんだけど、どう? | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
These chocolates are for you, Admiral. They’ve got a slightly bitter, adult-like taste… Ufufu~ | |
提督、千歳のチョコレート、差し上げますね。少しビターな、大人の味です…うふふ〜 | ||
White Day 2016 Play |
Is this for me, Admiral? Thank you very much. I’ll savour them alright? …I’m happy♪ | |
提督、これを私に?ありがとうございます。大事にいただきますね?…嬉しい♪ | ||
Spring 2016 Play |
It’s spring. Let’s invitie the Admiral to come cherry blossom viewing, Chiyoda! I have some good booze. | |
春ね。千代田、提督を誘いして、お花見に行きましょう!いいお酒もあるの。 | ||
3rd Anniversary Play |
It’s our 3rd Anniversary, Admiral. Thank you so much for your hard work. It’s an honour to work with you. | |
提督、私達、三周年です。本当にお疲れ様でした。ご一緒できて、光栄です。 | ||
Rainy Season 2016 Play |
The rainy season… Even though there aren’t many sunny days, spending time having a light drink indoors is nice too. Ufu♪ | |
梅雨…晴れの日は少ないですが、こんな日はお部屋で軽く飲むのもいいですね。うふぅ♪ | ||
Early Summer 2016 Play |
It’s gotten a bit hotter, Chiyoda. Summer is here again. | |
千代田、少しずつ暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Final Battle 2018 Play |
Are you ready… for Operation Sho-1, Chiyoda? …Let’s go. | Secretary 1 |
捷一号作戦…千代田、用意はいい?…行きますよ。 | ||
Final Battle 2018 Play |
Me must not lose this battle! | Secretary 2 |
この戦いは、負けられない! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Trivia
- Her name means "Millennium".
- The "A" (甲) in her remodel refers to the Type A Midget Sub that she was designed to carry.
- Received her Kai Ni on 24/07/2013, together with her sister Chiyoda.
- Sunk in the Battle of Leyte Gulf, 25 October 1944.