Ooi
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Abilities
- Able to perform opening torpedoes at Kai when equipped with a midget submarine.
Overview
Kai
- High torpedo.
- Low firepower, ASW, HP and armour.
Kai Ni
- Very high torpedo.
- Average firepower, ASW, HP and armour.
Fit Bonuses
Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit |}
Hidden Fit Bonuses
- She has accuracy and firepower bonuses when equipped with certain medium guns. Please see Gun Fit Bonuses for mode details.
Analysis
Priority: Very High
Although her Kai is nothing special in terms of combat stats, her opening torpedo ability is incredibly powerful. This becomes even more apparent when she hits Kai Ni. Her opening torpedo hits the damage cap and can take out most enemy ships that you'll encounter. Do note she is classified as a "Torpedo Cruiser" which means she doesn't count as a light cruiser and can encounter routing or fleet composition restrictions.
Recommended Roles
- Combat
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Hello~ I'm the light cruiser, Ooi. I ask that you please take good care of me. |
こんにちはー。軽巡洋艦、大井です。どうぞ、よろしくお願い致しますね。 | |
Introduction Play |
I'm the torpedo cruiser, Ooi.By the way... where is Kitakami-san? [1] |
重雷装艦、大井です。ところで…北上さんはどこかしら。 | |
Library Play |
I'm the 4th ship of the Kuma-class light cruisers, Ooi. I was born in Kobe.
During peacetime I was a training ship at the Imperial Japanese Navy Academy you know? Or course, my highlight is the mode change to a torpedo cruiser you know? I'll do my best! |
球磨型軽巡洋艦の4番艦、大井よ。神戸生まれなの。
平時は海軍兵学校練習艦として活躍したのよ? もちろん、真打ちは、重雷装艦へのモデルチェンジよね?頑張るわ! | |
Library Play |
I'm Ooi, now in torpedo cruiser version.
I was expecting to use my overwhelming torpedo armanent but I never got the chance.[2] This time I'll show you my best. Just watch! |
重雷装艦バージョンの大井です。
圧倒的な水雷戦力を期待されたけど、出番がなかなかなかったの。 今度は活躍して見せるわ。みていてね! | |
Secretary 1 Play |
An exercise? |
演習ですか? | |
Secretary 1 Play |
Ummm... I'll launch my torpedoes you know? |
あの…魚雷撃ちますよ? | |
Secretary 1 Play |
Ummm... I'll launch my torpedoes you know? That's fine right? |
あの…魚雷撃ちますよ?いいですね? | |
Secretary 2 Play |
I wonder if Kitakami-san is doing well... |
北上さん、大丈夫かな… | |
Secretary 3 Play |
Admiral? What are you doing with your hands? Is this an exercise? Can I shoot you? |
提督?この手はなんですか?何かの演習ですか?撃ってもいいですか? | |
Secretary 3 Play |
Are you interested too, Admiral? Yup, I got lots attached to my legs! ...Hey, you're touching too much. Can I just launch 20 at you, Admiral? |
提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!…って、触りすぎなので。提督に20発、撃っていいですか? | |
Secretary Idle Play |
I wonder if Kitakami-san is doing well, I'm worried when I'm not there with her. Yup, I'm worried... There's absolutely, definitely something going on! I have to go! |
北上さん大丈夫かな、私がいないと心配だな。うん、心配……きっと、そう、きっと何か起きてる!私、行かなきゃ! | |
Secretary (Married) Play |
Admiral? What about the other girls? Eh, that's not it? Humph, that's fine then... |
提督?他の子がどうしたって?え、違う?ふーん、ならいいの、なら… | |
Wedding Play |
Kitakami-san! Oh it's just you, Admiral? Ah, no, that's fine. Yes, I love you too, Admiral! |
北上さん!なんだ提督なの?あ、いえ、いいんですけど。はい、提督も愛してます! | |
Wedding Play |
Is it fine to pick me out of the two torpedo cruisers? ...I'll drown you in the sea if you betray me alright... |
たった二人の重雷装艦、私を選んでいいの?…私を裏切ったら海に沈めるけどね… | |
Player's Score Play |
There's a notification for you, Admiral. |
提督にお知らせが来ています。 | |
Player's Score Play |
Looks like there's a notification for you, Admiral. |
提督にお知らせみたいです。 | |
Player's Score Play |
You want to review the intelligence right, Admiral? |
情報を確認するのですね、提督。 | |
Joining the Fleet Play |
Ooi, torpedo squadron, sortieing. |
大井、水雷戦隊、出撃します。 | |
Joining the Fleet Play |
Torpedo cruiser Ooi, sortieing! |
重雷装艦大井、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Fufu~...I'm a bit happy. |
ふふっ…ちょっと嬉しい。 | |
Equipment 1 Play |
The Type 93 Oxygen Torpedoes are... cold and amazing♪ |
九三式酸素魚雷って…冷たくて、素敵♪ | |
Equipment 2 Play |
Ummm... Please make another ship stronger too. |
あの…他の艦も強くしてあげて。 | |
Equipment 2 Play |
It'd be nice if I could use the power of these torpedoes properly. |
この魚雷火力、上手く使って欲しいな。 | |
Equipment 2 Play |
Fufufu... I won't let anyone interrupt us like last time... Oh, there's some lint on my shoulder. Yes, I'm fine now. |
ふっふっふ…誰も私たちの前を遮れないわ。…あら、肩に糸屑が。はい、大丈夫です。 | |
Equipment 3[3] Play |
Well, this is fine. |
まあ、いいかな。 | |
Equipment 3[4] Play |
If you say it's fine, Kitakami-san... |
北上さんがいいって言うなら… | |
Equipment 3[5] Play |
Still not enough I guess? |
まあまあ、かな? | |
Supply Play |
I see, I'm fully loaded with fuel and oxygen torpedoes huh. Fufu, I can continue to fight with this. |
そう、燃料と酸素魚雷を満載してね。ふふふ、これでまた、戦えます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Yes, I'm going to rest for a while. |
はい、少し休んできますね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I was looking forwards to entering the docks with Kitakami-san... |
入渠も北上さんと一緒だったら楽しのに… | |
Docking (Major Damage) Play |
Tch, what kind of orders are... Ah, no, it's nothing. Ufufufu~ |
ちっ、なんて指揮…あっいえ、なんでもありませーん。うふふっ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
That strategy was terrible... Ah! No, I'm sorry I wasn't good enough. |
作戦が悪いのよ……あっ!いえ、私が至らなくてごめんなさい。 | |
Docking (Major Damage) Play |
It's definitely because it was a terrible strategy... Ah... No, I'm sorry I'm never good enough... |
完全に作戦が悪いのよ…あっ…いいえ、私がいつも至らなくて、ごめんなさい… | |
Construction Play |
I'm happy, a new comrade has arrived! |
嬉しいっ、新しい仲間が到着しました! | |
Construction Play |
A new comrade has joined the fleet. |
新しい仲間が艦隊に加わりました。 | |
Construction Play |
Eh? A new ship? ...Tch, yet another girl to get in the way... No, it's nothing. |
え?新しい艦?…ちっ、また邪魔な子が…いえ、なんでもないの。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port. Good work, everyone. |
艦隊が帰投しました。みんなお疲れ様。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has finished the operation. Good work. |
艦隊が作戦終了です。おつかれさまね。 | |
Starting a Sortie Play |
Ooi, setting off! Don't fall behind, everyone! |
大井、出ます!みんな、遅れないで! | |
Starting a Sortie Play |
Now, let's go on a sortie to launch oxygen torpedo barrages! |
さあ、酸素魚雷を撃ちまくりに出撃よ! | |
Starting a Sortie Play |
Now, it's time to bring out the true power of these cold and amazing oxygen torpedoes! |
さあ、冷たくて素敵な酸素魚雷、本当の力を叩きつけてやるのよ! | |
Starting a Battle Play |
I get fired up... when I hear that it's time for combat. |
私、砲雷撃戦って聞くと…燃えちゃいます。[6] | |
Starting a Battle Play |
Now, follow me~! |
さあ、いっくわよー! | |
Attack Play |
That's right... it's too late for you... |
そうね…もう遅いわよ… | |
Attack Play |
Launching 20 oxygen torpedoes! |
酸素魚雷、20発、発射です! | |
Attack Play |
Go become food for the fishes![7] |
海の藻屑となりなさいな! | |
Night Battle Attack Play |
Go become food for the fishes! |
海の藻屑となりなさいな! | |
Night Battle Attack Play |
Lanching Type 93 Oxygen Torpedoes! |
九三式酸素魚雷やっちゃってよ! | |
Night Battle Play |
Who is... the one who hurt Kitakami-san? |
北上さんを傷つけるの……誰? | |
MVP Play |
Oh? Me? Ufufu~ this feeling is not bad. I'll continue to do my best~! |
あら?私?うふふっ、悪い気持ちじゃないわね。また頑張りますっ! | |
MVP Play |
Me? Oh no, how embarrassing♪ Hey, wha, Kitakami-san...? Was Kitakami-san looking at me just now!? Hey!? |
私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ!? | |
Minor Damage 1 Play |
Whoaaaaa |
うぁあぁぁっ | |
Minor Damage 1 Play |
Oh no, this hurts! |
やだ、痛いじゃない! | |
Minor Damage 2 Play |
Yeah, that hurt. |
うっぅん、痛いったら | |
Minor Damage 2 Play |
Humph, I... I'm angry now! |
ふんっ、もう…もう怒ったわ! | |
Major Damage Play |
They got me...? I need to go get repaired. |
やられちゃった…?修理しなくちゃ。 | |
Major Damage Play |
No!? My torpedo launchers are all battered! |
やだ!?魚雷発射管がボロボロじゃない! | |
Sunk Play |
Did I manage to whittle down the enemy fleet...? I see... that's good then... I can sink now.[8] |
敵艦隊、かなり削ってやれた…?そう…ならいいわ…沈んであげる。 | |
Sunk Play |
It's not bad sinking as a torpedo cruiser... |
重雷装艦として、沈むのも悪くはないか… |
- ↑ The term she uses "重雷装艦", literally translates to 'ship heavily equipped with torpedoes'.
- ↑ Due to advances in naval aviation and submarine warfare, torpedoes were harder to use because they would get spotted and give targets time to evade.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Returns to this line on Kai Ni.
- ↑ 海の藻屑 literally means "a watery grave".
- ↑ The intended role of torpedo cruisers was to soften up the enemy before other surface combatants engaged to finish them off.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It just turned exactly 12 o'clock, Admiral. It's late at night huh. |
丁度0時を回ったところです、提督。夜更け、ですね。 | |
01:00 Play |
The time is now 0100. Eh? Too formal? I-I see... |
現在時刻、マルヒトマルマル。え?硬い、ですか?そ、そうですか…。 | |
02:00 Play |
The time... Ah, No. It's 0200? How was that, Admiral? |
現在時……あ、いえ。マルフタマルマルです?提督、こんな感じならどうですか? | |
03:00 Play |
0300... I swear it's so annoying how you nitpick the way I tell the time... No, it's 0300! |
マルサンマルマル…まったく煩いわね、時報の言い方なんて細かいことを…いえっ、マルサンマルマル、です! | |
04:00 Play |
It's 0400... Admiral? Admiral~? I wonder if he's asleep. ...This is my chance! |
マルヨン、マルマルです…提督?提督ー?寝たのかしら。…これはチャンスだわ! | |
05:00 Play |
0500. I have to go to Kitakami-san's side! That's right, she is always troubled! Kitakami-saaaaaaaaan!! |
マルゴーマルマルっ。北上さんの所に行かなくては!!そうよ、きっと困ってるに決まっているの!北上さぁああああああん!! | |
06:00 Play |
0600! Are you alright, Kitakami-san? Are you safe!? S-so you are fine... Eh? This knife? I-I was making breakfast... |
マルロクマルマル!北上さん、大丈夫っ、無事!?だ、大丈夫のようね…えっ?この包丁?あ、朝ごはんの…… | |
07:00 Play |
0700... Right, I probably should go prepare breakfast. Ummm, are you fine with gluten in the miso soup today?[1] |
マルナナマルマル…そう、朝ごはんの支度をね、してあげようかなぁって。えっと、お味噌汁の具は、今日はお麩でいい? | |
08:00 Play |
0800. Yes, I did my best to make breakfast for Kitakami-san's sake! Please help yourself♪ ...Is it delicious? That's great♪ |
マルハチマルマル。はいっ、北上さんのために、腕によりをかけて作った朝ごはん!どうぞ召し上がれ♪…美味しい?よかったぁ♪ | |
09:00 Play |
0900. Eh, "get back to your post"? No way... |
マルキュウマルマル。え、持ち場に戻れって?そんなぁ… | |
10:00 Play |
1000. I'm back, Admiral... Where have I been? ...Of course I was at Kitakami-san's place! |
ヒトマルマルマル。提督、ただいま…どこに行っていたかって?…そんなの、北上さんのところに決まってるじゃないのっ!! | |
11:00 Play |
1100. Ummm... Admiral? Why do you have your head in your hands? Do you have a cold!? Ummm, the cold medicine is... |
ヒトヒトマルマル。あの…提督?何でそんなに頭を抱えているの?お風邪ですか!?ええっと、風邪薬はっと…。 | |
12:00 Play |
It's 1200. It's now noon. Shall I make lunch? It's fine. I'm good at cooking. |
ヒトフタマルマルです。丁度お昼ですね。私、お昼作りましょうか?大丈夫です。料理は得意なんですよ、私。 | |
13:00 Play |
1300. Now, help yourself! Eh? This...? It's obviously omelette rice! Should I write something with ketchup?[2] |
ヒトサンマルマル。さぁ召し上がれ!え?これ…?もちろんオムライスです!ケチャップで何か書いてあげましょうか? | |
14:00 Play |
It's 1400. What is it, Admiral? Why do you have such a suspicious look. I didn't poison lunch you know? How rude. |
ヒトヨンマルマルです。提督、何ですか?その怪訝な顔は。別に、お昼に毒なんて入っていませんよ?失礼ですね。 | |
15:00 Play |
1500. It's almost time for us to seriously excecute operations huh... Now, let's do this properly! Ei! |
ヒトゴーマルマル。そろそろ真面目に作戦を遂行しないといけませんね。…さっ、しっかりやりましょう!ええ! | |
16:00 Play |
1600. Ummm... expeditions and missions, and then the sortie fleet is... What should we do, Admiral? |
ヒトロクマルマル。えっと…遠征と任務、あと、出撃艦隊は、提督、どうしましょうか? | |
17:00 Play |
It's 1700. Oh no, it's almost time for dinner. I need to step out for a while to make dinner. |
ヒトナナマルマルです。あらやだ、もうすぐ夕食の時間ですね。私、ちょっと夕食の仕込み、してきますね。 | |
18:00 Play |
The time is now 1700. What's in this pot? It's obviously my special curry made with lots of love! I'm heading out! |
現在時刻、ヒトハチマルマル。この鍋は何かですって?もちろん、愛情たっぷりの、大井特製カレーです!行ってきます! | |
19:00 Play |
1900. Kitakami-san? I just happened to make too much curry! If you don't mind, let's eat it together~! |
ヒトキュウマルマル。北上さーん? たまたまカレーを作りすぎてしまったの!よかったら、一緒に食べましょほぉぉお! | |
20:00 Play |
2000. See, I even set aside some for you, Admiral. Eh? It's delicious...? Your body is getting hotter? Really? |
フタマルマルマル。ほら、提督の分もちゃんとありますから。え?美味しい…?体が熱くなってきた?そうでしょう? | |
21:00 Play |
The time is now 2100. Right, the dishes are all done and the area around the stove is OK. Today was tiring right, Admiral. Whew... |
現在時刻、フタヒトマルマル。さ、洗い物もして、火の周りもオッケー、と。今日も疲れましたね、提督。ふぅ…。 | |
22:00 Play |
2200. Tch, that one light cruiser is making a fuss again huh... Can I give her a piece of my mind, Admiral? Ah, I...see? |
フタフタマルマル。チッ、まーた軽巡が一隻騒いでるわね…。提督、私、ちょっと文句言ってきていい?ぁ、そ…そう? | |
23:00 Play |
2300. Thanks for your hard work today, Admiral. I wonder if Kitakami-san is already asleep. |
フタサンマルマル。提督、今日もお疲れ様です。北上さん、もう寝たかな |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
End of Year 2014 Play |
Jeez, why is the end of the year always so busy… Ah, I’ll do my best with spring cleaning! | |
もぉ、なんだって年末年始はこう忙しいのかしら…あ、大掃除、頑張ります! | ||
New Year 2015 Play |
Kitakami!! Happy New Year! This year too! …Ah, Admiral? Please take care of me this year too, Admiral. Yes. | |
北上さん!!あけましておめでとうございます!!っ今年も! ・・・あっ提督?提督も、今年もどうぞよろしくおねがい致します。はい。 | ||
Valentine’s Day 2015 Play |
V-valentine’s… Now is the time! Ufufu, fufu… huh?! M-my nose is bleeding? Whoawhoa… | |
バ、バレンタイン…今年こそは決戦ね! うふふ、ふふ…うっ?! は、鼻血が? あははは… | ||
2nd Anniversary Play |
Today is an important day. I must spend it with Kitakami! Kitakamiiii! | |
今日は大切な日。ここはやっぱり、北上さんと過ごさないと!北上さあーんッ! | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s almost summer♪ I need to buy a swimsuit that matches Kitakami’s♪ Fufufufufu♪ | |
もうすぐ夏ねぇ♪北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ふふ、ふふふ♪ | ||
5th Anniversary Play |
It’s finally the fleet’s 5th Anniversary! I’ll definitely need to be by Kitakami’s side! Kitakamiiiiii! | |
艦隊はついに五周年!ここはやっぱり、北上さんと過ごさないと!北上さぁーん! | ||
Rainy Season 2018 Play |
Are we making teruteru bouzu? Please leave it to me. Look, we already have all the tools and materials we need. So, this is for me… | |
てるてる坊主作りですか?任せてください。ほら、材料と道具一式もあるんです。で、これは私と… | ||
Summer 2018 Play |
It's almost summer. I need to go buy matching swimsuits for Kitakami and I! Ehe, ehehe. | |
もうすぐ夏ね。北上さんとお揃いの水着、買わなっちゃ!えへぇ、えへへぇ。 | ||
Saury 2018 Play |
Saury. Filleting saury is no big deal at all for me. Just bring it all on! Yes, I'll do it! | |
秋刀魚。この大井、秋刀魚を三枚におろすくらい、造作も無いこと。どんどん持ってきなさい!えぇ、やってやるわ! | ||
Christmas 2018 Play |
Kitakami, this is delicious. Here, say "aah"... Eh, why? Why did you say that? I don't want to hear iiiiit! | |
北上さん、これ、美味しいです。はい、あーんして…えぇ、どうして?どうしてそんなこと!?言うなぁー! | ||
Coming of Spring 2019 Play |
It's almost spring. With Kitakami, I'll... Ufu... Ufufufufu... Ah, Admiral, good work. | |
そろそろ春ね。私と、北上さんも…うふぅ…うふふふふぅ…あぁ、提督、お疲れさまです。 | ||
6th Anniversary Play |
Admiral, what is it? Eh, the 6th Anniversary!? How can this be!? I definitely need to be spending it with Kitakami... Kiiiitaaaaakaaaamiiiii! | Secretary 2 |
提督、何?えぇ、六周年!?なんてこと!?ここはやっぱり、北上さんと過ごさないと…北上さーん! | ||
Rainy Season 2019 |
Kitakami-san! Look, look! This looks tasty too! I'll buy two for us! Eh? And one for the Admiral? Tch... If I have to. | |
北上さん、見て見て!これも美味しそう!私、二人分買ってきますね!え?提督の分も?チッ…しかたない。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Final Battle 2018 Play |
Kitakami, the fleet is looking like… Could this be, that? The final battle… Well, Admiral? | Secretary 1 |
北上さん、艦隊の様子が…これは、もしかして、あれですか?艦隊決戦ってやつ…提督、どうなの? | ||
Final Battle 2018 Play |
Be careful, Kitakami! This time is a little… Ngh! | Secretary 2 |
北上さん、気を付けて!今回は少し...ん! | ||
Final Battle 2018 Play |
All the fools who stand before Kitakami and I, should SINK! | Attack |
私と北上さんの前を遮る愚か者、沈みなさい! | ||
Final Battle 2018 Play |
Eat my Type 3 Oxygen Love Attack! | Night Battle Attack |
九三式酸素ラブアターック!食らえ! | ||
Final Battle 2018 Play |
Ngh, bring it you bastards! | Minor Damage 1 |
ん、やろう、上等じゃない! | ||
Sasebo Base Tour 2018 Play |
A trip with Kitakami! Y-yes, I can’t wait! Eh, why are you here, Admiral? Huh, a chaperone? For what? HUH! | |
北上さんと旅行!は、はい、楽しいです!えぇ、提督、あなたはどうしてここに?はぁ、監督?なんの?はぁ! | ||
Spring 2019 Event Play |
A-are you ready? | Friend Fleet Line |
じゅ、準備はいいですか? |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Trivia
- Ooi was part of the game's official launch when the game was released in April 23rd, 2013.
- When KanColle's site was launched on DMM bach in February 28th, 2013, players who per-registered before the game's official release received Ooi as a bonus ship along with thier starting ship when they began playing.
- She is named after the Ooi River.
- It literally means Big Well.
- Torpedoed by USS Flasher 570nmi (1,060 km; 660 mi) south of Hong Kong in the South China Sea at 13°12′N 114°52′E, 19 July 1944.