Ship Name
|
Audio
|
Japanese
|
English
|
Notes
|
Mutsuki
|
Play
|
およ? 提督、一泳ぎに行くのかにゃ? 睦月もお付き合いするの、水着水着―!
|
Oyo? Admiral, are you going for a swim? I'll come along too! Ah, swimsuit, swimsuit~!
|
|
Kisaragi
|
Play
|
ほら、海に行きましょう。ああ、艤装や服や脱いで、ね?如月の水着、どう?
|
Hey, why don't we go to the beach? Ah, we can take off our clothes and equipment, right? Hey, how do I look in my swimsuit?
|
|
Satsuki
|
|
|
|
|
Fumizuki
|
|
|
|
|
Mochizuki
|
|
|
|
|
Kikuzuki
|
|
|
|
|
Akatsuki
|
|
|
|
|
Inazuma
|
|
|
|
|
Ikazuchi
|
|
|
|
|
Hibiki
|
|
|
|
|
Akebono
|
Play
|
夏本番か! 潮、アンタ少しダイエットした方がいいわ。あたし? あたしは別に……
|
It's the height of summer! Ushio... have you thought about going on a diet at all? Me? I'm fine, really.
|
The kusoest.
|
Ayanami
|
Play
|
夏は……やっぱり暑いですね……。司令官、敷波が持ってきてくれたスイカ、切りましょうか!
|
Summer... really is hot, isn't it. Commander, why don't we split the watermelon that Shikinami brought?
|
|
Fubuki
|
Play
|
特型駆逐艦集合! 夏の演習を始めます! 二隻一組になって! あ……あ、そうだ! 私と組もう? ね?
|
Special-type destroyers, assemble! Summer practice, start! Two ships per group! Ah... ah, that's right! Would you like to pair up?
|
|
Asashio
|
|
|
|
|
Ooshio
|
|
|
|
|
Kagerou
|
Play
|
ほーらっ、十八駆、海に行くわよ。ちゃんと服の下に水着着た? 不知火、あんたもよ
|
Come on, 18th, to the beach! 'Everyone have your swimsuits on under your clothes? Shiranui, you too!
|
|
Shiranui
|
Play
|
いや、海にはいつも行っています……夏だからといって、水着で行く必要なぞ……
|
No, see here, we're always on the sea anyway... just because it's summer doesn't mean we need to wear swimsuits.
|
Response to Kagerou's line.
|
Kuroshio
|
Play
|
司令は~ん。一緒に、海行かへん? いんや、遠征とかやなくって、砂浜や
|
Commander, won'cha come down to the sea with me? No, not another expedition, to the beach!
|
|
Hatsukaze
|
Play
|
いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あ、不知火とかも誘う?ああ...そう
|
It's finally midsummer, huh. What? Go swimming? Sure. Ah, why don't we invite Shiranui, too? Oh, is that... so.
|
|
Amatsukaze
|
|
|
|
|
Arashi
|
|
|
|
|
Hagikaze
|
|
|
|
|
Maikaze
|
Play
|
夏が来ました~! それ ワン~ツ~! あっ、香取~! また一緒に踊る~?
|
Summer's heeeeere!! One, two! Ah, Katori! 'Wanna dance some more~?
|
|
Murasame
|
Play
|
はいはい~夏です夏!提督、一緒に海にいきましょう、出撃とかじゃなくて!
|
Hai hai~ it's summer, summer! Admiral, let's go down to the sea - no, not for a sortie!
|
|
Oboro
|
Play
|
提督? 夏真っ盛りですね! 朧、この季節大好きなんです! カニさんも嬉しそう! ほら!
|
Admiral? The height of summer's come! Oboro, really loves this season! And the crabs are living it up too - look!
|
|
Samidare
|
Play
|
夏ですね夏!提督、一緒に海に行きましょう、て、ああ毎日いでますね。
|
Summer's here, summer! Why don't we go down to the sea? Ah, I guess we do do that every day.
|
|
Sazanami
|
Play
|
夏本番キタコレ!水着だヽノわっしょい! …でぇ!? ご主人様も早く水着に着替えるべし!
|
Midsummer's heeeere! Swimsuits, yaaaay! Huh? Master, you change into your swimsuit too!
|
|
Shigure
|
Play
|
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ!
|
Summer really is hot, after all. Admiral, are you good with the heat? I see, you're really something. I'll follow your example!
|
Play
|
どうだろう? やっぱり装甲が薄いのかな?
|
How is it? I wonder if my armor is thin.
|
Play
|
うん、ちょっぴりぼくも恥ずかしい……かな
|
Yeah, I'm a little embarassed too..
|
|
Shikinami
|
Play
|
夏だよ、司令官。スイカ食べる? あ、綾波にも持って行ってやろう。なんか……いいよね
|
It's summer, commander. How about some watermelon? Ah, I'll give some to Ayanami, too. Don't you enjoy this kind of atmosphere?
|
|
Shimakaze
|
Play
|
夏ー! 連装砲ちゃんと泳ぎにいこう。泳ぎ比べも負けませんよ! だって早いもん!
|
Summertime! I'm going to take the Rensouhou-chans swimming. I won't lose at swimming competitions either. Cause I'm fast!
|
|
Shiratsuyu
|
Play
|
やった、夏だ!水着に着替えて海に行こ?海に。あたし一番乗り~
|
Hooray, it's summer!!! Why don't we get changed and go down to the beach, the beach! I'm number one at getting into the mood!
|
And carving into my summer furniture wall.
|
Suzukaze
|
Play
|
キタキタこの季節最高だぜ!やっぱあたいは夏が好きだな~いい感じだぜ!
|
Finally, finally, summer's the best! In the end, I really love summer the most! Feels great!
|
|
Takanami
|
Play
|
夏ですね、司令官。氷小豆食べたいかもですね。間宮さん…あ、私出します!
|
It's summer, Commander! Doesn't it make you want shaved ice? Mamiya-san... ah, my treat!
|
Specifically, shaved ice with red beans. The classic.
|
Tokitsukaze
|
Play
|
しれー、夏だよー、海に行こー?出撃じゃなくってさー ほーら、はやくはやくはーやーくー!
|
Commander, it's summer~ Won't you come down to the sea~ No, not for a sortie~~ Come on, already~ Hurry up~ hurry up~ hurry up!
|
|
Ushio
|
Play
|
あ……やっぱり、潮少し太ったかも……。曙ちゃん、わたし少し痩せるように頑張るね。
|
Ah, I guess I might have put on some weight after all... Akebono-chan, I'll do my best to lose some weight.
|
Response to Akebono's line.
|
Yuudachi
|
Play
|
ちょっと暑すぎっぽい~。艤装も服も脱いで、ひと泳ぎするしかないっぽい! 気のせいか装甲が薄いっぽーい。ぽーい これはこれで動き易いっぽい。ぽーい♪
|
It's a bit too hot-poi~ At times like this, you've gotta ditch equipment and uniform and go swimming-poi! I don't know but I feel like my armor is thin-poi! This makes it easier to move-poi!
|
|
Play
|
気のせいか装甲が薄いっぽーい。ぽーい
|
I don't know but I feel like my armor is thin-poi!
|
|
Play
|
これはこれで動き易いっぽい。ぽーい♪
|
This makes it easier to move-poi!
|
|
Kawakaze
|
|
|
|
|
Umikaze
|
|
|
|
|
Teruzuki
|
|
|
|
|
Hatsuzuki
|
|
|
|
|
Yuugumo
|
|
|
|
|
Makigumo
|
|
|
|
|
Naganami
|
|
|
|
|
Okinami
|
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか?
|
It's getting a little bit hotter now right Commander. Eh, a swimsuit? Ah, that is... I'm... eh, that... re... really?
|
|
|
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい…
|
Since you insisted commander, ummm... I went and bought a swimsuit. How is it? Uh... ah, please don't stare so much...
|
|