Musashi
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- She is capable of carrying seaplane fighters on Kai.
- She gets 5 equipment slots at Kai Ni.
- She is capable of performing a special AACI at Kai. Please see Anti-Air Fire for more details.
Overview
Kai
- Great firepower, HP and armour.
- Very long default range.
Kai Ni
- Great firepower, HP and armour.
- Requires three blueprints.
Fit Bonuses
Hidden Fit Bonuses
- She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see Gun Fit Bonuses for mode details.
Analysis
Priority: Low
- She is a powerful battleship that is relatively easy to obtain. However, since she is from LSC, she is prohibitively expensive for new players compared to the benefits she brings. She is also very costly to run. Although she can carry seaplane fighters, she needs to compromise her combat ability to do so. Her AACI is also bad with a low fixed shootdown and multiplier.
- Her Kai Ni makes her the most powerful battleship in the game. Along with the significant boosts to her firepower, HP and armour; she gets 5 slots which give her incredible flexibility in her loadout. The 5th slot allows her to carry a seaplane fighter to assist with air support without sacrificing her combat ability. Her AACI has a good fixed shootdown and decent multiplier. However, it requires a secondary gun to activate, it can interfere with her artillery spotting and night battle attacks. It is an option to use in combined fleets where her night battle performance is irrelevant. All this comes at a very high cost which can be better spent elsewhere for newer admirals.
Recommended Roles
- Combat
- Support Expeditions
- Air Support - Kai Ni
- Anti-Air - Kai Ni
Not Recommended Roles
- Air Support - Kai
- Anti-Air - Kai
Important Info
- She is an option for A43 and Bm4.
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Humph, it seems that I've kept you waiting a while... 2nd ship of the Yamato-class, Musashi. Has arrived![1] |
フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る! | |
Introduction Play |
2nd ship of the Yamato-class, Musashi... reporting in! How's this colour? Do these clothes suit me too? |
大和型二番艦、武蔵…推参する!どうだ?この色。この装束も似合うだろう? | |
Introduction Play |
Hmph, I've been waiting, partner... Ah, very well. 2nd of the Yamato-class and a Kai Yamato-class[2] battleship, Musashi, has arrived! |
ふぅ、相棒よ。随分待ったぞ…あぁ、いいだろう。大和型戦艦二番艦、改大和型、武蔵、参る! | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the Yamato-class battleships, Musashi. I'm from Nagasaki. Please take good care of me.
Like my sisters Yamato and Shinano, I was built in complete secrecy. Ah, I really want to fire my main cannons till I'm satisfied.[3] Will I be allowed to this time... My thanks! |
大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。
姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。 ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい! | |
Secretary 1 Play |
Best regards. |
よろしくな。 | |
Secretary 1 Play |
I am here! Don't worry. |
この武蔵がいる!心配するな。 | |
Secretary 2 Play |
Where are you looking? I'm over here. |
どこを見ている?私はここだぞ? | |
Secretary 2 Play |
Where are you looking? There's nothing special happening over there. |
どこを見ている?そこは特に変わってないぞ? | |
Secretary 3 Play |
Humph, did you call? You want to have some fun? |
フッ、おいで?遊んで欲しいのかい? | |
Secretary 3 Play |
Admiral!? ...Well, I don't dislike... these sorts of things but... after my triumphant return alright? |
提督よ!?…まぁ、そういったことも…嫌いではないが……凱旋の後で、な。 | |
Secretary Idle Play |
If you're busy, the right way to do things is to close the browser, Admiral. What? You're thinking about the next plan? Sorry about that. |
提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。 | |
Secretary Idle Play |
If you're not too busy, how about going outside for a short break, partner? That's something a model admiral should do too. What? You're laying out future strategies? I had not considered that, partner, forgive me. |
相棒よ、忙しいなら、少し休んで外に出るのはどうだ?それもまた、立派な提督のあり方だ。何?次の戦略を考えてるだと?相棒、それはすまなかった、許せ。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, you look like you're troubled too. |
提督よ、貴様も苦労しているのだな。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, aren't you pushing yourself too hard? Getting proper rest is part of being a proper Admiral too. What? You were charmed by me? Ahahaha! You're an interesting one, partner... |
提督よ、疲れが溜まっているのではないか?適切な休息をとるのも、また正しい提督のあり方だ。なに?私に見惚れていただと?アッハハハ!面白い奴だ、相棒よ…。 | |
Secretary (Married) Play |
I know you have your own troubles, partner. Yeah, I understand. However, you don't have to worry, for I am around. |
相棒よ、貴様も貴様なりに、苦労をしているだな。うむ、分かるぞ。だが、この私がいる、心配するな。 | |
Wedding Play |
Admiral, I'm confident I can protect you from anyone who will target you... Humph, do you doubt me? You're underestimating me ...Well, I'll be relying from you from now on, partner. |
提督よ、貴様を狙うどんな者からも私は守る自信がある。…フッ、疑っているのか?この武蔵、舐められたものだ。…ま、これからも頼むぜ、相棒? | |
Player's Score Play |
A report transmission is coming in. Listen carefully. |
通信を報告する。心して聞け。 | |
Player's Score Play |
How are you feeling? Well, just take your time. |
どうだ調子は?まあ、のんびり行こう。 | |
Player's Score Play |
How's the situation? Hah! Isn't that fine. Well, let's take it easy. |
どうだ、状況は?は!いいじゃないか。まあ、のんびり行こう。 | |
Joining the Fleet Play |
Leave this battle to me! |
この戦、武蔵に任せてもらおうか! | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Musashi... now sortieing! |
戦艦武蔵、いざ…出撃するぞ! | |
Equipment 1 Play |
Yup, not bad. |
うーん、悪くないな。 | |
Equipment 1 Play |
The anti-air firepower is... Well, I'm thinking about it.[4] |
対空火力も…まあ、気になるな。 | |
Equipment 2 Play |
Right. I'm getting stronger. |
そうか。さらに強くなるのだな。 | |
Equipment 2 Play |
That's right. I feel bad for Yamato but... You have my thanks.[5] |
そうだなぁ。大和には悪いが…感謝するぞ。 | |
Equipment 2 Play |
This is my new power. I can do this, I can really do this! |
これが武蔵の新しい力。行ける、行けるぞ! | |
Equipment 3[6] Play |
This is great! |
えらいぞ! | |
Equipment 3[7] Play |
Ah, that's praiseworthy. My compliements. |
あぁ、偉いぞ。この武蔵が褒めてやろう。 | |
Supply Play |
Thanks, supplies are important! |
ありがたい、補給は大事だ! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to clean up a bit. |
ちょっと、汚れを落とすかな。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Ah... baths are great... |
あぁ…風呂は良いな… | |
Docking (Major Damage) Play |
Well, it's time to go take a bath. |
さぁ、ひとっぷろ浴びてくるか。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Urgh... They got me... in such a vital place too... Can't be helped... |
うっ…この…バイタルパートまでやられては、な…仕方ないさ…。 | |
Construction Play |
Looks like a new ship girl has arrived. Let's go meet her. |
新しい娘が来たようだ。いってやれ。 | |
Construction Play |
A newcomer? It's going to get busy here. |
新入りかい?賑やかになるな。 | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete. The fleet has returned to port. |
作戦完了。艦隊、帰投だ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely to port. |
無事、艦隊帰投したぞ。 | |
Returning from Sortie Play |
It's good to be back. Yep, the fleet has returned. |
港はいいな。うむ、艦隊、戻ったぞ。 | |
Starting a Sortie Play |
Flagship Musashi, sortieing! |
旗艦武蔵、出撃する! | |
Starting a Sortie Play |
1st Mobile Force Musashi, Sortieing![8] |
第一遊撃部隊、出撃する! | |
Starting a Battle Play |
My cannons aren't just for show! |
この武蔵の主砲、伊達ではないぜ! | |
Starting a Battle Play |
Now, let's go! Open... fire! |
さあ、行くぞ!撃ち方…始めっ! | |
Starting a Battle Play |
Musashi, in position! Leave this battle to me. |
武蔵見参!この戦、武蔵に任せて貰うか。 | |
Attack Play |
Don't hold back, fire! |
遠慮はしない、撃てぇ! | |
Attack Play |
Ready all guns! |
全砲門、開けっ! | |
Attack Play |
My main guns aren't just for show! Let's do this! |
この武蔵の主砲はだてではない!行くぞ! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I love feeling the true power of these main guns! |
この主砲の本当の力、味わうが良い! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
That's right! I won't let this be like the Sibuyan Sea![9] |
そうだ!シブヤン海のようにはいかないぜ! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
Right, I got them now. Watch this, Yamato. Fire! |
よし、もらったぞ。大和よ、見てろ。って! | |
Night Battle Play |
Ahaha! How amusing. Did you really think you could escape? |
あっはは!面白いなぁ。逃げられるとでも? | |
Night Battle Play |
...Humph, I love this! I'll be pursuing! Follow me! |
…ふっ、痛快だ!武蔵、突撃するぞ!ついてこい! | |
MVP Play |
It's because I'm the 2nd ship of the Yamato-class. This is to be expected. But, I accept your praise. |
私は大和型。その良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。 | |
Minor Damage 1 Play |
That attack feels just like a mosquito bite! |
そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ! | |
Minor Damage 2 Play |
Guh~, alright, bring it! I'm right here! |
くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ! | |
Major Damage Play |
Not yet... I won't sink... with just this![10] |
まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ! | |
Sunk Play |
If I can take the hits for everyone else... Well, I'll be... satisfied...[11] |
皆の分まで、この武蔵が攻撃を受け止められたのなら…まぁ、私は…満足だ…。 |
- ↑ 'I've kept you waiting' is based on Miyamoto Musashi's duel with Sasaki Kojiro, in which Musashi arrived late.
- ↑ The planned Kai Yamato-class (alternatively Design A-150 or the Super Yamato-class) was a planned class of super battleships that would've surpassed even the Yamato-class as the most powerful battleships in history.
- ↑ She never really managed to open fire on other ships before being sunk.
- ↑ During her repair in April 1944 her anti-air strength was increased substantially to six 15.5 cm guns, twenty-four 12.7 cm guns, one hundred and thirty 25 mm guns, and four 13.2 mm machine guns.
- ↑ Musashi had more modernisations than Yamato.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Refering to Admiral Kurita's Centre Force at the Battle of Leyte Gulf.
- ↑ She was sunk in the Sibuyan Sea.
- ↑ It took 19 torpedoes and 17 bombs to sink her.
- ↑ After she was crippled, she played a rear guard so the rest of the fleet could escape.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'd like you to know that it is now midnight. |
この武蔵が深夜0時をお知らせする。 | |
00:00 Play |
That's right, partner. I'm just reporting that it's midnight. Hmm? Do you have a complaints? Good. |
相棒よ、そうだな。この武蔵が、午前0時をお知らせしよう。うん?不服か?よし。 | |
01:00 Play |
1 o'clock huh... You're still so energetic at this time. |
1時か…。こんな時間まで、熱心な物だ。 | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock. Your ability to concentrate is really impressive. |
2時だ。その集中力、立派な物だ。 | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock. Yep, that alertness is praiseworthy. It certainly is a talent, yep. |
2時だ。うん、その集中力、立派なものだ。ある種、才能だな、うん。 | |
03:00 Play |
Admiral, it's 3 o'clock. I'm... dozing off... |
提督よ、3時だ。この武蔵...うたた寝などは…。 | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock, partner. I'm... dozing off... Ah, I'm just a little sleepy. Shall we go get some rest together, partner? Hmm? |
相棒よ、3時だ。この武蔵、うたた寝などは…あぁ、少し眠いな。相棒よ、少し一緒に休むか?ん? | |
04:00 Play |
4 o'clock huh. Was it your turn for the night watch today, Admiral? |
4時か。今日は、提督は寝ずの番なのか? | |
04:00 Play |
It's 4 o'clock. Are you planning to pull an all-nighter tonight, partner? Well, you should rest when it's time to rest. That's part of fighting too. |
4時だ。相棒よ、今日は寝ずの番をするつもりか?まあ、休む時は休むよ。それも戦いの一つだぞ。 | |
05:00 Play |
It's now 5 o'clock. I don't dislike mornings. |
5時になったなぁ。朝は、嫌いではない。 | |
05:00 Play |
The sea and sky are getting brighter. It's 5 o'clock now. I don't dislike the morning. |
海と空が明るくなり始めだか。5時になったな。朝は、嫌いではない。 | |
06:00 Play |
6 o'clock huh. It's starting to get light. |
6時か。明るくなり始めたか。 | |
06:00 Play |
It's 6 o'clock. Yamato and the others are still asleep; time to rouse all those sleepy princesses. Just leave it to me, I'll go wake them up! It's morning! All ships, get up! |
6時か。まだ寝ている大和たち、寝坊助姫たち、総員起こし、だな。任せておけ、行くぞ、総員起こし!朝だ、全艦総員起床! | |
07:00 Play |
It's 7 o'clock. Admiral, you're lively in the mornings too huh. |
7時だ。提督よ、朝も元気だな。 | |
07:00 Play |
It's 7 o'clock, you're looking lively this morning, partner. That's good. Alright, let's work hard today too! |
7時だ、相棒よ、朝も元気だな。いい事だ。よし、今日もやるぞ! | |
08:00 Play |
I guess you are you. Sorry, the time is now 8 o'clock. |
提督は提督だったな。失礼、現在、時刻は8時だ。 | |
08:00 Play |
Tch, I think I had too much for breakfast. Oh well, I'm preparing now, partner. What? The time? The time is now 8 o'clock. |
ちっ、朝飯を食い過ぎだか。まあいい、相棒よ、支度をするんだ。なに?時間?現在時刻は、8時だ。 | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock. Come to think of it, is Yamato in this fleet too? |
9時だな。そういえば、大和はこの艦隊にもういるのか? | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock. Ah, what is it, Yamato? Ah, I'm fine. I'm doing well with my partner. Don't worry. Hmm? Really? |
9時だな。あぁ、大和、なんだ?あぁ、大丈夫。相棒とは、うまくやってる。心配はいらん。ん?そうか? | |
10:00 Play |
10 o'clock. It'd be great if Yamato was here too. Because she's surprisingly shy. She doesn't get out much.[1] |
10時、大和もいるならそれはすごい。奴は案外、恥ずかしがり屋だからな。なかなか出てこないだろう。 | |
10:00 Play |
10 o'clock huh. Hmm? Yamato? No, she's a good girl, but her one flaw is she does become a busybody sometimes. Er, not that I mind, really. |
10時か。ん?大和か?いや、いい奴だが、少し世話焼きなのがたまに瑕だが。いや、別に嫌ではない。 | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock. What's the problem? It'll be fine. Leave it all to me. |
11時だ。何か問題か?大丈夫。この武蔵に、全て任せておけ。 | |
12:00 Play |
It's time for lunch... What? I want to eat sara udon. Ah, I miss it...[2] |
昼飯の時間だな。…何だ?皿うどんとかたべたいな。ああ、懐かしいな。 | |
13:00 Play |
It's 1pm. Recently I impulsively bought a large hamburger. It seems they were popular. I wanted to try one. |
午後1時だ。最近は、やたらでかいハンバーガー?とやらも流行っているそうだな。食べてみたいもんだ。 | |
14:00 Play |
2pm. It's time to start this afternoon's work. |
午後2時、午後の仕事を始めるぞ。 | |
14:00 Play |
2pm. Yeah, I'm still hungry... What is that, Shigure? A "Sasebo Burger"[3]? I see, so this is it! Om! Nom! That's delicious, this is good. Sasebo is pretty good in this era. |
午後2時。うむ、まだ小腹が… なんだ、時雨、それは?佐世保バーガー、だと?そうか、これが!ほっ、うむ。うまいぞ、いいな、これは。この時代、佐世保、悪くはないな。 | |
15:00 Play |
3 o'clock huh. I wonder if it'll be fine for me to ask Mamiya to make a castella...[4] |
3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。 | |
16:00 Play |
4pm huh. Alright, I can still go on. |
午後4時か。よし、まだまだいけるな。 | |
16:00 Play |
4pm. Hmm, what's wrong Yamato? Ah? You're... Iowa? Haven't heard of you. You'll have to face me before Yamato. Ah, an exercise is fine. Now, bring it! |
午後4時。ん、どうした大和?あぁ?貴様は、アイワ…?知らんな。大和の前に、この武蔵が相手になろう。あぁ、演習でいいぞ。さあ、かかって来い! | |
17:00 Play |
It's 5pm. Get your eyes used to the night. |
午後5時だ。夜に目を慣らしておけ。 | |
18:00 Play |
6pm huh... Tch, access has been increasing steadily. Prepare yourself. |
午後6時か…。チッ、そろそろアクセスが増えてくるぞ。覚悟しとけ。 | |
18:00 Play |
6pm. I should make dinner once in a while. Ah, but don't expect too much. I know, I'll make curry. |
午後6時。偶にはこの武蔵が飯を作ってやるか。あぁ、あんまり過剰な期待をするなよ。そうだなぁ、カレーにするか。 | |
19:00 Play |
It's 7pm. What are you doing for dinner, Admiral? Want to eat together? |
午後7時だ。おう提督よ、夕飯はどうするんだ?一緒するか? | |
19:00 Play |
I made it. How is it? It's my special curry. Oh, Kiyoshimo[5]. You have some too! Eat up and become a fine person. The time? Ah, it's 7 o'clock. |
どうだ、出来だぞ。武蔵特製カレーだ。おぉ、清霜。お前も食え!食って立派になれ!時間?あぁ、7時だな。 | |
20:00 Play |
8pm huh. Is Maya doing her duties properly? |
午後8時か。摩耶のやつ、ちゃんとやってるかい? | |
20:00 Play |
8pm. Is Maya doing her job properly? I see, Choukai is with her. That's a relief, yep.[6] |
午後8時か。摩耶のヤツ、ちゃんとやってるか?そうか、鳥海がいるな。安心だ、うむ。 | |
21:00 Play |
9pm. What is it, Shimakaze? I'm alright.[7] |
午後9時。何だ?島風よ。私は無事だぞ? | |
21:00 Play |
9pm. Hmm? What is it, Shimakaze? I'm alright. Yes, you're always looking lively. Haha, that's right! |
午後9時。ん?何だ?島風よ。私は無事だぞ。そうだ、おまえはいつで元気でいろ。はは、そうだ! | |
22:00 Play |
10pm. Cleaning up is also part of the operation! |
午後10時、後かたづけも、作戦の内だ! | |
22:00 Play |
10pm. Hard jobs are also part of the mission. What's wrong, Hamakaze[8], Kiyoshimo? Yep, I'm still in good health. I... see, that's right. |
午後10時。辛い仕事も任務の内だ。どうした?浜風、清霜。うむ、私は健在だ。そう…だな、そうだ。 | |
23:00 Play |
11pm huh... Let's take the night battle slow. |
午後11時か、・・・夜戦も程々にな。 | |
23:00 Play |
It's already 11pm. Hmph, take the night battle nice and easy, partner. What's that? You're so eager. Heheh, just so eager. |
もう午後11時か。ふぅ、相棒よ、夜戦も程々にな。なんだ?仕方のない奴。うふぅ、仕方ないな。 |
- ↑ Yamato was rarely sortied.
- ↑ Sara udon is a dish native to Nagasaki, where Musashi was built.
- ↑ A style of hamburger that emerged in Sasebo during the 1950s, thanks to the presence of a significant US naval base.
- ↑ A castella is a Japanese sponge cake that is a speciality in Nagasaki.
- ↑ Shimakaze rescued Musashi's survivors.
- ↑ Maya and Choukai were with Musashi during the Battle of Leyte Gulf but sank early on.
- ↑ Shimakaze rescued Maya's survivors from the sinking Musashi.
- ↑ Hamakaze also helped rescue'Musashi's survivors.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
New Year 2015 Play |
It’s the New Year! Let’s celebrate! Happy New Year, Admiral! I’m really counting on you this year too! Hahahahaha! | |
新年か!めでだい!提督よ、謹賀新年だな!今年もしかり頼むぞ!ははははは! | ||
Christmas 2015 Play |
*nom*… Mmm… *nom*. Delicious. Christmas is delicious! Not bad! You eat up too, Admiral! | |
はむ…ん…うむ。うまい。うまいぞ、クリスマス!悪くないな!提督ももっと食え! | ||
End of Year 2015 Play |
Time flies. It’s already December. I know. I should start spring cleaning. Then let’s have a drink! | |
早いものだ。もう師走か。そうだな。大掃除に取り掛かるか。そして一杯やろう! | ||
Setsubun 2016 Play |
Ooh, it’s Setsubun! Alright the, I’ll be the Oni. Come on, just bring it! | |
おぉ、節分か!よし、この武蔵が、鬼役をやってやろう。さぁ、ドンドン撃ってこい! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
I got these chcoolates for you, Admiral. Eat some when you feel tired. Don’t hold back. | |
提督よ、チョコレート用意した。その疲れたら食べてくれ。遠慮は要らん。 | ||
White Day 2016 Play |
What? Is this for me? Thank you, Admiral. I haven’t seen this kind of combat ration before but I accept. | |
なに?これを、私に?提督よ、ありがとう。見慣れぬ戦闘糧食だが、いただこう。 | ||
Spring 2016 Play |
Spring… The sakura are… What is it, Yamato? They’re beautiful. Aha, it’s not like me huh. Ahaha. | |
春…桜か…何、大和?きれいなものだな。あは、私らしくもないか。あはは。 | ||
3rd Anniversary Play |
Our 3rd Anniversary is here, Admiral. Ufufu, this is great. I’m counting on you next year as a comrade I can trust, partner. | |
提督よ、我ら、三周年を迎えたぞ。うふふ、良いものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は、次の一年も頼むぜ、相棒。 | ||
Rainy Season 2016 Play |
The rain… is not bad. That goes for the rainy season too. Hot sake would be nice on days like this. Right? | |
雨も…悪くはない。梅雨の季節なら尚更だ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ? | ||
Early Summer 2016 Play |
Hmm? The summer sea? It’s fine, I’m ready to sortie anytime. Huh? What? In a swimsuit? Why? | |
ん?夏の海か?いいぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。はぁ?何?水着で?なぜだ? | ||
Saury Festival 2016 Play |
Support for saury fishing? Me? Haha, as you wish! I’ll lend you as much power as you need! | |
秋刀魚漁支援だと?この武蔵が、か?はは、よかろう!存分にこの力を貸すぞ! | ||
Autumn 2016 Play |
It’s getting colder, Admiral. You can come closer you know? Hmmm? Ahahaha, I was joking. | |
提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ?ん?あははぁ、冗談だ。 | ||
4th Anniversary Play |
Our 4th Anniversary is here, Admiral. Fufufufu, this is great. Comrades I can trust are… I’m counting on you next year too, Partner. | |
提督よ、我ら、四周年を迎えたぞ。ふふふふぅ、いいものだなぁ。信頼が出来る仲間という者は…次の一年も頼むぜ、相棒。 | ||
Coming of Spring 2018 Play |
What’s all this racket. What? A Naval Base Zuiun Festival? Hyuuga, Ise; what’s going on? Huh? | Zuiun Festival line |
なんだ、なんだこの騒ぎは。何?鎮守府瑞雲祭りだと?日向、伊勢、一体どうなっている?はぁ? | ||
5th Anniversary Play |
It’s finally our 5th Anniversary, Admiral. Humph, it’s great to have trustworthy comrades… I’ll continue to count on you, partner. | |
提督よ、我ら、ついに五周年だ。ふん、いいものだな、信頼できる仲間というものは…これからも、頼むぞ、相棒。 | ||
6th Anniversary Play |
Admiral, our 6th Anniversary is here. Ufu, I wonder what this feeling is. Could it be because of comrades I can trust? That's something to be thankful for. I'll keep counting on you, partner. | Secretary 3 |
提督よ、我ら六周年を迎えたよだ。うふぅ、なんだろうな、この感覚は。信頼できる仲間か?ありがたいものだ。これからも頼むぞ、相棒。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Eve of the Final Battle 2018 Play |
It’s almost time. Alright, time to do what we said. Right, Partner? | Secretary 1 |
そろそろか。よし、いうことするか。なぁ、相棒? | ||
Eve of the Final Battle 2018 Play |
What is it, Kiyoshimo? Don’t make that face. Ahaha, don’t be silly. But, thank you. | Secretary 3 |
何だ、清霜よ?そんな顔するな。あははぁ、ばかなやつだ。だが、ありがとうな。 | ||
Final Battle 2018 Play |
Right, it’s finally time for the 1st Striking Force to charge in. Leave everything to me. We’ll definitely break through Leyte! Are you ready, Partner? Good, that’s a good expression. | Secretary 1 |
よし、いよいよ、我が第一遊撃部隊の突入だな。この武蔵に任せておけ。必ずや、レイテに突入するぞ!相棒よ、準備はいいな?よし、いい面構えだ。 | ||
Final Battle 2018 Play |
An air raid is coming. I’m grateful that we’ll have cover from land-based aircraft but… will the fighter squadrons be alright? | Secretary 2 |
来るなあ、空襲が。基地航空隊が上空援護してくれるとありがたいが...戦闘機部隊は健在か? | ||
Final Battle 2018 Play |
Yup, I’ll go with this paint on my equipment. What’s with that look, Partner? I’ll be fine. This time… I’ll come back! | Secretary 3 |
うむ、この装備塗装でゆく。何だ、相棒、その顔は?大丈夫だ。今度は…帰って来る! | ||
Final Battle 2018 Play |
1st Striking Force, 1st Section, battleship Musashi; preparations for sail complete. Shall we get going, Partner? | Joining the Fleet |
第一遊撃部隊、第一部隊、戦艦武蔵、抜錨準備完了。行こうか、相棒? | ||
Final Battle 2018 Play |
I’m not holding back this time. Isn’t that right, Partner? | Attack |
今は遠慮はなしだ。そうだろう、相棒よ? | ||
Final Battle 2018 Play |
Hahaha! What a thrill! Main guns, full broadside. Mow them down! | Night Battle Attack |
はははぁ!痛快だ!主砲、一斉射だ。薙ぎ払えぇ! | ||
Final Battle 2018 Play |
That’s right, follow me. Begin the pursuit! | Night Battle |
そうゆう事だ、この武蔵について来い。追撃開始だ! | ||
Final Battle 2018 Play |
It’s over, Partner. Our Combined Fleet, the 1st Striking Force, yes, the Kurita Fleet, has annihilated the enemy fleet! Yeeeeeaaaaaaah! | Plays upon completion of Winter 2018 E7. See event page for proper order. |
相棒よ、終わったぞ。我が連合艦隊、第一遊撃部隊、そう、栗田艦隊は、敵艦隊を撃滅したぞ!うおおおぉ! | ||
Final Battle 2018 Play |
Right, now I can finally get some rest. Stay by me for a bit, partner. …*sigh* Now I can rest. Thank... you... | Plays upon completion of Winter 2018 E7. See event page for proper order. |
そうだな、今はゆっくり眠りたい。相棒よ、少しそばにいてくれ。…はぁー、これでゆっくり眠れそうだ。ありが…とう… | ||
Sasebo Base Tour 2018 Play |
Oooh, it’s Sasebo. I was built near Sasebo Naval Base at the Nagasaki Shipyards. How nostalgic. Kasuga Maru took care of me. Oh, she was sent to the front too. Ahahaha. | |
ほぉ、佐世保か。私は佐世保鎮守府の近く、長崎の造船場で建造されたのだ。懐かしいな。春日丸にも世話になった。ほぉ、やつも出征したな。あははは。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Musashi | SS Holo | BB | 143 | LSC only |
Trivia
- She is named after Musashi Province, made up of parts of modern day Saitama and Kanagawa Prefectures.
- Fall 2013 Event, E-5 clear reward.
- Sunk during the Battle of Leyte Gulf (13°07′N 122°32′E), on October 24th, 1944.
- Musashi did not sink for 4:06 hours after receiving 19 torpedoes, 17 bombs, & 20 cannon strikes - unprecedented damage to a IJN ship; yet, it still continued to operate & attempt a beaching.
- A generally accepted reason is even flooding, which prevented quick capsizing & permitted slow sinking.
- Musashi's wreck was discovered by a Paul Allen-funded team on March 2nd, 2015.
- The first post, the second post, a video clip, & an expedition video (2:55:12).
- This was celebrated in the March 13th, 2015 update with several Musashi-related furniture and a rate increase for constructing her.
- Musashi did not sink for 4:06 hours after receiving 19 torpedoes, 17 bombs, & 20 cannon strikes - unprecedented damage to a IJN ship; yet, it still continued to operate & attempt a beaching.