Hatsukaze
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to perform OASW at 100 ASW.
Overview
Kai
- Average firepower, torpedo, ASW, HP and armor.
- High armor (Amatsukaze)
Fit Bonuses
Visible Fit Bonuses Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit |}
Analysis
Priority: Low
- She is just an average destroyer at Kai that doesn't have anything to set her apart from the rest. Only really useful for quests.
Recommended Roles
Important Information
- An option for C15 and C21.
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Hatsukaze, nice to meet you. I wonder how many of me have you met before, Admiral. |
初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? | |
Library Play |
I'm the Kagerou-class destroyer, Hatsukaze.
I collided with Myoukou-neesan in Bouganville and got my bow sheared off... Then when I was dead in the water, I was targeted by concentrated fire... I was scared... I was so scared, Myoukou-neesan... |
陽炎型駆逐艦、初風よ。
ブーゲンビルで妙高姉さんと打つかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… | |
Secretary 1 Play |
Ah... Thanks for your hard work, Admiral. |
ああ…提督。お疲れさま。 | |
Secretary 2 Play |
*staring*... I'm just looking. Can't I do that? |
ジー…見てるだけよ。いけないの? | |
Secretary 3 Play |
Wai... What are you touching? I'll hit you. I really will. I'll tell Myoukou-neesan on you. |
ちょっ…何触ってんのよ?ぶつわよ。叩くわよ。妙高姉さんに言い付けるわよ。 | |
Secretary Idle Play |
Ah, I'm already bored~! Let's do something, Admiral. |
あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。 | |
Secretary (Married) Play |
Where are you looking, Admiral? I'm over here you know? |
提督、どこを見てんの?初風はここよ? | |
Wedding Play |
Why did you call me to a place like this? I'm really busy with maintenance and resupplying... Eh, What? Is this huge bouquet... for me? ...Oh my, I'm... happy. Wh-what are you saying you stupid Admiral! I-I accept it! |
こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?…やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! | |
Player's Score Play |
These documents are addressed to you, Commander? Hmmm.... |
これ、司令官宛の資料?ふーん… | |
Joining the Fleet Play |
Destroyer Hatsukaze, sortieing! |
駆逐艦初風、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Hmmm, this will do. |
へぇ、まぁまぁね。 | |
Equipment 2 Play |
Well, isn't this nice. |
ま、いいんじゃないかしら。 | |
Equipment 3[1] Play |
I'll accept this. |
貰っといてあげるわ。 | |
Supply Play |
Hmm, I can work with this. |
ん、これで行けるわね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Is the food ready yet? |
ご飯、まだなの? | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm going into the bath. No peeking! |
お風呂入るから。覗かないでね! | |
Construction Play |
Construction complete. |
建造終了よ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port from the operation. |
作戦から艦隊が帰投したわ。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm heading out! I'll be leaving these burdens behind! |
出るわ!足手まといは置いてくわよ! | |
Starting a Battle Play |
I'll say it straight - Myoukou-neesan is scarier to me. |
はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ。 | |
Attack Play |
Fire! |
てーっ! | |
Night Battle Attack Play |
Why are you coming over here! |
なんでこっち来るのよー! | |
Night Battle Play |
Hurry up and dissapear! |
早く消えなさいよ! | |
MVP Play |
Don't forget that I'm the one who lead the fleet to victory. |
この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Huh? |
はあっ? | |
Minor Damage 2 Play |
What are you doing!? |
何してくれんのよ! | |
Major Damage Play |
No... A-a direct hit to the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... Aah, I'm scared! |
やだ、く…首繋がってる?一度、妙高姉さんに落とされてから…どうも艦首弱くて。ああ…怖い…。 | |
Sunk Play |
I wanted you to become stronger, Admiral. So I was being harsh on you... I'm... sorry... |
提督に、もっと、強くなってほしかったから。嫌な事ばかり言ってたなぁ…ごめん…ね。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Midnight, huh. Are you sleeping soon? |
深夜0時ね。そろそろおねむ? | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock. It's really late at night huh? |
1時です。とっぷりと深夜ね | |
02:00 Play |
2 o'clock... huh. Aren't you sleeping soon? |
2時…かぁ。そろそろ寝ないの? | |
03:00 Play |
Ah... Isn't it already 3 o'clock? |
あぁ…もう3時じゃない? | |
04:00 Play |
It's 4 o'clock. If you don't go to bed soon then... |
4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… | |
05:00 Play |
Morning is here! It's already 5 o'clock! |
朝になっちゃった!もう5時! | |
06:00 Play |
It's 6am. Did you... stay up all night, Admiral. |
6時です。提督…徹夜、もしかして。 | |
07:00 Play |
It's 7 A.M. Let's have breakfast, Admiral. |
朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ。 | |
08:00 Play |
8 o'clock. Looks like we'll have fine weather today too. |
8時。今日もいい天気になりそう。 | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock. Shall we go all out soon♪? |
9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | |
10:00 Play |
10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~ |
10時!なんかー…調子でないなー | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock. It's almost noon huh. |
11時です。そろそろお昼ね。 | |
12:00 Play |
It's noon. What shall we do for lunch? I want to eat something tasty~ |
お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー | |
13:00 Play |
1pm. Why don't you take a quick nap? |
午後1時。ちょっとお昼寝しない? | |
14:00 Play |
It's 2pm. I get a bit sleepy at this time. |
午後2時ですー。この時間てちょっと眠い。 | |
15:00 Play |
3pm. I want to eat something sweet. |
午後3時。甘いもの食べたいなー | |
16:00 Play |
It's evening huh... It's 4pm. |
夕方ね…午後4時です | |
17:00 Play |
5pm huh. It's almost sunset. |
午後5時かー。そろそろ日没ね | |
18:00 Play |
It's now 6pm. What's for dinner? |
午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | |
19:00 Play |
7pm. Let's have dinner, Admiral. I'm hungry~ |
午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | |
20:00 Play |
8pm huh. What are you doing? |
午後8時かぁ。何かする? | |
21:00 Play |
It's 9pm. It's almost time for night battles huh. |
午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね。 | |
22:00 Play |
10pm. It's nice and quiet with Sendai-neesan gone. |
午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | |
23:00 Play |
The time is now 11pm. Are you resting soon? |
現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
White Day 2015 Play |
What? Is this for me? …But aren’t you handing these out to everyone, Admiral? Well, I’ll take it anyway. | |
何?これを私に?・・・でも提督はこれを何人あげるかしら?ん、いいけど。 | ||
2nd Anniversary Play |
Today is a special day. I’m happy I can spend it with you, Admiral. | |
今日は特別な日よね。提督さんと一緒にすごせ、て嬉しいわ。 | ||
Early Summer 2015 Play |
…*sigh* It’s almost summer. Eh? A swimsuit? I didn’t buy one. What, will you get me one? | |
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? | ||
Midsummer 2015 Play |
It’s the height of summer. What? Going for a swim? Sure. Ah, can I ask Shiranui to come along? Ah… Ok. | |
いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あぁ、不知火とかも誘う?あぁ...そう。 | ||
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn. I don’t like the night during this season. Ah, there’s no particular reason…[1] | |
秋、か。この季節の夜は嫌ね。あぁ、別に理由なんてないんだけど… | ||
Christmas 2015 Play |
Merry… Christmas. What’s with that look? It’s Christmas. Lighten up. | |
メリー…クリスマス。何よ、その顔。クリスマスよ。楽しいわね。 | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year. Make sure you behave this year alright, Admiral? See, you can do it! | |
あけましておめでとう。提督、新年ぐらいシャキッとしてね?そう、出来るじゃない! | ||
Setsubun 2016 Play |
It’s Setsubun… Ah, Myoukou-san… Eh, you’re the Oni? No, in that case, I’ll do it! | |
節分か。…あぁ、妙高姉さん。…えぇ、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Do you like sweet things, Admiral? …I see, this is for you then. Do you want it? Or not? …Right, here you go! | |
提督、甘いもの、好き?…そう、ならこれをあげるわ。いらない?いる?…そう、はい! | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s the rainy season. This season feels a bit comforting. I don’t think it’s too bad. | |
梅雨か。この季節は、少し落ち着いた感じがするわね。私は、嫌いじゃないんだけど。 | ||
Spring 2017 Play |
The cherry blossoms are beautiful. Yeah, I like them. What, Yuki? I’m not talking about you. Well, maybe a little… | |
桜、きれいね。そうね、好きよ。何雪?あなたのことじゃないは。まあ、いいけど… | ||
4th Anniversary Play |
*sigh* It’s the 4th Anniversary. It’s a real surprise. But… yeah, I’m happy. Yep, thanks. | |
ほぁ、四周年、かぁ。かなり驚きね。でも…そうね 、嬉しい…わ。うん、 ありがとう。 | ||
Saury Festival 2017 Play |
What? Saury fishing? Is that a job for us destroyers? Fine then, I’ll help. | |
何?秋刀魚漁?それで、私達駆逐艦の仕事なの?まあ、いいわ、手伝ってあげる。 |
- ↑ She was sunk at night during the Battle of Empress Augusta Bay.
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Trivia
- 2013 November event map boss node drop.
- Sunk in action, 2 November 1943.
- Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with Myoukou, thus explaining her connection with the heavy cruiser.
- Her name means "first wind of the season".