Hayasui
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- She can carry Underway Replenishment at base and at Kai Bo that will restore fuel and ammo mid-sortie when consumed. She cannot equip Resupplies at Kai.
- The cost of the resupply will be deducted from your stockpile.
- The resupply cannot be activated if you have insufficient fuel/ammo.
- The amount of fuel/ammo resupplied depends on if she is in a single or combined fleet and how many Resupplies she is carrying.
- See below for the amount resupplied:
Number Used | Single Fleet | Combined Fleet |
---|---|---|
1 | 25 % | 15 % |
2 | 36 % | 27.5 % |
3 | 47 % | 40 % |
Equipment Compatibility
- Can equip Underway Replenishment in the RE.
- Non exhaustive list of equipment that Hayasui Kai can equip:
Fit Bonuses
- None
Important Information
- She is a source of Maritime Resupplies.
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. |
おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります。 | |
Introduction Play |
Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy! |
おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです! | |
Library Play |
I'm Hayasui, the auxiliary-type fleet oiler. Pleased to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to operate aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei! |
随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました! | |
Secretary 1 Play |
Yes! Reporting in! |
はい!速吸、参ります! | |
Secretary 1 Play |
Yes! I'm ready at any time. |
はい! 速吸、いつでもどうぞ。 | |
Secretary 2 Play |
Is it a supply mission, Admiral? I'll do my best! |
提督さん、補給任務ですか?頑張ります! | |
Secretary 2 Play |
A fleet auxiliary mission, Admiral? I'll do my best! |
提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります! | |
Secretary 3 Play |
Admiral, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine. |
提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。 | |
Secretary 3 Play |
Admiral?! ...The turntable is... Ah, it's nothing, the hangar is also... It's nothing much... I'm fine. |
提督さん?!…ターンテーブルは…ぁいえ、格納庫も…別に、その…大丈夫です。 | |
Secretary Idle Play |
Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, I'll be on standby! |
えっと…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます! | |
Secretary (Married) Play |
Even though Ryuusei are nice, seaplanes are nice too right, Admiral. Like Zuiuns... ah... That's not it! Mogami-san and Hyuuga-san are... special... |
提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に… | |
Wedding Play |
Did you call me, Admiral? Hmm!? Is this box for me? Can I open it? Whoa.. it's beautiful! AaH! Is this... really!? |
提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?開けてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!? | |
Player's Score Play |
The latest information, Admiral? Yes, I'll get it! |
提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します! | |
Joining The Fleet Play |
Yes, fleet oiler Hayasui, setting sail under the banner of the Combined Fleet! |
はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します! | |
Equipment 1 Play |
This equipment is... ah... yes! I can put it to use! |
この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です! | |
Equipment 2 Play |
With this... with this I may be able to fight together with the rest of the fleet! |
これなら…これなら艦隊の皆さんと一緒に戦えるかもしれません! | |
Equipment 2 Play |
A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪ |
新型の流星ですか? はぁ!、楽しみです♪ | |
Equipment 3[1] Play |
Some tea? Yes! |
お茶ですか?はい! | |
Supply Play |
That's right! Hayasui also needs resupplying! Thank you for everything, Admiral! |
そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう! | |
Docking (Minor) Play |
I'm sorry... the ceremonial equipment and supply facilities are... Yes! I'll fix them up. |
すみません…儀装や補給設備が…はい!直します。 | |
Docking (Major) Play |
Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll get it fix it. |
やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。 | |
Construction Play |
It seems that a new ship has been commissioned. I'm looking forward to it. |
新しい艦が就役したみたいです。楽しみですね。 | |
Return From Sortie Play |
The fleet has returned! Aah, thank goodness everyone is safe... |
艦隊が戻ってきました!ああ~よかったみんな無事で… | |
Starting A Sortie Play |
First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet sortieing! |
第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です! | |
Starting A Sortie Play |
Hayasui fleet, flagship Hayasui, setting sail! Ehe, I've always wanted to say that. |
速吸船団、旗艦速吸、抜錨! えへ、言ってみたかったんです。 | |
Starting A Battle Play |
Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, begin take off! |
敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め! | |
Attack Play |
Flight deck, all green? Air wing take off! |
航空甲板、大丈夫?航空隊発艦! | |
Attack Play |
Hayasui Air Wing, launch in order! Start up! |
速吸航空隊、順次発艦! かかれ! | |
Air Battle/Night Battle Attack Play |
Hayasui air wing, I'm counting on you! |
速吸航空隊、頼みます! | |
Air Battle/Night Battle Attack Play |
Flight deck all good? Air wing, launch! |
航空甲板、大丈夫? 航空隊発艦! | |
Night Battle Play |
Night battle... hmmm... can't be helped! Begin artillery combat, charge! |
夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します! | |
MVP Play |
Eeh, Hayasui's air wing achieved a lot? I'm honestly happy. Really happy! |
えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい! | |
Minor Damage 1 Play |
Hiyaa... hiyaa! Is the fuel oil tank... alright? |
ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気? | |
Minor Damage 2 Play |
Owww...! Aah... the important supplies are... ugh! |
いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう! | |
Major Damage Play |
I'm hit. I don't have much defence so I'm in a bit of a pinch. |
被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。 | |
Sunk Play |
Hu...huh...? My body is listing... eh? I'm... sinking...? No... |
あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
The date has changed, Admiral. I, Hayasui, will be notifying you of the time today. Yes, please leave it to me! |
提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! | |
01:00 Play |
It's 0100, Admiral. Yes! I'm still fine! See! |
提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! | |
02:00 Play |
It's 02...00, Admiral. N-no, I'm not sleepy at all! Yes! |
提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! | |
03:00 Play |
03...0...0... Wh-wha? Huh?! I-I'm awake. I'm totally fine! |
マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! | |
04:00 Play |
0,4...0... *sleeping noises*... *mumble mumble*... I-I can't carry any more... *sigh*... *mumble mumble*. |
マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… | |
05:00 Play |
*Sleeping noises*... Huh?! O-oh no, why didn't you wake me up, Admiral?! Oh no... |
ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… | |
06:00 Play |
It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral. I'll begin preparing breakfast right away. |
マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね。 | |
07:00 Play |
0700. And now, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... |
マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… | |
08:00 Play |
It's 0800, Admiral. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ |
提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ | |
09:00 Play |
It's 0900, Admiral. Come on, let's continue working hard today! |
提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! | |
10:00 Play |
It's 1000, Admiral. Let's check the status of the expedition fleet to start. Errr... |
提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… | |
11:00 Play |
It's 1100, Admiral. The expeditions are all ok. Next is, exercises? Yes! |
提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! | |
12:00 Play |
It's 1200, Admiral, it's noon! Do you want to have lunch? Just wait. |
提督さん、ヒトフタマルマル、正午です!お昼お持ちしますね?待ってて。 | |
13:00 Play |
1300. What did you think of my omelette rice, Admiral? Nihihi♪ I may have gone a bit overboard. |
ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった。 | |
14:00 Play |
It's 1400, Admiral. Come on, let's work hard this afternoon too! |
提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! | |
15:00 Play |
1500. Would you like some tea and snacks, Admiral? I'll go prepare some alright? Just wait. |
ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて。 | |
16:00 Play |
It's 1600, Admiral. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...[1] |
提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… | |
17:00 Play |
It's 1700, Admiral. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. |
提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい。 | |
18:00 Play |
It's 1800, Admiral. Would you like to have dinner? What would you like? I'll prepare it! |
提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! | |
19:00 Play |
1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special! |
ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です! | |
20:00 Play |
It's 2000, Admiral. Please have some after dinner coffee. Was dinner to your liking? Really? I'm glad~! Ehehe♪ |
提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ | |
21:00 Play |
It's 2100, Admiral. DesRon3 is being really noisy. What should we do? Eh, leave them be? Ah, yes. |
提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい | |
22:00 Play |
It's 2200, Admiral. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.[2] |
提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと | |
23:00 Play |
It's 2300! Thanks for your hard work everyday, Admiral! Let's do our best tomorrow too, yes! |
フタサンマルマルです!提督さん、今日も一日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn now, Admiral. I kinda like autumn a lot. Shall we roast some sweet potatoes? | |
提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? | ||
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas, Admiral! I made a cake too! Yes, open wide! Say “Aah”! | |
提督さん、メリークリスマス!速吸もケーキ作ったんですよ!はい、お口開けて!あ~ん! | ||
End of Year 2015 Play |
It’s already the end of the year, Admiral! Spring cleaning! I need to spring clean! Irako and the others look busy! Alright, I’ll work hard too! Yes! | |
もう年末です、提督さん!大掃除!大掃除しないと!伊良子ちゃんたちも忙しそう!よし、速吸も頑張ります!はい! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year, Admiral! Please take care of me this year too! | |
提督さん、新年明けましておめでとうございます!本年もよろしくお願いたします! | ||
Setsubun 2016 Play |
It’s Setsubun. Yes, I brought lots of beans. Let’s throw them together! Eii! | |
節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Please accept these chocolates, Admiral. I made them myself. | |
提督さん、このチョコレート受け取ってください。手作りです。 | ||
White Day 2016 Play |
Eh, is this for me? In return for the chocolates? Thank you very much, Admiral! I’ll make sure to savour every last bit! | |
えぇ、これを速吸に?チョコレートのお返し、ですか?提督さん、ありがとうございます!大事に大事に食べます! | ||
Spring 2016 Play |
It’s spring, Admiral! I can feel the signs of spring! Alright! I’ll work hard during spring too! Yes! | |
提督さん、春です!春の息吹を感じます!よ~し!この春も一緒に頑張りましょう!はい! | ||
3rd Anniversary Play |
Amazing, it’s the 3rd Anniversary, Admiral! I’m really happy! Yes! | |
提督、三周年ですって、すごい!速吸も、ほんっとにうれしいです!はい! | ||
Rainy Season 2016 Play |
I don’t quite like how it gets so wet during the rainy season. But I’m still fine! I’ll always be here to support you and the fleet, Admiral! Yes! | |
梅雨の季節はじとじとして少し苦手です。けど大丈夫です!いつだって、艦隊と提督さんをサポートします!はい! | ||
Midsummer 2016 Play |
Summer is finally here again. My stomach begins to hurt around this time of year. Uhihi… I wonder why…?[1] | |
今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね…? | ||
Early Summer 2017 Play |
Summer is here again this year. I get a bit hungry everytime this season comes around. Ehehe, I wonder why. | |
今年も夏が来てしました。毎年この季節になると、少しお腹がいたくなるんです。えへへぇ、なんでしょうね。 | ||
Setsubun 2018 Play |
You want to request a resupply of beans for Setsubun, Admiral? Yes, order accepted! | Secretary 2 |
提督さん、節分のお豆、補給要請ですか?はい、速吸、了解しました! | ||
Setsubun 2018 Play |
Admiral, the Setsubun beans on the turntable have… Ah, over there, right there! Yup, got them all! Thank you! | Secretary 3 |
提督さん、ターンテーブルに節分のお豆が…あぁ、そこ、そこです!うん、取れました!ありがとうございます! | ||
Valentine’s Day 2018 Play |
Pl-please accept this chocolate, Admiral! I-It’s handmade. | Secretary 1 |
提督さん、こ、このチョコレット、受け取ってください!て、手作りです。 | ||
Valentine’s Day 2018 Play |
This torpedo… Umm… it’s not a torpedo... Umm… Ooi? Ah, yes! Roger! Resupplying! | Secretary 2 |
この魚雷…えっと…これ魚雷じゃなくて…あの…大井さん?あぁ、はい!了解です!補給いたします! | ||
Coming of Spring 2018 Play |
Th-this feeling is!? The Naval Base just doesn’t feel the same… It must mean it’s that! It’s starting again right? The Zuiun Festival! | Secretary 1. Zuiun Festival line |
こ、この雰囲気は!?この、鎮守府の只ならの気配は…これはあれですね!また始まるんですね?瑞雲祭り! | ||
Coming of Spring 2018 Play |
Zuiun, check! Hayasui jersey, check! Happi coats for everyone, check! All supplies for the Naval Base Zuiun Festival accounted for, Admiral! | Secretary 2. Zuiun Festival line |
瑞雲、よし!速吸ジャージー、よし!みんなさんの法被、よし!提督さん、鎮守府瑞雲祭り、兵站準備、完了です! | ||
Saury 2018 Play |
Yup, yup, saury fishing support right? Roger that! Bringing the proper equipment is important right? Let's see... | |
うん、うん、、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと… | ||
6th Anniversary Play |
Admiral, it's the 6th Anniversary. Amazing! It's really amazing! I'm really happy too. Yes! | Secretary 3 |
提督さん、六周年ですって。すごい!すごすぎです!速吸も本当に嬉しいです。はい! | ||
7th Anniversary 2020 Play |
Admiral, it's the 7th Anniversary! Amazing! It's so amazing, I can't believe it myself! I'm really thankful. | Secretary 2 |
提督さん、七周年ですって。すごい!すごすぎです、なんか信じられません!速吸、本当に感謝です。 |
- ↑ She got hit by 3 torpedoes in amidships on 1944/08/19.
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Eve of the Final Battle 2018 Play |
It’s finally time for Operation Sho-1. That means it’s finally time for me to work hard providing air support for the final battle too! I’d like to show what a fleet aviation oiler can really do! | Secretary 3 |
いよいよ捷一号作戦ですね。いよいよ、この速吸も決戦幇助航空戦力として、頑張ります!艦隊随伴航空給油艦の本領、発揮したいと思います! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after the Houyou Strait.
- Reward for clearing E-4 of the Summer 2015 Event.