Urakaze
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Urakaze, cheers![1] |
うち、浦風じゃ、よろしくね! | |
Introduction Play |
I'm a remodelled Kagerou-class now. You listenin', Admiral? Yup, it's great. Cheers for today too. |
うち、改陽炎型になったんよ。提督、聞いてるけ?うん、えいんよ、今日もよろしくじゃ。 | |
Library Play |
I was born in Osaka but assign'd to Kure.
I tromped all ova' from Pearl Harbor to Guadalcanal. Ma las' moments was escortin' Kongou-nee thru da Taiwan Straits.[2] Ah wel', that'd be right... |
生まれは大阪、所属は呉。
真珠湾からガダルカナルまで駆けまわったんじゃ。最期は金剛姉さんを護衛して台湾海峡… まぁ、もうどうにもならんなぁ… | |
Secretary 1 Play |
Yer lookin' ripper today, Admiral. |
提督さん、今日も元気じゃね。 | |
Secretary 2 Play |
Did ya need somethin'? |
うちに、何か用。 | |
Secretary 2 Play |
It's my turn now. Nice. |
浦風の出番じゃね。ええよ。 | |
Secretary 3 Play |
Oy, where'd ya think yer touchin'? |
こら、どこ触っとるんじゃ。 | |
Secretary Idle Play |
Hmmm... Can I go out soon? |
ぅん…そろそろ出かけたいとこじゃな? | |
Secretary (Married) Play |
Admiral! Ya can't push yerself! |
提督さん!無理は禁物やで! | |
Secretary (Married) Play |
Wanna go for a stroll wit me, Admiral? Hmmm? Heh~ Well? |
提督、一緒にお散歩はどうじゃ?ん?うふ〜どうじゃ? | |
Wedding Play |
I jus' can't leave ya to be after watchin' ya work da whol' day... Admiral! Don't push yerself! |
一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね! | |
Player's Score Play |
Admiral? Ya better read it quick. |
提督さん?早く読んだ方がええよ。 | |
Player's Score Play |
Intelligence? Leave it ta me. Hup... There... we...ngh... go... Here! |
情報け?うちに任せとき。えへぇ…ど…くい…ん…しょ…うん! | |
Joining the Fleet Play |
I'll handle this! |
うちに任しとき! | |
Equipment 1 Play |
If I'm strong, then I can protect all of ya! |
うちが強ければ、みんなを護れるけえね | |
Equipment 2 Play |
Do I look a bit good? |
ちっと、かっこよくなったかな。 | |
Equipment 2 Play |
This is a nice upgrade. Feelin' great. |
いい改修じゃけ。ええ塩梅じゃね。 | |
Equipment 3[3] Play |
What a beaut♪ |
素敵じゃねぇ♪ | |
Equipment 3[4] Play |
Leave it ta me♪ |
まかしとき♪ | |
Supply Play |
Resupplies are important. |
補給は大切じゃな。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
'ya saved me~ |
助かるわ~ | |
Docking (Major Damage) Play |
Whew~ I'm utterly knackered. |
いや~、ぶち疲れたわ。 | |
Construction Play |
A new ship has joined up. |
新しい艦が入ってきたのう。 | |
Returning from Sortie Play |
A fleet has just finished an operation. |
作戦終了した艦隊があるよ。 | |
Starting a Sortie Play |
Right then~♪ I'm sortiein'! |
さーて♪ 浦風、出撃じゃ! | |
Starting a Battle Play |
Time to have a go at them! |
砲雷撃戦、開始じゃ! | |
Starting a Battle Play |
Gotta stay on anti-submarine alert. Humph! |
対潜警戒は厳とせんと。ふん! | |
Attack Play |
Cunt![5] |
おどりゃぁ。 | |
Night Battle Attack Play |
Have at 'em~! |
そこ退けやー! | |
Night Battle Play |
Yer in da way! |
邪魔じゃけえ! | |
MVP Play |
Don't ya worry 'bout a thin'. Dis fleet'll be right as long as I'm here! |
心配いらんよ。ウチがついておるからこの艦隊は大丈夫じゃて! | |
Minor Damage 1 Play |
No~! I messed up a little...! |
いやぁっ!ちっと失敗…! | |
Minor Damage 2 Play |
Owowow! |
いったったぁ! | |
Major Damage Play |
Ma turrets're damaged and I'm all buggered up... |
砲塔へしゃげとるし、ボロボロになってしもうた… | |
Sunk Play |
It's best not ta worry 'bout me and get outta here right quick... alright... |
うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ… |
- ↑ She speaks in a Hiroshima dialect. Liberties have been taken with translation to try and reflect this.
- ↑ She was torpedoed by the USS Sealion.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Odorya (おどりゃぁ) is a word in Hiroshima dialect that is the rudest 2nd person pronoun. Generally used on someone you're fighting.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
New Year 2015 Play |
Happy New Year, Admiral. Treat me well this year too! | |
提督、謹賀新年じゃけぇ。今年もよろしゅうね! | ||
Setsubun 2016 Play |
Admiral? Why are you throwing beans at me? I won’t get angry so tell me? Hmm? Hmmmm? | |
提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー? | ||
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn, Admiral. If you don’t mind, will you accompany me to the Naval Base Autumn Festival… Ah, if you’re busy I’ll go with Hamakaze. Ah, I see. Ufufu~ | Secretary 1 |
提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。あぁ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あぁ、そお。うふふ〜 | ||
Early Autumn 2015 Play |
I’m good at the festival shooting gallery, Admiral. Which prize do you want? Leave it to me, I’ll get it. | Secretary 2 |
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ?ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ。 | ||
Christmas 2015 Play |
It’s Christmas. I want to try making lots of things. How’s it taste? | |
クリスマスじゃけね。うちも色々作ってみたけいな。お味はどうじゃ? | ||
End of Year 2015 Play |
It’s already December. Once I’m done with spring cleaning, I need to get the New Year’s food ready… Leave it to me. Ah, Isokaze? Gimme a hand. | |
もう師走になってしもた。大掃除終わったら、お節の準備も…うちに任せとき。あぁ、磯風?手伝って。 | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
I made some chocolates for you ♥. Admiral, it’s fine for you to have some… you know? | |
うち、チョコ作ったんじゃ♥提督、よかったら食べても…ええんよ? | ||
White Day 2016 Play |
Eh, is this in return for the chocolates? Ah… It’s lovely, Admiral♪ | |
えぇ、これ、チョコのお返しに?あぁ…提督、素敵じゃねぇ♪ | ||
3rd Anniversary Play |
It’s the 3rd Anniversary, Admiral! It really surprised me. I’m happy. Ufufu~ | |
提督、三周年じゃっけ!本真驚きやね。うちも嬉しんじゃん~んふふ~ | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s raining… It’s the rainy season now… The hydrangeas are beautiful. I like them♪ | |
雨…梅雨じゃねぇ…。紫陽花の花、綺麗じゃね。うち、好きなんじゃ♪ | ||
Spring 2017 Play |
It’s spring, Admiral. The warmth of spring feels nice right? It’d be nice to go cherry blossom viewing with DesDiv17. | |
提督、春じゃな。春はぽかぽかして気持ちいよね?十七駆でのお花見をいいね。 | ||
Saury 2018 Play |
You want saury? Leave it to me. Would you like it salt-grilled? Or as sashimi? Eh, you meant fishing for it and not cooking? Ehe, you can leave that to me too. | |
秋刀魚やろ?お任せとき。塩焼き?お刺身?えぇ、料理じゃなくて、取るの?えへぇ、それも、お任せとき。 | ||
Late Autumn 2018 Play |
Alright, A big catch this autumn too. I'm really good at sharpshooting you know. Are you free afterwards, Admiral? Ehe, then we should... Uhm, uhh, I-I think I'll just go have a taste of everything. | |
よーし、今年の秋も大漁じゃ。うち、狙い撃ちは得意なんよ。提督、この後は空いとるけ。えへぇ、じゃあうちと…うん、うん、た、食べ比べじゃ。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Eve of the Final Battle 2018 Play |
How’s the condition of the fleet, Hamakaze? | Secretary 2 |
浜風、艦隊の塩梅は、どがいなね? | ||
Final Battle 2018 Play |
It’s finally time… for us to go too, right? | Secretary 2 |
いよいよ、うちらも…行くんじゃねぇ? | ||
Final Battle 2018 Play |
You can’t sink before I do, Hamakaze. Got that? | Secretary 3 |
浜風、うちより先に沈んだら、あかんよ。聞いてるけ? | ||
Final Battle 2018 Play |
Roger that, Yahagi! 10th Squadron, DesDiv17; seizing the opportunity to charge in! Isokaze, Hamakaze, Yuki-nee; ready? | Joining the Fleet |
矢矧さん、了解じゃ!十戦隊、一七駆、好機を捉え突撃します!磯風、浜風、雪姉、いい? | ||
Final Battle 2018 Play |
Aaaaargh! Urgh, I won’t sink… | Minor Damage 1 |
うあぁー!うぐぅ、沈むわけ... | ||
Homecoming 2018 Play |
Kongou, everyone; be on your guard… the night sea is dangerous. We’ll need to be careful on the way home too. | |
金剛さん、みんな、警戒を厳に…夜の海は危なっけ。帰り道も気っつけんっと。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Trivia
- Sunk by USS Sealion 65 miles (120 km) north-northwest of Keelung, Formosa at 26°09′N 121°23′E on 21 November 1944.
- Her name means "sea breeze" or "sea wind".
- Her "D" designation refers to the "Type D Destroyers" (丁型駆逐艦) that were built for ASW duties.