Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to perform OASW at 60ASW.
- Provides luck, ASW or HP when used for modernization. Please see Modernization for more details.
Equipment Compatibility
- Default DE equipment compatibility
Fit Bonuses
Drop Locations
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Admiral, I'm the coastal defence ship, Kurahashi. I'm the 5th ship of the Mikura-class. I'll work hard with Hi-Convoys and convoys towards Taiwan. Yes, I'll give it my all. |
提督、海防艦倉橋です。御蔵型の五番艦です。ヒ船団、そして台湾方面の護衛、頑張りました。はい、力の限り。 | |
Introduction Play |
Admiral, I'm the coastal defence ship, Kurahashi. I'm the 5th ship of the Mikura-class. I'll work hard with Hi-Convoys and convoys towards Taiwan. Yes, I'll give it my all. |
提督、海防艦倉橋です。御蔵型の五番艦です。ヒ船団、そして台湾方面の護衛、頑張りました。はい、力の限り。 | |
Library Play |
I'm the 5th ship of the Mikura-class coastal defence ships, Kurahashi. I was built under the Rapid Naval Armaments Supplement Programme and was assigned to protect important transport convoys as part of a hastily assembled maritime escort fleet. I escorted Hi-Convoys, Tama-Convoys, and Mota-Convoys towards Taiwan. It was a hard-fought war but I gave it my best all the way till my end. |
御蔵型海防艦、その五番艦、倉橋です。マル急計画により建造され、緊迫する海上護衛船で大切な輸送船団の守りに付きました。ヒ船団、そしてタマ船団、モタ船団だと、台湾方面の船団護衛。辛い戦いでしたが、できること力の限り最後まで頑張りました。 | |
Secretary 1 Play |
Admiral, you called for me, right? You can leave it to me. |
提督、お呼びですね?倉橋におまかせを。 | |
Secretary 1 Play |
Yessir! Admiral, understood. You can leave it to me. |
はい!提督、了解です。倉橋におまかせを。 | |
Secretary 2 Play |
Hi-Convoy escorts? They'll be hard fought. But I will give it my all to protect them. |
ヒ船団護衛ですか?厳しいすぎる戦いです。でも私、力の限り、守ります。 | |
Secretary 2 Play |
Will we be going on a Tama-Convoy or Hi-Convoy escort? It will be a difficult battle but I'll give it my all to protect them. |
タマ船団、それともヒ船団護衛ですか?困難な戦いですが、私力の限り守ります。 | |
Secretary 3 Play |
Eek! Admiral, is something the matter? Those are my depth charges... No... No, I have enough. I'm fine. I'm sorry for making you worry. Thank you for your concern. |
いや!提督、なんですか?そこは爆雷…いえ…いえ、数は足りてます。大丈夫。ご心配いただきすみません。ありがとうございます。 | |
Idle Play |
After the war I'd like to minesweeping work with Yashiro to clean up the remaining naval mines. That's an important job needed to make the seas peaceful again. |
戦いが終わったあとも屋代とともに、海に残っとあ機雷を除去する掃海作業に従事ました。これも平和の海に作る、大切なお仕事でした。 | |
Secretary Married Play |
Admiral, are you tired? I'll give you a shoulder rub. Just count on me. Huh? Don't need to be shy. Come on. |
提督、お疲れですか?肩をお揉みします。倉橋にお任せよ。えぇ?遠慮なさらず。はい。 | |
Wedding Play |
Admiral, did you call for me? Is this about the plans about escorting a convoy to Taiwan... Huh? It's not? Is this box for me? Ah... Admiral, can I open it? Wow, Admiral, I'll treasure this forever! Thank you very much. Yes, I am happy. Woow... |
提督、お呼びでしょうか?台湾方面輸送団護衛についての計画でしたら…えぇ?違う?この箱を私に?あぁ…提督、開けてもよろしいでしょうか?わぁ、提督、倉橋、一層大事にします!ありがとうございます。はい、喜んで。わぁー… | |
Looking At Scores Play |
Admiral, you want information? That's important. "He who controls information, controls the battle". That's the very basics. Here you go. |
提督、情報ですね?大事です。情報制するものは戦いを制す。基本ですね。はい、こちらです。 | |
Joining A Fleet Play |
Coastal defence ship Kurahashi, sortieing. I'll protect it with all my might. |
海防艦倉橋、出撃します。守ります、力の限り。 | |
Equipment 1 Play |
Thank you for this equipment. |
ありがたい装備です。 | |
Equipment 2 Play |
I should be able to protect the convoy with this. I want to protect them. |
これなら船団を守れるはずです。守りたい。 | |
Equipment 3[1] Play |
I'll protect you. With all my might. |
私が守りますから、力限り。 | |
Supply Play |
Thank you for the resupply. Now I can keep protecting you. |
補給、助かります。これで守ります。 | |
Docking Minor Play |
I'm sorry, I got hit. The damage is minor. |
すみません、被弾しました。損傷は軽微です。 | |
Docking Major Play |
Admiral... I'm very sorry. I took heavy damage... Yes. |
提督…申し訳ありません。損傷大です…はい。 | |
Construction Play |
A new ship has been completed. More combat strength is appreciated. |
新造艦が完成しました。戦力はありがたいです。 | |
Returning From Sortie Play |
The fleet has safely returned to port. I'm so relieved. |
艦隊、無事母港に入りました。本当良かった。 | |
Starting A Sortie Play |
Hi-Convoy Escort Group, coastal defence ship Kurahashi, weighing anchor. Everyone, be careful. |
ヒ船団護衛部隊、海防艦倉橋、抜錨します。みんなさん、気をつけて。 | |
Starting A Sortie Play |
1st Maritime Escort Division, coastal defence ship Kurahashi, weighing anchor. Everyone, let's go! |
第一海上護衛隊、海防艦倉橋、抜錨します。みんなさん、参りましょう! | |
Battle Start Play |
Enemy spotted! Everyone, battle stations. I, Kurahashi, will take the lead. |
敵発見です!みんなさん、戦闘良い。私、倉橋、が前に出ます。 | |
Attack Play |
Not on my watch. |
やらせません。 | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Stay away! |
近づけるな! | |
Night Battle Play |
It's night. Beware of enemy submarines. Everyone, keep a lookout. |
夜。敵潜水艦に十分注意して。みんなさん、ご注意を。 | |
MVP Play |
Really? I did? I'll keep doing my best. |
本当ですか?倉橋が?倉橋一層努力します。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah! |
きゃああ! | |
Minor Damage 2 Play |
Th-this is just... |
こ、こんなの… | |
Major Damage Play |
Noooo! But, I'm still not done in. I won't sink. Because I have to protect them. |
いやああ!でも、まだよ。私沈まない。守るんだから。 | |
Sunk Play |
Oh no... I'm sinking? ...I'll protect them... So the ships... So everyone... I... |
いやだ…私沈むの?…私が守るんだから…船を…みんなを…私…… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
CG
Regular |
---|
Trivia
General Information
- She is named after the Kurahashi Island
- She was launched on the 15th October 1943.
- Scrapped on the 15th January 1948.
Update History
- She was added on the 17th June 2022 as Spring 2022 Event E4 and E5 drop.