- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Early Summer Season Update"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
Remi Scarlet (talk | contribs) |
m (→Voices) |
||
Line 204: | Line 204: | ||
|{{lang|ja|夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!}} | |{{lang|ja|夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!}} | ||
|''Summer!! Yeah!! It's the season for night battles! Admiral, night battles! Night battles! Come on, hurry up! Night battles!! '' | |''Summer!! Yeah!! It's the season for night battles! Admiral, night battles! Night battles! Come on, hurry up! Night battles!! '' | ||
− | | | + | |''Yasen'' means night battle. |
|- | |- | ||
|[[Naka]] | |[[Naka]] | ||
Line 222: | Line 222: | ||
|{{lang|ja|……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ?}} | |{{lang|ja|……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ?}} | ||
|''...So hot. Is it really summer already? 'tso hot, I can hear the cicadas crying.'' | |''...So hot. Is it really summer already? 'tso hot, I can hear the cicadas crying.'' | ||
− | | | + | |みーん = Mi~n, the noise that cicadas make |
|- | |- | ||
|[[Abukuma]] | |[[Abukuma]] | ||
Line 228: | Line 228: | ||
|{{lang|ja|日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……}} | |{{lang|ja|日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……}} | ||
|''Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud.'' | |''Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud.'' | ||
− | | | + | |Referring to Sendai. |
|- | |- | ||
|[[Yuubari]] | |[[Yuubari]] | ||
Line 274: | Line 274: | ||
|{{lang|ja|夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!}} | |{{lang|ja|夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!}} | ||
| | | | ||
− | | | + | |"Drink" meaning alcohol. |
|- | |- | ||
|[[Ashigara]] | |[[Ashigara]] |
Revision as of 07:26, 14 July 2015
CG
Voices
Destroyer
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Katori | また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます? | Summer... has come once again. The destroyers look like they're having a lot of fun. Admiral, do you want to swim together? | ||
Akashi | 夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ? キラキラ(ひひ) | Looks like it's summer...I want a new swimsuit... Admiral, you know you can buy one for me you know? *Sparkling eyes* hehe | キラキラ is an onomatopoeia for sparkling | |
Zuikaku | 翔鶴姉、見てみて! 今年のおニューの水着だよ♪ 買っちゃった! だってもうすぐ夏だよ、夏! 翔鶴姉も買いに行こうよ、ね? | Shoukaku-nee, look look! This is the year's new swimsuit♪ I bought it! I mean it's summer, SUMMER! Shoukaku-nee, let's get you a new swimsuit too, okay? | ||
Suzuya | ……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~? ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気? | ...Hm~, feels like it's gotten hot around he~re? Mm~, its soo humid~...Kumano are you alright? | ||
Kumano | 夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! | ...I hear the summer footsteps. Suzuya, I would like to go buy this year's new swimsuit! | ||
Nachi | 夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか! | It's summer...It's hot, but not that big of a deal. Now, let us forget about this heat with a drink! | "Drink" meaning alcohol. | |
Ashigara | 今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ! イケる! 今年はイケるわ! | Looks like summer has arrived...I feel great! I can do it! This year for sure! | Implies that she has a chance of (finding) a boyfriend this year. :p | |
Furutaka | 今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな? | Summer is coming soon once again...A new swimsuit, is it time to go buy some with Kako? | ||
Choukai | 夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度 | It's summer...eh? A swimsuit? ...Ah, n-no, I don't ne...Ah...okay, next time | ||
Ooi | もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪ | Looks like it's summer♪ I need to go buy the same kind of swimsuit that Kitakami-san has♪ Fufu, fufufu♪ | ||
Sendai | 夏だぁ!! やったぁ!! 夜戦の季節だぁ!! 提督、夜戦だよ夜戦!! はやく!! や・せ・ん!! | It's summer!! Yeah!! The season of night battling!! Admiral, time to night battle NIGHT BATTLE!! CMON!! YA-SE-N!! | Yasen = night battle | |
Naka | 夏だよ、夏! 那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ! よーし歌うよ~! 衣装衣装♪ | It's summer, SUMMER! Time for Naka-chans summer live! I'm going to be singing a lot~! Costumes Costumes♪ | ||
Tatsuta | 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって? 何をふざけているのかしら? その服を……涼しくしてあげましょうね | Looks like it'll be hot this year too~. An AC for the office? Is that supposed to be a joke? Those clothes of yours...I'll make it cooler for you | ||
Kinu | ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ...So hot. Already summer...first day of summer...Mi~n Mi~n Mi~n...oh, you want me to stop? | みーん = Mi~n = the noise that cicadas make | |
Abukuma | 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ…… | Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud. | Referring to Sendai. | |
Yuubari | ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~ | Fuaa~, It sure has gotten hot. I guess summer is coming, so fa~st | ||
Shirayuki | ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です! | Hmm...This season, I don't like when bugs are everywhere. We should get one of those mosquito coils. Leave it to Shirayuki, the bugs will be gone in a instant! | ||
Kagerou | 不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え? んぁ~、もうっ! 私が選んだげるっ! | Shiranui~. Will you just buy a new swimsuit this year...eh? For the love of god! Fine, I'll choose for you! | ||
Shiranui | いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも | No, Shiranui will not go shoppi...no, never mind...Ah, this looks nice | ||
Maikaze | もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る? ん~、どうしようか? ねえ、提督? | Looks like it's almost summer, admiral. For summer, what do you want to dance? Hmm~, what to do? Are you listening, Admiral? | ||
Hatsukaze | ……はぁ、もうすぐ夏ね。え? 水着? 買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? | ...Haa, It's almost summer. Eh? Swimsuit? I didn't buy one. What, are you going to buy me one? | ||
Tokitsukaze | しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ ねぇ~ねぇ~ | Commander~, It's almost summer~. For this summer~, let's go swimming with Yukikaze and the others~♪ Hey~hey~ | ||
Takanami | 暑くなってきましたね。もうすぐ、夏かも。……司令官は暑くないかもですか? | It sure has gotten hot. It's almost, summer...It seems that the commander is not bothered by this heat? | ||
Kisaragi | もうすぐ夏ねぇ~。新しい水着、買っちゃおう……かな? ……ねぇ、どれがいいと思う? | Looks like it's almost summer~. I should go buy a new swimsuit...I guess? ...Hey, which looks better on me? | ||
Fumizuki | そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~ | It's about time for summer~. The cicadas, they're already crying~ |
Light Cruisers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Yura | 提督さん。梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ… | You really start to feel the summer feeling once the rainy season is over. Man, I wish I had a swimsuit... | ||
Ooi | もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪ | It's almost summer♪ I'll have to go buy matching swimsuits with Kitakami-san♪ Fufu, fufufu♪ | ||
Sendai | 夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!! | Summer!! Yeah!! It's the season for night battles! Admiral, night battles! Night battles! Come on, hurry up! Night battles!! | Yasen means night battle. | |
Naka | 夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ | It's summer! It's time for Naka's Summer Live! Alright, let's sing! 'Gotta get my outfit together. | ||
Tatsuta | 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね | Seems like it'll be quite a hot summer again. A cooler in the office? Please cut the crap. Shall I make your clothes... cooler? | ||
Kinu | ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ...So hot. Is it really summer already? 'tso hot, I can hear the cicadas crying. | みーん = Mi~n, the noise that cicadas make | |
Abukuma | 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ…… | Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud. | Referring to Sendai. | |
Yuubari | ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~ | Fua~ It's gotten a bit hotter. I guess it's time for summer already. Jeez, that was fast. |
Heavy Cruisers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Tone | あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ…… | |||
Chikuma | 陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん? | |||
Suzuya | ……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気? | |||
Kumano | 夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! | |||
Nachi | 夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか! | "Drink" meaning alcohol. | ||
Ashigara | 今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ! | |||
Furutaka | 今年も夏がやってきますね……。新しい水着、加古と買いに行こうかな? | |||
Kako | い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ! | |||
Choukai | 夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度 |
Battleships
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Hyuuga | この季節は嫌いではないな……。伊勢……伊勢? なんだ、寝てるのか? | I don't dislike this season...Ise...Ise? Oh, still sleeping? | ||
Nagato | よし、夏だなッ! 艦隊、水着で浜辺に集合だッ! 演習……“びーちばれー”というのをやるぞッ! チーム分けはこの長門が考えておいたッ! | Yes, It's summer! Fleet, let us meet at the beach with our swimsuits! For our exercise...let's do a thing called "Beach Volleyball!" Let I, Nagato, divide the teams up! | ||
Mutsu | なぁに長門ったら……ビーチバレー? いいけど、貴女ルール知ってるの? ……(苦笑)あらあら、仕方ないわね……任せて | Oh Nagato...Beach Volleyball? It's fine, but do you understand the rules? ...(smiles bitterly) Ara ara, I guess I'll have to...teach you | ||
Littorio | もうすぐ夏ですね……提督。新しい水着を試してみたいですね。ふふふ、楽しみです♪ | Looks like it's almost summer...Admiral. I want to try out new swimsuits. Fufufu, I can't wait♪ | ||
Roma | 大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん | It sure has gotten hot, it's almost summer...Nee-san, you put on your new swimsuit...hmm | ||
Fusou | 山城、もうすぐ夏ね。扶桑型姉妹で、たまにはどこかへ行く? どこがいいかしら…… | Yamashiro, it's almost summer. Shall we head somewhere together? I wonder where we might want to go... | ||
Yamashiro | 姉さま、旅行の計画ですか? いいと思います! 山城、姉さまといっしょならどこへでも…! | Nee-sama, planning for a trip? I like the idea! If it's with you, I'll go anywhere! |