• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "User:Wsewolod"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 139: Line 139:
 
===Destroyers===
 
===Destroyers===
 
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
!Ship Name
+
!style="width:4%;"|Ship Name
!Audio
+
!style="width:3%;"|Audio
!Japanese
+
!style="width:35%;"|Japanese
!English
+
!style="width:35%;"|English
!Notes
+
!style="width:23%;"|Notes
 
|-
 
|-
 
|[[Ayanami]]
 
|[[Ayanami]]
Line 287: Line 287:
 
  |{{lang|ja|うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい}}
 
  |{{lang|ja|うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい}}
 
  |''Uu, Uu~nn, it feels good po~i''
 
  |''Uu, Uu~nn, it feels good po~i''
 +
|
 +
|}
 +
 +
===Light Cruisers===
 +
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
 +
!style="width:4%;"|Ship Name
 +
!style="width:3%;"|Audio
 +
!style="width:35%;"|Japanese
 +
!style="width:35%;"|English
 +
!style="width:23%;"|Notes
 +
|-
 +
|[[Abukuma]]
 +
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!}}
 +
|''It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.''
 +
|
 +
|-
 +
|[[Jintsuu]]
 +
|{{Audio|file=JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです}}
 +
|''The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today''
 +
|
 +
|-
 +
|[[Kinu]]
 +
|{{Audio|file=Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん}}
 +
|''The rainy season, it sure does rain a lot~. Ah, I'm bored so let's play shiritori! Uh, Teitoku...Kuchikukan! Ah, I lose''
 +
|[[:wikipedia:Shiritori|Shiritori]] is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'.
 +
|-
 +
|[[Kiso]]
 +
|{{Audio|file=Kiso_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|雨の季節は、体の傷が疼く。早く早くとけしかけてくるようだ…いや、気にする}}
 +
|''The season of rain, my bodies wound is aching. It's telling me to hurry up...I'm going to care about it''
 +
|
 +
|-
 +
|[[Naka]]
 +
|{{Audio|file=Naka_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす}}
 +
|''Even in this rainy season, Naka-chan will always be in the center! Even my Naka-chan teru teru bouzu is in the center''
 +
|
 +
|-
 +
|[[Sendai]]
 +
|{{Audio|file=Sendai_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね}}
 +
|''Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything''
 +
|
 +
|-
 +
|[[Tama]]
 +
|{{Audio|file=Tama_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|雨の日は、お部屋の中で丸まっていたいにゃ。なんか眠いにゃ。おやすみにゃ}}
 +
|''On rainy days, I just want to curl up in a ball and stay in my room nyaa. I'm sleepy nyaa. Good night nyaa''
 +
|
 +
|-
 +
|[[Tatsuta]]
 +
|{{Audio|file=Tatsuta_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ}}
 +
|''I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu''
 +
|
 +
|-
 +
|[[Tenryuu]]
 +
|{{Audio|file=Tenryuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
 +
|{{lang|ja|提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってる}}
 +
|''Admiral, you're going out? You should bring an umbrella with you, says my radar''
 
|
 
|
 
|}
 
|}

Revision as of 23:47, 16 June 2015

Server: ブイン基地

Poopwiki legacy that needs to be scooped and tossed like kitten litter:

Template Renovations Needed:

Keep an eye out for max evasion/LoS values on recent ships; even some older ones are still missing.

Desired Templates:

  • Development Materials, Improvement Materials, Instant Repairs and Instant Construction (If someone can remove the background)

Projects:

Revamps:


Rainy Season Seasonal Table

Destroyers

Ship Name Audio Japanese English Notes
Ayanami Play 梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander?
Fubuki Play 今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today. The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu".
Hatsuyuki Play 梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも This rain... I don't like it. I'm staying in.
Isonami Play 梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ! I guess it's that time of the year again. Though it helps me feel relaxed, so that's good in its own regard. Wait, you aren't Miyuki-chan? What?!
Kisaragi Play あら、睦月ちゃんのてるてる坊主、かわいいわね。如月のもあるの?ありがとう Oh my, your teru teru bozu is quite cute, Mutsuki-chan. You made some for me too? Thank you.
Kuroshio Play 雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。 Rain, huh? The rainy season ain't that bad in its own way too, 'ya know?
Miyuki Play 梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる Ain't the rainy season a pain, Isonami? ...Hey, you listening?
Mochizuki Play 眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ Sleepy... Guess it's the rainy season. The sound of the rain puts me to sleep. Commander, let's take a nap.
Murakumo Play 梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの Rainy season, huh? Well, I guess I can't say I dislike it. At least I can take it easy in this weather. Do you not like it?
Murasame Play あ、春雨…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに? Ah, Harusame... no it wasn't, Admiral? Are you looking for someone? Ah, I was wrong? What? If it's okay with you, Murasame will hear your out. What is it, what is it?
Mutsuki Play 如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の Kisaragi-chan, don't you think there's been a lot of rain recently? Oh, how about we put up teru teru bozu? Let's put one up for each of us!
Samidare Play 梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ You know, I like the rainy season quite a bit. How do I say this? It's just so... nice. Don't you think so too?
Satsuki Play 五月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ The fifth month of the year... Hey, that's my month! Ufufu. 五月(Satsuki) is an alternate kanji for 皐月(Satsuki) where the first form means the fifth month. This is also when the rainy season starts.
Shigure Play 提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよ Admiral... There's no such thing as a rain that won't stop. You don't have to worry. I'll always be here by your side.
Shikinami Play 梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、 I just can't quite make myself go outside during the rainy season; I'm not a huge fan. Well, I guess it could be worse.
Shimakaze Play この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~ There's too much rain during the rainy season. Think of my poor Rensouhou-chans! Hurry up and come, summer! Hurry! Hurry!
Shirayuki Play 雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょ The rain has its own battle that its fighting; you taught me this, Commander. Even when it's raining, I'll be with you.
Suzukaze Play う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ Ugh, it's the rainy season. Rain, huh? I guess I don't mind it that much. Right, Samidare?
Takanami Play 雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもで I think the rain will continue... maybe... Though I do enjoy the quietness that comes with rain. I like it quite a bit.
Tokitsukaze Play 雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪ I don't like the rainy season~ I don't like it~ In times like these... I'll climb on Commander's head! Garuru♪
Uzuki Play 雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~ I don't like rainy days... puppuku~
Yayoi Play 梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください… Rain season....Ah, this teru teru bouzu, its cute...ah, please don't worry...about it...
Yukikaze Play しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ Commander...It seems like it's been raining a lot. Laundry is going to be hard because it won't dry as quickly. Commander
Yuudachi Play うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい Uu, Uu~nn, it feels good po~i

Light Cruisers

Ship Name Audio Japanese English Notes
Abukuma Play 雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった! It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.
Jintsuu Play 梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today
Kinu Play 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん The rainy season, it sure does rain a lot~. Ah, I'm bored so let's play shiritori! Uh, Teitoku...Kuchikukan! Ah, I lose Shiritori is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'.
Kiso Play 雨の季節は、体の傷が疼く。早く早くとけしかけてくるようだ…いや、気にする The season of rain, my bodies wound is aching. It's telling me to hurry up...I'm going to care about it
Naka Play 梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす Even in this rainy season, Naka-chan will always be in the center! Even my Naka-chan teru teru bouzu is in the center
Sendai Play 梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything
Tama Play 雨の日は、お部屋の中で丸まっていたいにゃ。なんか眠いにゃ。おやすみにゃ On rainy days, I just want to curl up in a ball and stay in my room nyaa. I'm sleepy nyaa. Good night nyaa
Tatsuta Play もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu
Tenryuu Play 提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってる Admiral, you're going out? You should bring an umbrella with you, says my radar