Kazagumo

Revision as of 06:24, 31 August 2015 by Leyana (talk | contribs) (→‎Hourlies)

Info

Basic

Kazagumo

No.253 風雲

Yuugumo Class Destroyer

 
Statistics
  HP 16   Firepower 10 (30)
  Armor 6 (19)   Torpedo 25 (70)
  Evasion ?? (??)   AA 10 (40)
  Aircraft 0   ASW ?? (??)
  Speed fast   LOS ?? (??)
  Range short   Luck 13 (54)
Consumption
 Fuel 15  Ammo 20
Build Time Slots
Unbuildable 2
Stock Equipment
12.7cm Twin Gun Mount
25mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-



Upgrade

Kazagumo Kai

No.349 風雲改

Yuugumo Class Destroyer

 
Statistics
  HP 32   Firepower 12 (50)
  Armor 14 (49)   Torpedo 29 (81)
  Evasion ?? (??)   AA 17 (51)
  Aircraft 0   ASW ?? (??)
  Speed fast   LOS ?? (??)
  Range short   Luck 14 (69)
Consumption
 Fuel 15  Ammo 20
Build Time Slots
Level 30 remodel 3
Stock Equipment
Skilled Lookouts
Type 22 Surface RADAR
Type 13 Air RADAR
-Locked-



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
Library Intro
艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。

あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。

Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.

From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.

Secretary(1)
提督、私…呼んだ? Admiral, you... called?
Secretary(2)
風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then.
Secretary(3)
何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
Secretary(idle)
あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK...
Secretary(Married)
どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling.
Wedding
何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?
Show player's score
何? 情報を見るの? What? You want to see the information?
Joining a fleet
夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie!
Equipment(1)
いいじゃない! 好きよ。 This isn't bad! I like it.
Equipment(2)
何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate.
Equipment(3)
まぁ…行けるかな! Well...I can do it!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
提督、補給ありがとう。また出るわ。 Admiral, thanks for the resupply. I'll be heading out again.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
ちょーっと汚れちゃった。 Hold on, I'm a bit dirty.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
Docking
completed
提督、新しい船が来たみたい。うん! Admiral, looks like we have a new ship. Yup!
Ship construction
Return from sortie
提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。 Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work.
Start a sortie
第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on!
Battle start
みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good?
Air battle
Attack
右舷敵艦に指向、撃ち方始め! Enemy to starboard, open fire!
Night battle
夜…か。飛龍さん…。 全艦突撃! 夜戦で敵を殲滅します! Night...huh. Hiryuu-san... All ships charge! We'll destroy the enemy at night!
Night attack
やるじゃない、お返しよ。てぇ! Not bad, I'll return the favour. Fire!
MVP
えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな! Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling!
Minor damaged(1)
やだっ、当ててくるじゃない! No way, don't shoot over here!
Minor damaged(2)
も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! Urgh. It doesn't hurt at all! But, still!
≥Moderately damaged
えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! Eh. They got me. No way, I won't explode!
Sunk
まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… I'm still going forward. I, can still move... still... move...

Hourlies

Time Japanese English Note
00:00
今日はこの風雲が、時報任務を担当するわ!……何その顔? まさか不満なの? Today, Kazagumo will be doing the time announcements! ...What's with that face? I can't be that you're unsatisfied?
01:00
あ、そう? ならいいけど……提督? 今、ちょうど……マルヒトマルマルよ? Ah, is that so? That's good then... Admiral? It is now exactly... 0100?
02:00
マルフタ……マルマルです。ふむ、こんなとこね。問題ないでしょ? 02...00. Fumu, at a point like this. That's not a problem right?
03:00
マルサンマルマルよ? 提督……なに? 姉さんの話? ……夕雲姉さんの? なに、好きなの? 0300? Yes...admiral? You want to talk about nee-san? ...About Yuugumo nee-san? Why, do you like her?
04:00
提督! マルヨンマルマルよ? 違うんだ? ならいいけど……ん? まさか、巻雲姉の方? Admiral! 0400? Is that wrong? That's good then...mmm? It can't be, about Makigumo ane?
05:00
マルゴーマルマルよ。あー、そう。それも違うんだ。まぁいいけど……じゃあ何が聞きたいの? 0500. Ah, is that so. That's wrong too. Well that's good... what did you want to hear then?
06:00
提督とよくわかんない話してたら朝になっちゃったわ。マルロクマルマルよ It's become morning after talking about vague things with admiral. 0600.
07:00
マルナナマルマルよ。提督! 私、朝ご飯用意してあげよっか。だーいじょうぶ! 任せて! こう見えても……いやっ! あ、大丈夫! 0700. Admiral! I'll go prepare breakfast! It's fine! Leave it to me! But when I look at it... oh no! Ah, I'm fine!
08:00
提督……マルハチマルマルよ……ごめん。ちょーっと手間取ったけど……朝ごはん用意出来たわ! どうぞ! おかわりもあるから! Admiral... 0800... I'm sorry. It took longer than expected... but breakfast is ready! Help yourself! There's enough for second helpings!
09:00
マルキュウマルマルよ。提督! 何? あ、この指? 大丈夫! 大したことないから! 救急箱って……大げさだから! 提督ってばぁ……。 0900. Admiral! What? Ah, my finger? I'm fine! It's nothing! The first aid kit... stop making such a fuss! Oh you...
10:00
提督! ヒトマルマルマルよ! もーうこんな時間! えーとぉ出撃艦隊と! はっ、遠征も! ちょっとぉ……。 Admiral! 1000! Oh, that time already! Eh, fleet sortie! Ah, expeditions too! Wait...
11:00
ヒトヒトマルマルよ。提督! もうお昼ね……お昼はどうする? 間宮さん……かな? 1100. Admiral! It's almost noon... what to do for lunch? Go to... Mamiya's?
12:00
提督! ヒトフタマルマルよ! 間宮さんでのお昼はやっぱカレーよねぇ。美味しいわぁ。 Admiral! 1200! It definitely has to be curry when eating at Mamiya's. It's delicious. Talking while eating
13:00
提督! ヒトサンマルマ……ん?秋雲? どうしたの? ……デッサンモデル? やーよ。別の人でやってよ! Admiral! 130...hmmm? Akigumo? What is it? ...A model for a sketch? No way. Find someone else!
14:00
ヒトヨンマルマルよ……提督。ふぅ……やっと秋雲、撒いたし……しつっこいよ、彼女……。 1400... admiral. Fuu... finally lost Akigumo... she's so persistent...
15:00
提督! ヒトゴーマルマルよ。秋雲……あっ、悪い子じゃないのよ? むしろ……あっ、うーん違う……ちょーっと迷惑……。 Admiral! 1500. Akigumo... ah, she's not a bad person? It's just... ah, ummm different... a little troublesome...
16:00
提督! ヒトロク……あ、翔鶴さん。お疲れ様です。瑞鶴さん? いえ、こちらにはいらっしゃってませんけど……。 Admiral! 16... ah, Shoukaku-san. Thanks for your hard work. Zuikaku-san? No, she hasn't been in here...
17:00
ヒトナナマルマルよ。提督! 夕日が綺麗ね……。そろそろ戻りましょ? 1700. Admiral! The sunset is beautiful... Shall we head back soon?
18:00
提督、ヒトハチマルマル……晩ご飯は私が! え、ベ、別に……悲壮な覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから! 本当よ!? Admiral, 1800... I'll make dinner! eh, it, it's not... like you need some heroic resolution... I'll make it properly! I'm serious!?
19:00
ヒトキュウマルマル……結局、提督に作ってもらっちゃった……いただきます。あ、美味しい! こ、これも! ど、どうしてぇ? 1900... In the end, admiral made dinner instead... thanks for the food. Ah, it's delicious! Th, this too! Wh, why?
20:00
フタマルマルマル……です。提督、料理出来たんだ? しかも……上手(小声) どこで習ったの? 学生時代? そうなんだぁ……。 It's... 2000. So you could cook admiral? So... where did you learn to do it so well? When you were a student? Is that so...
21:00
提督! フタヒトマルマルよ! 川内さん? ううん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。ご挨拶したの、うふふ。 Admiral! 2100! Sendai-san? Ummm, the new flagship of the 10th squadron is Yahagi-san. You should go greet her, ufufu.
22:00
フタフタマルマルよ。提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様! 私? 私は大丈夫。こう見えても十戦隊で結構頑張って来たし! 2200. Admiral. Today was tiring. Thanks for the hard work! Me? I'm fine. It may not look like it but the 10th Squadron did really good work!
23:00
提督! フタサンマルマルよ! はい、お茶をどうぞ! え? お茶くらい入れられるから! なんだと思ってるの? もぅ……おやすみ! Admiral! 2300! Yes, have some tea! Eh? Of course I know how to make tea! What were you thinking? Hmph... goodnight!

Seasonal Quotes

Drop Locations

Character

Trivia

See Also