Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Mogami. It's fine, I won't collide with anyone this time. Really. |
ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。 | |
Introduction Play |
Hello again, Admiral. I'm Mogami. How do I look as an aviation cruiser? Does it suit me? |
提督、またあったね。最上だよ。ボクの飛行甲板どう?似合ってる? | |
Library Play |
I'm the name ship of the Mogami-class heavy cruisers, Mogami.
The triple main guns look great right?[1] That's right, I wonder why I have a habit of bumping into the other ships?[2] |
重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。
三連主砲がいい感じでしょ? そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう? | |
Library Play |
1st ship of the Mogami-class heavy cruisers.
I was turned into an aviation cruiser after all of my rear turrets removed and had a flight deck installed to operate seaplanes from.[3] A seaplane carrier with equal air power and firepower, what do you think? |
最上型重巡洋艦一番艦。
最上の後部主砲を全て取り払って、かわりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。 水上機母艦並みの航空力と火力、どうよ! | |
Secretary 1 Play |
Hmmm? What is it, Admiral? |
ん? 提督、何? | |
Secretary 1 Play |
Did you need me for something, Admiral? |
提督、ボクに何か用? | |
Secretary 2 Play |
You look lonely, Admiral. |
提督は寂しがり屋だなぁ。 | |
Secretary 2 Play |
Are you interested in my flight deck? |
航空甲板が気になるのかい? | |
Secretary 3 Play |
I'll get angry if you annoy me too much. |
あんまりしつこいと、ボク、ちょっと怒っちゃうぞ。 | |
Secretary 3 Play |
No well, I'm different from an aircraft carrier. I think it will be fun if you put me to good use. |
いやぁまぁ、空母とは違うんだけどね。結構上手く使えば、面白いと思うんだよね。 | |
Secretary Idle |
Huh, Admiral? Are you busy? I want to work out a little. |
提督ーあれ?忙しいの?ボク、少し運動したいな。 | |
Secretary (Married) Play |
I'm always crashing into things because I'm always looking at you, Admiral! Just kidding! |
ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね! | |
Wedding Play |
Ah, Admiral? Somehow my rear gun feels off. Hey, can you take a quick look at my back? Ah, ah there... Hey, not there![4] |
ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ! | |
Wedding Play |
What's wrong Admiral? Looking at me like that! Is there something strange on my flight deck? |
提督どうしだんだい?そんなに見つめてさ!ボクの航空甲板に何がおかしな物のってる? | |
Player's Score Play |
There's a telegram for you, Admiral. |
提督に、電文が入っているよ。 | |
Player's Score Play |
Looks like there's a notification for you, Admiral. |
提督にお知らせみたいだよ。 | |
Joining the Fleet Play |
Mogami, sortieing. |
最上、出撃するよ。 | |
Joining the Fleet Play |
Aviation cruiser Mogami, sortieing! |
航空巡洋艦、最上、出撃するよ! | |
Equipment 1 Play |
Will you make me stronger? |
ボクを強くしてくれるのかい? | |
Equipment 1 Play |
Aha! Will you make me even stronger? |
アハッ!ボクをますます強くしてくれるの? | |
Equipment 2 Play |
How's this? Does this suit me? |
どう?ボクに似合っているかな? | |
Equipment 2 Play |
So this is how you use this. Hmmm~ |
これをこうして使うのか、へぇー。 | |
Equipment 3[5] Play |
Eh? Me? |
えっ?ボク? | |
Equipment 3[6] Play |
Collisions are prohibited! |
衝突禁止! | |
Supply Play |
Yup, thanks. |
うん、ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
No no, this isn't a wound caused by a collision. |
いやいや、衝突の傷じゃないから。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to get repaired. But why do friendlies hit each other? I swear... |
修理に入るよ。しかし、どうして味方同士でぶつかるかな。たくもう… | |
Docking (Major Damage) Play |
Oh no, my rear turret has broken. |
ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Aaaah~ The flight deck I just got has been ruined. Jeez~ |
あ~あ~せっかくの航空甲板が台無しだよ。もうー | |
Construction Play |
A new comrade has arrived. |
新しい仲間が来たね。 | |
Construction Play |
A new comrade has arrived. |
新しい仲間が来たよ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet is back. |
艦隊が帰ってきたね。 | |
Returning from Sortie Play |
A fleet has returned from a completed operation. |
作戦の終わった艦隊が戻って来たね。 | |
Starting a Sortie Play |
Follow me. |
ボクについてきてよ。 | |
Starting a Sortie Play |
Heading out!? Now we're talking! |
出るの!?そうこなくっちゃ! | |
Starting a Battle Play |
We're starting alright? Ready? |
さあ始めるよ? いい? | |
Starting a Battle Play |
Gooo~!! |
いっけー!! | |
Attack Play |
Enemy ships spotted! Fire~! |
敵艦発見!撃てー! | |
Attack Play |
Not good enough! |
あまいあまい! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Just bring it! |
くるなら来い! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
"How quickly the summer rains gather"... is that Bashou?[7] |
五月雨を、集めて早し…って芭蕉だっけ? | |
Night Battle Play |
I have to make sure not to collide with anyone. |
衝突しないようにしないと。 | |
Night Battle Play |
Alright, I'll charge in too! |
ようし、ボクも突撃するぞ! | |
MVP Play |
I'm number one? Humph, I see. But honestly I'm happy. Thanks. |
ボクが一番なの?ふーん、そう。でも、素直に嬉しいよ。ありがとう。 | |
MVP Play |
This is the true ability of an aviation cruiser! After all, I'm the precursor to the helicopter destroyers.[8] |
これが航空巡洋艦の実力さ!へり搭載護衛艦の先駆けのようなボクだからね。 | |
Minor Damage 1 Play |
Owowow... |
いったたた… | |
Minor Damage 1 Play |
Wha! |
っうあ! | |
Minor Damage 2 Play |
Owowow... I'm angry now! |
いったた…ボクを怒らせたね! | |
Minor Damage 2 Play |
Oh no! A fire?![9] |
しまった!火災発生?! | |
Major Damage Play |
Gah...! It's going to be difficult to keep fighting like this... |
くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ… | |
Major Damage Play |
Shit! It's a direct hit... This is no joke... |
くそ!直撃だよ…冗談じゃないよ… | |
Sunk Play |
It can't be helped... for me to sink... |
僕も沈むんだね…仕方ないか… | |
Sunk Play |
Ugh... I need to apologise to Mikuma... in the other world... |
う…あの世で三隈に…詫び入れるかな…… |
- ↑ She was initially equipped with five triple 15.5cm guns as a "light cruiser".
- ↑ She collided with Mikuma at Midway, Toa Maru in Tokyo Bay and Nachi at Leyte Gulf.
- ↑ She was coverted to an aviation cruiser in 1942/08/25.
- ↑ Defects in construction caused by inexperienced electric welding caused her main guns to get stuck on occasion.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ A reference to a haiku by Matsuo Bashou. The full haiku goes "五月雨を、集めて早し、最上川。" or "How quickly the summer rains gather to the Mogami River.
- ↑ Helicopter destroyers are ships meant to carry helicopters. The JMSDF currently operates 4 such ships.
- ↑ At the Battle of Leyte Gulf she was hit in the No. 3 turret that started a massive fire amidships.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
0000. I'm sleepy~ |
マルマルマルマル。ボク眠いよー | |
01:00 Play |
0100. You're doing well, Admiral~ |
マルヒトマルマル。提督は元気だねー | |
02:00 Play |
0200. Hey, I wasn't told that there would be late night work... |
マルフタマルマル。ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど… | |
03:00 Play |
0300. *yawn* Hmmm? You've been working late for the past six months? Thanks for your hard work. |
マルサンマルマル。ふあー、ん?深夜に半年前からやってるの?お疲れ様です。 | |
04:00 Play |
0400. *yawn* I swear, you really work hard, Admiral~ |
マルヨンマルマル。ふあー、まったく、提督は頑張るよねー | |
05:00 Play |
0500. Oh, I was just dreaming a bit. |
マルゴーマルマル。おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ。 | |
06:00 Play |
0600. What was my dream about? ...Fufu~, that's a secret. |
マルロクマルマル。ボクの夢、どんなだって?…ふふっ、秘密だよ。 | |
07:00 Play |
0700. Can I sleep now? |
マルナナマルマル。今から寝ちゃだめ? | |
08:00 Play |
0800. Isn't it fine? There's even a futon in the office. |
マルハチマルマル。いいじゃん。執務室にもふとんあるし。 | |
09:00 Play |
0900. Urgh, you already packed up the futon? Oh, the kotatsu is fine too~ |
マルキューマルマル。うっ、もうふとんしまっちゃったの?おっ、こたつでもいいやー | |
10:00 Play |
1000. I'm wide awake after doing all that~ |
ヒトマルマルマル。そうこうしてたら目がさえてきたよー | |
11:00 Play |
1100. I even forgot to eat breakfast... *pouts*! |
ヒトヒトマルマル。朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん! | |
12:00 Play |
1200. I'm going to eat lots for lunch, Admiral! |
ヒトフタマルマル。提督、お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね! | |
13:00 Play |
1300. I'm so full~ But there's room for dessert![1] |
ヒトサンマルマル。お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ! | |
14:00 Play |
1400. Mamiya's ice cream is delicious. You've got some cream on your face, Admiral. Nnn, there you go~ |
ヒトヨンマルマル。ん、間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー | |
15:00 Play |
1500. Hmmm, you can work late into the night when you have desserts right? |
ヒトゴーマルマル。ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな? | |
16:00 Play |
1600. I'm feeling sleepy now that I'm full... |
ヒトロクマルマル。ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が… | |
17:00 Play |
1700. I'm going to fall asleep standing up. Ah, sorry. |
ヒトナナマルマル。歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん。 | |
18:00 Play |
1800. Huh... this place is... your office, Admiral!? Why!? |
ヒトハチマルマル。あれ…ここは…提督の執務室!?なんで!? | |
19:00 Play |
1900. You carried me back on your back? I'm really sorry!! |
ヒトキュウマルマル。提督が背負って連れてきてくれたの?本っ当、ごめんなさい!! | |
20:00 Play |
2000. Urgh, I was supposed to make curry for dinner! ...Hmmm? This smell is? |
フタマルマルマル。うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ!…ん?このにおいは? | |
21:00 Play |
2100. Kumarinko made curry in my place, Admiral! Now, eat up![2] |
フタヒトマルマル。提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ!さ、食べよ! | |
22:00 Play |
2200. Curry eaten together with you is delicious, Admiral. I'm fine with doing this everyday~ |
フタフタマルマル。提督と食べるカレーはおいしいよねー。毎日でもいいや。 | |
23:00 Play |
2300. Is it almost time to stop work for the day, Admiral? Hey! |
フタサンマルマル。提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない?ねっ! |
Drop Locations
In-Game Tips
Mogami is often looked upon as a good early ship to collect for most admirals as she can be a resourceful member to the team. Among all things, she's one of the few ships that can be modified to a Kai level very early (Level 10) allowing her to become a powerful asset for admirals who are just starting to play.
In addition to this, Mogami in the long term like most of the Mogami-class members can be considered an important component in the battlefield since Aviation Cruisers are considered to be an important component to your fleet. Mogami especially shines in the fact that out of all the aviation cruisers currently available in game, she is also capable of holding the most seaplanes/Seaplane bombers (11 on her 4th slot) making her resourceful for more tactical operations where Carriers might be restricted such as Transport Operations in events map.
Outside of these features, Mogami while has no outstanding features is considered to be a valuable kanmusu to the fleet.
Trivia
- She speaks boyish tone, wears shorts, and has frank character.
- Named after Mogami River. She refers to Basho's famous Haiku relevant to Mogami River (Samidare wo...).
- Scuttled 25 October 1944 after Battle of Surigao Strait at 09°40′N 124°50′E.
- She is required for the Nishimura Fleet and New Nishimura Fleet quests (A22, A44, B14, and B33).