- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "User:Wsewolod"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m (→Destroyers: Destroyers done. Let's see how the zh templates are doing...) |
||
Line 145: | Line 145: | ||
|[[Ayanami]] | |[[Ayanami]] | ||
|{{Audio|file=Ayanami_Rainy_Secretary_1.ogg}} | |{{Audio|file=Ayanami_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
− | |{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます}} | + | |{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます}} |
− | |''If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander?'' | + | |''If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander?'' |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Fubuki]] | |[[Fubuki]] | ||
|{{Audio|file=Fubuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} | |{{Audio|file=Fubuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} | ||
− | |{{lang|ja|今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね}} | + | |{{lang|ja|今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね}} |
− | |''It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today.'' | + | |''It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today.'' |
|The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu". | |The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu". | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Hatsuyuki]] | ||
+ | |{{Audio|file=Hatsuyuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも}} | ||
+ | |''This rain... I don't like it. I'm staying in.'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Isonami]] | ||
+ | |{{Audio|file=Isonami_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ!}} | ||
+ | |''I guess it's that time of the year again. Though it helps me feel relaxed, so that's good in its own regard. Wait, you aren't Miyuki-chan? What?!'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kisaragi]] | ||
+ | |{{Audio|file=Kisaragi_Rainy_Secretary_1_.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|あら、睦月ちゃんのてるてる坊主、かわいいわね。如月のもあるの?ありがとう}} | ||
+ | |''Oh my, your teru teru bozu is quite cute, Mutsuki-chan. You made some for me too? Thank you.'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Kuroshio]] | ||
+ | |{{Audio|file=Kuroshio_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。}} | ||
+ | |''Rain, huh? The rainy season ain't that bad in its own way too, 'ya know?'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Miyuki]] | ||
+ | |{{Audio|file=Miyuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる}} | ||
+ | |''Ain't the rainy season a pain, Isonami? ...Hey, you listening?'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Mochizuki]] | ||
+ | |{{Audio|file=Mochizuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ}} | ||
+ | |''Sleepy... Guess it's the rainy season. The sound of the rain puts me to sleep. Commander, let's take a nap.'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Murakumo]] | ||
+ | |{{Audio|file=Murakumo_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの}} | ||
+ | |''Rainy season, huh? Well, I guess I can't say I dislike it. At least I can take it easy in this weather. Do you not like it?'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Murasame]] | ||
+ | |{{Audio|file=Murasame_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|}}あ、春雨…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに? | ||
+ | |''Ah, Harusame... no it wasn't, Admiral? Are you looking for someone?'' Ah, I was wrong? What? If it's okay with you, Murasame will hear your out. What is it, what is it?'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Mutsuki]] | ||
+ | |{{Audio|file=Mutsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の}} | ||
+ | |''Kisaragi-chan, don't you think there's been a lot of rain recently? Oh, how about we put up teru teru bozu? Let's put one up for each of us!'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Samidare]] | ||
+ | |{{Audio|file=Samidare_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ}} | ||
+ | |''You know, I like the rainy season quite a bit. How do I say this? It's just so... nice. Don't you think so too?'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Satsuki]] | ||
+ | |{{Audio|file=Satsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|五月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ}} | ||
+ | |''The fifth month of the year... Hey, that's my month! Ufufu.'' | ||
+ | |{{lang|ja|五月}}(''Satsuki'') is an alternate kanji for {{lang|ja|皐月}}(''Satsuki'') where the first form means the fifth month. This is also when the rainy season starts. | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Shigure]] | ||
+ | |{{Audio|file=Shigure_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよ}} | ||
+ | |''Admiral... There's no such thing as a rain that won't stop. You don't have to worry. I'll always be here by your side. '' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Shikinami]] | ||
+ | |{{Audio|file=Shikinami_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、}} | ||
+ | |''I just can't quite make myself go outside during the rainy season; I'm not a huge fan. Well, I guess it could be worse.'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Shimakaze]] | ||
+ | |{{Audio|file=Shimakaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~}} | ||
+ | |''There's too much rain during the rainy season. Think of my poor Rensouhou-chans! Hurry up and come, summer! Hurry! Hurry! '' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Shirayuki]] | ||
+ | |{{Audio|file=Shirayuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょ}} | ||
+ | |''The rain has its own battle that its fighting; you taught me this, Commander. Even when it's raining, I'll be with you.'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Suzukaze]] | ||
+ | |{{Audio|file=Suzukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ}} | ||
+ | |''Ugh, it's the rainy season. Rain, huh? I guess I don't mind it that much. Right, Samidare?'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Takanami]] | ||
+ | |{{Audio|file=Takanami_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもで}} | ||
+ | |''I think the rain will continue... maybe... Though I do enjoy the quietness that comes with rain. I like it quite a bit.'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Tokitsukaze]] | ||
+ | |{{Audio|file=Tokitsukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪}} | ||
+ | |''I don't like the rainy season~ I don't like it~ In times like these... I'll climb on Commander's head! Garuru♪'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Uzuki]] | ||
+ | |{{Audio|file=Uzuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~}} | ||
+ | |I don't like rainy days... puppuku~''' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Yayoi]] | ||
+ | |{{Audio|file=Yayoi_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください…}} | ||
+ | |''Rain season....Ah, this teru teru bouzu, its cute...ah, please don't worry...about it...'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Yukikaze]] | ||
+ | |{{Audio|file=Yukikaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ}} | ||
+ | |''Commander...It seems like it's been raining a lot. Laundry is going to be hard because it won't dry as quickly. Commander'' | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Yuudachi]] | ||
+ | |{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Secretary_1.ogg}} | ||
+ | |{{lang|ja|うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい}} | ||
+ | |''Uu, Uu~nn, it feels good po~i'' | ||
+ | | | ||
|} | |} |
Revision as of 04:44, 12 June 2015
Server: ブイン基地
Pages to be batch-deleted:
Template Renovations Needed:
- Template:Shipinfo + Template:Shipinfo2 (Making them more horizontal and eliminating all white space and all of the white spaces' ancestors and descendants.)
- Template:EventMap1
- Template:Shipquote, Template:Shiphourly
Keep an eye out for max evasion/LoS values on recent ships; even some older ones are still missing.
Desired Templates:
- Development Materials, Improvement Materials, Instant Repairs and Instant Construction (If someone can remove the background)
Projects:
- Sandbox/Leveling (I will never feel up to making significant contributions to this)
- Sandbox/IPA_Guide
- User:Wsewolod/Sandbox/Akashi's Improvement Table
Revamps:
- Combat
- Development
- Construction
- Help:Editing (Find more examples from sister wiki help sections)
- Kancolle Wiki: General Discussion (Furnishing this page with some discussion might help liven the fairly small community here.)
Rainy Season Seasonal Table
Destroyers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Ayanami | Play | 梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます | If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander? | |
Fubuki | Play | 今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね | It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today. | The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu". |
Hatsuyuki | Play | 梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも | This rain... I don't like it. I'm staying in. | |
Isonami | Play | 梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ! | I guess it's that time of the year again. Though it helps me feel relaxed, so that's good in its own regard. Wait, you aren't Miyuki-chan? What?! | |
Kisaragi | Play | あら、睦月ちゃんのてるてる坊主、かわいいわね。如月のもあるの?ありがとう | Oh my, your teru teru bozu is quite cute, Mutsuki-chan. You made some for me too? Thank you. | |
Kuroshio | Play | 雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。 | Rain, huh? The rainy season ain't that bad in its own way too, 'ya know? | |
Miyuki | Play | 梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる | Ain't the rainy season a pain, Isonami? ...Hey, you listening? | |
Mochizuki | Play | 眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ | Sleepy... Guess it's the rainy season. The sound of the rain puts me to sleep. Commander, let's take a nap. | |
Murakumo | Play | 梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの | Rainy season, huh? Well, I guess I can't say I dislike it. At least I can take it easy in this weather. Do you not like it? | |
Murasame | Play | あ、春雨…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに? | Ah, Harusame... no it wasn't, Admiral? Are you looking for someone? Ah, I was wrong? What? If it's okay with you, Murasame will hear your out. What is it, what is it? | |
Mutsuki | Play | 如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の | Kisaragi-chan, don't you think there's been a lot of rain recently? Oh, how about we put up teru teru bozu? Let's put one up for each of us! | |
Samidare | Play | 梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ | You know, I like the rainy season quite a bit. How do I say this? It's just so... nice. Don't you think so too? | |
Satsuki | Play | 五月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ | The fifth month of the year... Hey, that's my month! Ufufu. | 五月(Satsuki) is an alternate kanji for 皐月(Satsuki) where the first form means the fifth month. This is also when the rainy season starts. |
Shigure | Play | 提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよ | Admiral... There's no such thing as a rain that won't stop. You don't have to worry. I'll always be here by your side. | |
Shikinami | Play | 梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、 | I just can't quite make myself go outside during the rainy season; I'm not a huge fan. Well, I guess it could be worse. | |
Shimakaze | Play | この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~ | There's too much rain during the rainy season. Think of my poor Rensouhou-chans! Hurry up and come, summer! Hurry! Hurry! | |
Shirayuki | Play | 雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょ | The rain has its own battle that its fighting; you taught me this, Commander. Even when it's raining, I'll be with you. | |
Suzukaze | Play | う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ | Ugh, it's the rainy season. Rain, huh? I guess I don't mind it that much. Right, Samidare? | |
Takanami | Play | 雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもで | I think the rain will continue... maybe... Though I do enjoy the quietness that comes with rain. I like it quite a bit. | |
Tokitsukaze | Play | 雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪ | I don't like the rainy season~ I don't like it~ In times like these... I'll climb on Commander's head! Garuru♪ | |
Uzuki | Play | 雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~ | I don't like rainy days... puppuku~ | |
Yayoi | Play | 梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください… | Rain season....Ah, this teru teru bouzu, its cute...ah, please don't worry...about it... | |
Yukikaze | Play | しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ | Commander...It seems like it's been raining a lot. Laundry is going to be hard because it won't dry as quickly. Commander | |
Yuudachi | Play | うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい | Uu, Uu~nn, it feels good po~i |