Asagumo

Revision as of 22:08, 21 April 2015 by Remi Scarlet (talk | contribs)

Info

Basic

Asagumo

No.213 朝雲

Asashio Class Destroyer

 
Statistics
  HP 16   Firepower 10 (29)
  Armor 6 (19)   Torpedo 24 (69)
  Evasion 43 ()   AA 9 (39)
  Aircraft 0   ASW 21 ()
  Speed Fast   LOS 5 ()
  Range Short   Luck 8 (49)
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
Unbuildable[?] 22min[?] 2
Stock Equipment
12.7cm Twin Gun Mount
61cm Quad Torpedo Mount
- Locked -
- Locked -



Upgrade

Asagumo Kai

No.419 朝雲改

Asashio Class Destroyer

 
Statistics
  HP 31   Firepower 12 (49)
  Armor 14 (49)   Torpedo 28 (79)
  Evasion 61 (89)   AA 16 (49)
  Aircraft 0   ASW 31 (59)
  Speed Fast   LOS 19 (39)
  Range Short   Luck 12 (59)
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
Lv35 Remodel 3
Stock Equipment
12.7cm Twin High-Angle Mount (Late Model)
Type 94 Depth Charge
- Unequipped -
- Locked -



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
Play
朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!
貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる!
Asashio-class destroyer, Asagumo, reporting in!

So you're the Commander... huh. Hmm. Well, it's fine. I'll do it!

Library Intro
Play
朝潮型駆逐艦五番艦、朝雲よ。

盟友の山雲と一緒に、様々な戦場を駆け抜けたのよ。そう、第九駆逐隊。有名でしょう?え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!

Asashio-class destroyer number 5, Asagumo.

Together with my sworn friend Yamagumo, we made it through many battlefields. That's right, the 9th DesDiv. Famous, right? Eh, you haven't heard of us? You know, I don't really like jokes. Remember that!

Secretary(1)
Play
何、呼んだ? What? You called?
Secretary(2)
Play
なぁに? 私、結構忙しいんだけど。 Whaat? I'm pretty busy, you know.
Secretary(3)
Play
なんなのよもう。え、朝雲に興味があるの? なら仕方ないわね、まぁ。 What is it, geez. Eh, you're interested in Asagumo? Then it can't be helped, huh.
Secretary(idle)
Play
な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。 W-what? I didn't do anything, ok? Well, it's fine though. Did I offend you somehow? I know, shall I rub your shoulders? Ah, that was a joke. I was joking, ok?
Secretary(Married)
Play
司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい? Commander...Its good that you're working hard, but if you overdo things, it makes me worried, seriously! Yes, make sure you rest appropriately...got it?
Wedding
Play
司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの… What, Commander? I'm pretty busy here... Heh, what? Another joke. ...Eh, you're serious? Ah, what do I do... Y-Yamagumo is... Ehh, umm...
Show player's score
Play
そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない? That's right, you always need to check your information. Isn't that common sense?
Joining a fleet
Play
第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも一緒だからね! 9th DesDiv, heading out. Yamagumo, you're always with me!
Equipment(1)
Play
ふーん、いいじゃない。ありがとう。 Hmm, alright. Thanks.
Equipment(2)
Play
あら、まぁいいんじゃない?うんうん。 My, is it alright? Yeah, yeah.
Equipment(3)
Play
もらっといたげる! I'll take it off your hands!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Play
そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。 That's right, supplies are important. Ah, I see, you knew that already, Commander.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Play
お風呂いただくわ。の、覗かないでよ? I'll take a bath. D-Don't peek, ok?
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Play
お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ! I'm getting in the bath. Geez, even though I said to properly service my turbine!
Docking
completed
Ship construction
Play
司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。 Commander, it seems a new child has been completed. I wonder what they'll be like?
Return from sortie
Play
作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。 Mission complete. The fleet has returned to base. It's good to see everyone's safe.
Start a sortie
Play
駆逐艦朝雲、抜錨します。任せておいて。 Destroyer Asagumo, setting sail. Leave it to me.
Battle start
Play
敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します! I found enemy ships!, begin firing! The 9th DesDiv will attack!
Air battle
Attack
Play
Play
第九駆逐隊を、なめないでよ! OR

いけるいける、まだ進めるわ。

Don't underestimate the 9th DesDiv! OR

We can do it, keep moving forward!

Night battle
Play
夜戦、かぁ。ううん、やってやるわ! Night battle, huh. No, we're doing it!
Night attack
Play
第九駆逐隊を、なめないでよ! Don't underestimate the 9th DesDiv!
MVP
Play
ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない! See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Obviously!
Minor damaged(1)
Play
はぁっ!こんなの…! Aah! Something like this...!
Minor damaged(2)
Play
ちっ…痛いじゃない!やめてよね! Tch... It doesn't hurt! Stop it!
≥Moderately damaged
Play
や、やられた…でも、まだ航行できる…!沈むもんか! I...I've been beaten...but, I can still navigate..! As if I'll sink!
Sunk
Play
…ふふ、山雲…また、一緒だね。わたし、寂しくなんか、ない…ない、から… ...Fufu, Yamagumo... We're together again. It's not like I'm... like I'm lonely, you know...

Hourly Notifications(Kai)

Time Japanese English Note
00:00
司令! 夜も更けたわね…今日は私が付き合ってあげるわ! あっ今丁度零時だから。 Commander! It's gotten pretty late... I'll keep you company for today. It just became midnight, after all!
01:00
マルヒトマルマルよ!夜はちょっと寒いわね…。 It's 0100! The night's a bit cold...
02:00
マルフタマルマル…よ?なぁにその顔…? あたしは特に眠くないけど? It's 0200...? What's with that face...? I'm not particularly sleepy or anything. you know?
03:00
マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。 It's 0300...? Commander... are you feeling drowsy? You have terrible bags under your eyes... Are you not getting enough sleep? Its fine if you have a nap, I'll be on night watch from here on.
04:00
マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の? Its 0400, huh... These early morning hours are cold... I don't hate it, though... What do you think, Commander... oh you fell asleep...?
05:00
マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる? It's 0500! Commander! Get up! We have to go wake everyone up soon! Hey, are you listening?
06:00
マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる? It's become 0600! Everyone, raise up! Okay? ...Commander? Are you even awake?
07:00
マルナナマルマルよ!朝ごはん…パンでいいわよね?トーストぉ?生意気ね…どうぞ! It's 0700! Breakfast time... bread is fine, isn't it? Toast? Aren't you demanding...here you go.
08:00
マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの! 0800... I'll take care of the plates, pass them here. Ah, the jam on the toast was good, wasn't it? Yamagumo gave it to me!
09:00
マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる? Its 0900. Its about time for the fleet to seriously start running...please use us destroyers well, too! Commander? Are you listening?
10:00
ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ? Its 1000 huh... Are the expeditions okay? Our tasks are progressing at a good rate...all thats left is...uh, commander? What are you doing? Hey?
11:00
ヒトヒトマルマルよ!お昼は山雲と一緒でいい?約束してるの!あぁ、悪い子じゃないから、本当よ。私が保証します! Its 1100. Can I have lunch with Yamagumo? I promised her. Ah, she's not a bad girl, really! I guarantee it!
12:00
ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー! Its 1200 right? Commander, this is my best friend Yamagumo. She's a little weird, but please look after her! Uhh... Yamagumo, where are you going? Hey!
13:00
ヒトサンマルマル。司令…ごめん、なんか思うところあったみたい。あとで聞いとくから!ごめんごめん…おっかしいなぁ…。 1300. Commander, sorry...it seems like she had something on her mind...I'll ask her about it later! Sorry...how strange though...
14:00
ヒトヨンマルマルよ!お昼食べそこねたからお詫びに酒保でこれ買ってきた…一緒に食べてもいいわよ…ていうか…あげる、ね? Its 1400 now. As an apology for not eating lunch with you, I bought this at the canteen. We can eat this together...or rather, I'll give it to you, okay?
15:00
ヒトゴーマルマルかー…って!あ、霧島さん!お疲れ様です、はい!朝雲元気にやっています、はい! Its 1500 huh...Ah! It's Kirishima-san! Welcome back! Yes, Asagumo has been doing well! Yes!
16:00
ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから! Its 1600 now. Eh, my attitude towards Kirishima-san is different? Of course, that person is amazing! After all, I saw it! Mmm, I saw it! Probably referring to seeing her in action at Guadalcanal
17:00
ヒトナナマルマル。そろそろ夕御飯の準備しないとね…あぁいい!わたしやるって!やったげるっていってんでしょ!いいの! 1700. It's about time to prepare dinner. Ah don't worry, I'll prepare it! I said I'll do it, don't worry about it!
18:00
ヒトハチマルマルよ。はい、夕御飯出来たわよ!えっ、麦飯がって? 何言ってるの、これが基本よ!栄養もあるの! Its 1800 now. Okay, dinner is served! Eh, you're complaining about the barley rice? What are you talking about, this is the basis of the dish! It's also very nutritious!
19:00
ヒトキュウマルマル。ん、でもブリの照り焼きが美味しかったって?そうでしょう、麦飯とも合うでしょう?うん、よろしい! 1900. Hm? But the yellowtail teriyaki was delicious? I know right? It goes will with barley and rice, doesn't it?
20:00
フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。 It's become 2000. The night...the night is not my strong point. Ah, don't worry, I'm fine....now...
21:00
フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう! Its 2100 now. Oh, Yamagumo? What is it? No no, thats wrong! That's absolutely wrong! Jeez!
22:00
フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。 2200. Yamagumo has some kind of misunderstanding...that child sometimes goes into la-la land with her thoughts. She's usually pretty normal though...
23:00
フタサンマルマルかぁ。すっかり夜ね。鎮守府も静か…でもないけど…うん、私ちょっと注意してきますね流石に。 Its 2300, huh...its completely nighttime now. The naval base is...not very quiet though. Yeah, I'll have to go give a warning. Probably Sendai causing a racket.

Drop Locations

Trivia

 
There's a spy among us...
  • Her name means "Morning Cloud"
  • After her addition during Fall 2014 Event, some players quickly noticed the striking resemblance to one of the NPC girls featured in the game's error banners. Coincidence...?
  • Sunk as part of the Nishimura Fleet at Surigao Strait during the Battle of Leyte Gulf,  25 October 1944.

See Also