Umikaze
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
白露型駆逐艦七番艦。そして、改白露型一番艦となる、海風です。提督、どうぞよろしくお願いします! | 7th ship of the Shiratsuyu-class. Also, first ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. Admiral, I look forward to working with you! | ||
Library Intro |
白露型駆逐艦七番艦、改白露型としては一番艦となる海風です。マル2計画によって建造されました。第二水雷戦隊の一翼として、ソロモン海の戦いにも参加しました。提督、どうぞよろしくお願い致します。 | 7th ship of the Shiratsuyu-class and 1st ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. I was built under the Circle 2 Plan. As a part of the 2nd Torpedo Squadron, I participated in the Battle of the Solomon Sea. Admiral, I look forward to working with you. | ||
Secretary(1) |
海風、お呼びでしょうか? | Are you calling Umikaze? | ||
Secretary(2) |
江風、もーなんですか? ふぇっ!? 提督!? 失礼しました! ふぇ? え、ええと… | What do you want now Kawakaze? Fueee!? Admiral!? Please excuse me! Fue? Eh, err... | ||
Secretary(3) |
あ、艦橋ですか? はい、一応海風型としては…あぁ、ごめんなさい。改白露型です。 | Ah, my bridge? Yes, first of the Umikaze-class... ah, I'm sorry. Revised Shiratsuyu-class. | ||
Secretary(idle) |
提督? ていと…く? お忙しそう。今のうちに江風の様子を見てこようかしら。でも、いつお呼びがかかるか分からないし… | Admiral? Admi...ral? You're busy. I should go see what Kawakaze is up to now. But then I won't be able to know when I'm needed... | ||
Secretary(Married) |
提督、お疲れではないですか? そお? 大丈夫? 大切なお体です。無理はしないでください。あ、海風、お茶を入れますね? | Admiral, aren't you tired? Really? You're fine? Please take care of yourself. Please don't push yourself too hard. Ah, Umikaze will get you some tea OK? | ||
Wedding |
提督、海風をお呼びでしょうか? 改白露型に招集をかけ…あ、違うのですか? これは…本当に? わぁ…嬉しい、です | Admiral, did you call for Umikaze? Do you want to gather the revised Shiratsuyu-class... ah, I'm wrong? Is this... really? Waa... I'm so happy. | ||
Show player's score |
提督、情報ですね? はい、海風がお持ちいたします | You want the information admiral? Yes, Umikaze has it right here. | ||
Joining a fleet |
改白露型一番艦、海風、抜錨します! | First ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze, setting sail! | ||
Equipment(1) |
提督、ありがとうございます。強化嬉しいですね | Admiral, thank you very much. I'm happy for the reinforcement. | ||
Equipment(2) |
あ、あの、もし可能でしたら、江風にもお願いできると…あの、嬉しいです | Ah, ummm, if it's possible, could you please do the same for Kawakaze... I'd be happy for that | ||
Equipment(3) |
あ、すみません | Ah, excuse me | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
あ、補給ありがとうございます。助かります。 | Ah, thank you for the resupply. I really needed it. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
すみません、少し入渠してまいります。 | Please excuse me, I'll be entering the docks for a little while. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
ごめんなさい…お言葉に甘えて、しっかり傷を直しますね | I'm sorry...I'll take you up on your offer and get my injuries treated properly. | ||
Ship construction |
新しい方が到着したみたいですね | It looks like a new person has arrived. | ||
Return from sortie |
艦隊、無事母港に帰投しました。大変お疲れ様でした。ふぅ… | The fleet has returned safely to the home port. Thank you for all the hard work. Fuu... | ||
Start a sortie |
第24駆逐隊、出撃します! 皆さん、続いてください! | 24th Destroyer Squadron, beginning sortie! Everyone, follow me! | ||
Battle start |
敵艦隊、発見しました。撃ち方、はじめ! | Enemy fleet detected. Open fire! | ||
Attack |
まるでソロモンのよう…今度は、戦います!
よく狙って、てー! |
This is just like Solomon... this time, I'll fight!
Ready, aim, fire! |
She mostly did supply and troop transport missions during Guadalcanal. | |
Night battle |
夜戦で、残敵を掃討します! 全艦突撃! 皆さん、続いてください! | We'll wipe out all the enemies in night battle! All ships charge! Everyone, follow me! | ||
MVP |
海風が、一番ですか? あ、ありがとうございます! なんだか恥ずかしい… | Umikaze is number one? Ah, thank you so much! Somehow it's a bit embarrassing... | ||
Minor damaged(1) |
いやぁっ! な、なに? | Nooo! Wh, what? | ||
Minor damaged(2) |
ああぁぁ~っ! な、なに? 魚雷? 敵船?! | Aaaaaah~! Wh, what? Torpedoes? Enemy ships?! | ||
≥Moderately damaged |
やられてしまいました。ここは、危険です | They got me good. I'm in trouble now. | ||
Sunk |
海風、ここまでのようです…江風…あなたは…ゆっくり、来る……のよ? | It seems Umikaze can only make it this far... Kawakaze... take your time... to come here... OK? |