Teruzuki

Revision as of 10:10, 27 August 2015 by Leyana (talk | contribs) (→‎Hourlies)

Info

Basic

Teruzuki

No.222 照月

Akizuki Class Destroyer

 
Statistics
  HP 20   Firepower 16 (49)
  Armor 9 (26)   Torpedo 16 (49)
  Evasion ??   AA 70 (103)
  Aircraft ??   ASW ??
  Speed Fast   LOS ??
  Range Short   Luck 9 (49)
Consumption
 Fuel 20  Ammo 25
Build Time Slots
Unbuildable 3
Stock Equipment
10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director
Type 13 Air RADAR
25mm Triple Autocannon Mount
-Locked-



Upgrade

Teruzuki Kai

No.346 照月改

Akizuki Class Destroyer

 
Statistics
  HP 37   Firepower 24 (58)
  Armor 16 (52)   Torpedo 25 (56)
  Evasion ??   AA 80 (114)
  Aircraft ??   ASW ??
  Speed Fast   LOS ??
  Range Short   Luck 11 (59)
Consumption
 Fuel 20  Ammo 25
Build Time Slots
Lv40 Remodel 3
Stock Equipment
10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director
Type 13 Air RADAR Kai
25mm Triple Autocannon Mount
-Locked-



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
秋月型防空駆逐艦、二番艦の照月よ。秋月姉さん同様、どうぞよろしくお願いします 2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki. Just like Akizuki nee-san, please treat me well.
Library Intro
秋月型防空駆逐艦二番艦、照月よ。

秋月姉と第61駆逐隊を編成しました。ソロモンの激戦では、比叡さんや霧島さんと共に戦ったのよ!
え?ドラム缶による鼠輸送?ああ、あれは…あれはね…。

2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki.

I was in the 61st Destroyer Squadron along with Akizuki ane. We fought together with Hiei-san and Kirishima-san during that fierce battle in the Solomons.
Eh? The Tokyo Express mission? Ah, that was... that was, yeah...

鼠輸送 or Rat Transport was the IJN's name for Tokyo Express. Teruzuki was sunk while running one.
Secretary(1)
提督、高射装置に興味があるの? 照月の、触ってみます? Admiral, are you interested in anti air equipment? Want to touch Teruzuki's?
Secretary(2)
はい、照月です Yes, I'm Teruzuki
Secretary(3)
あ、そこは、高射装置じゃありません! わあぁ?! 長10cm砲ちゃん、怒らないでぇ! Ah, that's not the anti air equipment! Wah?! Choujuusenchihou-chan, don't be angry~!
Secretary(idle)
ドラム缶かぁ。なんかあれですよね? せっかくなら機動部隊の護衛とかしたいなーって…あ、あ、提督?! なんでもないです! Barrels huh. That's a bit, you know? Always wanted to be an escort for a Carrier Task Force... ah, ah, Admiral?! It's nothing!
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
提督、情報を確認するのね? 了解よ。照月が持ってくるね? Admiral, you want to confirm the information? Roger that. Teruzuki will go get it OK?
Joining a fleet
防空駆逐艦照月、抜錨します! Air defence destroyer Teruzuki, setting off!
Equipment(1)
ふむふむ、有り! ですね? Hmmmm, I got it! Right?
Equipment(2)
これは嬉しいかも。提督、ありがとう! I'm happy for this. Admiral, thank you!
Equipment(3)
有り! ですね、うん I got it! Good, yup
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
補給、頂きました。感謝です! I gratefully accept this resupply. Thanks!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
ちょっとやられちゃった…早めに治すね? うん! I bit off more than I could chew... I'll get better soon yeah? uh huh!
Docking
Current HP < 50% of Max HP
うぅ、だいぶやられちゃった。長10cm砲ちゃん、ごめんね?! Uugh, I really did it this time. Choujuusenchihou-chan, forgive me?!
Docking
completed
Ship construction
新造艦が就役したみたい。照月も楽しみ♪ A new ship has been commissioned. I'm looking forward to it too♪
Return from sortie
艦隊が無事母港に戻ってきました。良かったぁ~ The fleet has arrived back safe and sound. I'm glad~
Start a sortie
防空駆逐艦照月、抜錨します!

旗艦、先頭! 第二水雷戦隊、照月、出撃します!

Air defence destroyer Teruzuki, setting off!

Follow my lead! 2nd Torpedo Squadron, Teruzuki, sortieing!

Battle start
さぁ、始めちゃいましょう? 主砲、対空戦闘よーい! Come on, shall we begin? Main batteries, begin anti-air combat!
Air battle
Attack
照月、行っきますよ~! 撃ち方ぁ、始め!

ガンガン撃って! 長10cm砲ちゃん、頑張って!

Teruzuki, starting combat~! Commence firing!

Go on and open fire! Choujuusenchihou-chan, do your best!

Night battle
照らす月の下で夜戦です。艦隊、突入開始! A night battle under the light of the moon. Fleet, begin assault!
Night attack
ガンガン撃って! 長10cm砲ちゃん、頑張って! Go on and open fire! Choujuusenchihou-chan, do your best!
MVP
うそ?! 照月が一番? ホントに?! ふふ、秋月姉に自慢しなくっちゃ♪ いひひ♪ It can't be?! Teruzuki is number one? Really?! Fufu, I should go boast to Akizuki ane♪ hehe♪
Minor damaged(1)
わあっ?! 足は止めちゃダメ! 動かないと Waaaah?! Don't stop moving! If you do...
Minor damaged(2)
きゃぁ!? もう! なに、魚雷なの? 航行可能? Kyaaa!? Already! What, a torpedo? Can I still sail?
≥Moderately damaged
いやぁ?! ったぁ…いったぁ…魚雷発射管は大丈夫? 危険だったら投棄して Iyaaa?! Ow... owww... are the torpedo launch tubes alright? Dump them if they aren't.
Sunk
照月、また…沈むのかぁ…早かったなぁ……月が…きれ…い… Teruzuki, is sinking... again... that was quick... the moon... is so... pretty...

Hourlies

Time Japanese English Note
00:00
提督、日付が変わりました。今日は私、照月が時刻をお知らせしますね? いひひ♪ Admiral, the date has changed. I, Teruzuki, will be announcing the times today right? Hehe♪
01:00
マルヒトマルマルです、提督。提督? あ、起きてますね? Admiral, it's 0100. Admiral? Ah, did I wake you?
02:00
マルフタマルマルです、提督。照月ですか? ふふ、全然眠くないです♪ Admiral, it's 0200. What about me? Fufu, I'm not sleepy at all♪
03:00
ルサンマルマ…あ、そうですね。夜はですね、なんだか逆に緊張しちゃって、目が覚めちゃうんです。防空艦なのに 0300... ah, that's right. It's still night, somehow instead of being nervous, I'm wide awake. It must be because I'm an air defence ship.
04:00
マルヨンマルマルです、提督。少しお休みになりますか? 照月が起きてるので、大丈夫です Admiral, it's 0400. Do you want to take a short rest? Since Teruzuki is awake, it's alright.
05:00
マルゴーマルマルです、提督。朝焼けが綺麗です。うふふ♪ 朝はいい気持ち♪ Admiral, it's 0500. The sunrise is beautiful. Ufufu♪ Morning feels so good♪
06:00
マルロクマルマルです、提督。総員起こしかけますね? 朝ごはんも作らなくっちゃ Admiral, it's 0600. Is it time to wake everyone? Breakfast needs to be made too.
07:00
マルナナマルマル。朝ごはんです、提督。今朝は、麦飯と菜葉の味噌汁と沢庵! うひひ♪ 麦飯は大盛りにしておきました 0700. Admiral, it's time for breakfast. Today we have barely rice, vegetable miso and pickled daikon! Ufufu♪ We set aside a large serving of barley rice.
08:00
マルハチマルマルです、提督。さぁ、朝の演習から始めましょうか? えっと、編成はっと… Admiral, it's 0800. Now, should we begin morning exercises? Err, fall in on the double...
09:00
マルキュウマルマルです、提督。秋月姉との第六十一駆逐隊、編成しちゃいます? 敵機なんて寄せ付けません! ええ! Admiral, it's 0900. Should I fall in with Akizuki ane and the rest of the 61st Destroyer Squadron? We'll repel all the enemy planes! Yeah!
10:00
ヒトマルマ…はっ、秋月姉?! え、瑞鶴さん? 見なかったけど…探してるの? あ、分かった。見かけたら言っとくね? 100... huh, Akizuki ane?! Eh, Zuikaku-san? I didn't see her... are you looking for her? Ah, I understand. I'll let you know if I see her OK?
11:00
ヒトヒトマルマルです、提督。お昼は、どうしましょうね? 忙しいから、戦闘配食でもいいですか? Admiral, it's 1100. What should we do for lunch? I'm busy so are combat rations fine?
12:00
ヒトフタマルマル。はい、お昼です。お昼はかやくご飯のおにぎりです。どう? 1200. Yes, it's lunchtime. It's rice balls made with seasoned rice for lunch. How is it?
13:00
ヒトサンマルマルです、提督。午後は何から始めましょう? やはり防空演習とか? Admiral, it's 1300. What should we get started on this afternoon? Air defence exercises again?
14:00
ヒトヨンマルマ…あ、長波さん! え、調子ですか? はい、バッチリです。ええ! 140... ah, Naganami-san! Eh, how is your style? Yup, it's perfect! Yes!
15:00
ヒトゴーマルマルです、提督。えっと、次の遠征は…鼠輸送?! う~ん、どうかなぁ… Admiral, it's 1500. Errr, the next expedition is... the Tokyo Express?! Ummm, I dunno... She was sunk running a Tokyo Express on 11-12 December 1942
16:00
ヒトロクマルマルです、提督。夕焼け…もうすぐ夜ですね。夜は、あんまり好きじゃないなぁ… Admiral, it's 1600. The sun is setting... it's almost night. I don't really like night time... She was sunk at night
17:00
ヒトナナマルマルです、提督。日が、落ちますね。夜…か… Admiral, it's 1700. The day is ending. Night... huh...
18:00
ヒトハチマルマルです、提督。夜ご飯を作らないと…あ、外でいいんですか? Admiral, it's 1800. No one made dinner... ah, eat out you say?
19:00
ひときゅうまるまるれす、ていとく。むぐむぐ…間宮さん、おいしいれす♪ Admiral, it's 1900. Nom nom... Mamiya's is delicious♪
20:00
フタマルマルマルです、提督。うーん! お腹いっぱい食べましたぁ♪ 幸せ!! Admiral, it's 2000. Mmmm! I was able to eat my fill♪ So happy!!
21:00
フタヒトマルマルです。へ? ショートランド泊地? う、うん、よく行ったけど… 2100. Eh? Shortland Anchorage? Ye, yeah, I've been there but... She was based out of Shortland for the Guadalcanal
22:00
フタフタマルマル。お夜食です、提督。今晩はちょっと贅沢に、善哉作りました。甘くって元気でますよ? 2200. It's time for supper admiral. Tonight it's time to indulge yourself, we made some red bean soup. Do you feel better with sweets?
23:00
フタサンマルマル…です。この時間は、なんだかとっても緊張します。周りを見渡しちゃいます。はぁ、大丈夫…大丈夫… It's...2300. This time of day somehow makes me feel very nervous. I'll go have a look around. Haa, I'm fine... I'm fine...

Drop Locations

Character

Trivia

See Also