Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! |
夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! | |
Library Play |
Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon. |
艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 | |
Secretary 1 Play |
Admiral, you... called? |
提督、私…呼んだ? | |
Secretary 2 Play |
It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. |
風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | |
Secretary 3 Play |
What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? |
何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | |
Secretary Idle Play |
Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... |
あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. |
どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 | |
Wedding Play |
What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?. |
何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | |
Player's Score Play |
What? You want to see the information? |
何? 情報を見るの? | |
Joining The Fleet Play |
Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! |
夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | |
Equipment 1 Play |
This isn't bad! I like it. |
いいじゃない! 好きよ。 | |
Equipment 2 Play |
What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. |
何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | |
Equipment 3[1] Play |
Well...I can do it! |
まぁ…行けるかな! | |
Supply Play |
Resupplies are necessary. At any time right? It really helps |
提督、補給ありがとう。また出るわ。 | |
Docking (Minor) Play |
Hold on, I'm a bit dirty. |
ちょーっと汚れちゃった。 | |
Docking (Major) Play |
Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! |
あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | |
Construction Play |
Admiral, a new ship has come. Yeah! |
提督、新しい船が来たみたい。うん! | |
Return From Sortie Play |
Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. |
提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様 | |
Starting A Sortie |
10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! |
{{{origin}}} | |
Starting A Battle Play |
We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? |
みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | |
Attack Play |
Enemy to starboard, open fire! |
右舷敵艦に指向、撃ち方始め! | |
Night Battle Attack Play |
Not bad, I'll return the favour. Fire! |
やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |
Night Battle Play |
Not bad, I'll return the favour. Fire! |
やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |
MVP Play |
Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling! |
えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。 | |
Minor Damage 1 Play |
No way, don't shoot over here! |
やだっ、当ててくるじゃない! | |
Minor Damage 2 |
Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! |
も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | |
Major Damage Play |
Eh. They got me. No way, I won't explode! |
えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | |
Sunk Play |
I'm still going forward. I, can still move... still... move... |
まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… |
Drop Locations
Character
Trivia
See Also
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.