• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
116 bytes removed ,  3 years ago
Line 51: Line 51:  
|origin = ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。
 
|origin = ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。
 
|translation = I'm Mogami. It's fine, I won't collide with anyone this time. Really.
 
|translation = I'm Mogami. It's fine, I won't collide with anyone this time. Really.
|audio = kclcmobkdeizph_1.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 58: Line 57:  
|origin = 提督、またあったね。最上だよ。ボクの飛行甲板どう?似合ってる?
 
|origin = 提督、またあったね。最上だよ。ボクの飛行甲板どう?似合ってる?
 
|translation = Hello again, Admiral. I'm Mogami. How do I look as an aviation cruiser? Does it suit me?
 
|translation = Hello again, Admiral. I'm Mogami. How do I look as an aviation cruiser? Does it suit me?
|audio = Kcethdbrvnuznc_1.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true
|origin =
+
|origin =僕が改装された最上さ。大丈夫、今度は衝突も沈みもしないって。一味違うさ。見てて。
|translation =
+
|translation =I'm the improved Mogami. It's fine, I won't collide with anyone or sink this time. I'm a different person. Just watch me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2toku = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2toku = true
|origin =
+
|origin =重巡最上、来たよ。あぁ、そうだね、火力も大切だから、もっかい積んでみたよ、主砲。どう?
|translation =
+
|translation =Heavy curiser Mogami, reporting in. Ah, yeah, firepower is important so I've had my main guns put back. Well?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 76: Line 74:  
The triple main guns look great right?<ref>She was initially equipped with five triple 15.5cm guns as a "light cruiser".</ref>
 
The triple main guns look great right?<ref>She was initially equipped with five triple 15.5cm guns as a "light cruiser".</ref>
 
That's right, I wonder why I have a habit of bumping into the other ships?<ref>She collided with Mikuma at Midway, Toa Maru in Tokyo Bay and Nachi at Leyte Gulf.</ref>
 
That's right, I wonder why I have a habit of bumping into the other ships?<ref>She collided with Mikuma at Midway, Toa Maru in Tokyo Bay and Nachi at Leyte Gulf.</ref>
|audio = kclcmobkdeizph_25.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 87: Line 84:  
I was turned into an aviation cruiser after all of my rear turrets removed and had a flight deck installed to operate seaplanes from.<ref>She was coverted to an aviation cruiser in 1942/08/25.</ref>  
 
I was turned into an aviation cruiser after all of my rear turrets removed and had a flight deck installed to operate seaplanes from.<ref>She was coverted to an aviation cruiser in 1942/08/25.</ref>  
 
A seaplane carrier with equal air power and firepower, what do you think?
 
A seaplane carrier with equal air power and firepower, what do you think?
|audio = Kcethdbrvnuznc_25.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Library|kai2toku = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Library|kai2toku = true
|origin =
+
|origin =最上型重巡洋艦一番艦。航空艤装もある程度を残しながら、再び主砲装備した火力型重改装の僕、どうだろう?夜の打ち合いも、僕に任せて!
|translation =
+
|translation =1st ship of the Mogami-class heavy cruisers. I've just had an extensive firepower-focused remodel where my main guns were reinstalled with some aviation equipment remaining. What do you think? You can leave the nighttime encounters to me too!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 97: Line 93:  
|origin = ん? 提督、何?
 
|origin = ん? 提督、何?
 
|translation = Hmmm? What is it, Admiral?
 
|translation = Hmmm? What is it, Admiral?
|audio = kclcmobkdeizph_2.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 104: Line 99:  
|origin = 提督、ボクに何か用?
 
|origin = 提督、ボクに何か用?
 
|translation = Did you need me for something, Admiral?
 
|translation = Did you need me for something, Admiral?
|audio = Kcethdbrvnuznc_2.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true
|origin =
+
|origin =提督、どうした?僕の出番かな?いいよ。
|translation =
+
|translation =Admiral, what's the matter? Is it my turn? Alright.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 114: Line 108:  
|origin = 提督は寂しがり屋だなぁ。
 
|origin = 提督は寂しがり屋だなぁ。
 
|translation = You look lonely, Admiral.
 
|translation = You look lonely, Admiral.
|audio = kclcmobkdeizph_3.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 121: Line 114:  
|origin = 航空甲板が気になるのかい?
 
|origin = 航空甲板が気になるのかい?
 
|translation = Are you interested in my flight deck?
 
|translation = Are you interested in my flight deck?
|audio = Kcethdbrvnuznc_3.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true
|origin =
+
|origin =おぉ?航空甲板?やっぱいいよね?僕は気に入りだよ。
|translation =
+
|translation =Huh? The flight deck? It's great isn't it? I like it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 131: Line 123:  
|origin = あんまりしつこいと、ボク、ちょっと怒っちゃうぞ。
 
|origin = あんまりしつこいと、ボク、ちょっと怒っちゃうぞ。
 
|translation = I'll get angry if you annoy me too much.
 
|translation = I'll get angry if you annoy me too much.
|audio = kclcmobkdeizph_4.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 138: Line 129:  
|origin = いやぁまぁ、空母とは違うんだけどね。結構上手く使えば、面白いと思うんだよね。
 
|origin = いやぁまぁ、空母とは違うんだけどね。結構上手く使えば、面白いと思うんだよね。
 
|translation = No well, I'm different from an aircraft carrier. I think it will be fun if you put me to good use.
 
|translation = No well, I'm different from an aircraft carrier. I think it will be fun if you put me to good use.
|audio = Kcethdbrvnuznc_4.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true
|origin =
+
|origin =DDHも全通甲板の時代か。嬉しいよな、ちょっとだけ寂しいよな、ねえ?
|translation =
+
|translation =DDHs are in the era of full-length flight decks. I'm happy but also kind of nostalgic, you know?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary Idle
+
|scenario = Idle
 
|origin = 提督ーあれ?忙しいの?ボク、少し運動したいな。
 
|origin = 提督ーあれ?忙しいの?ボク、少し運動したいな。
 
|translation = Huh, Admiral? Are you busy? I want to work out a little.
 
|translation = Huh, Admiral? Are you busy? I want to work out a little.
|audio = Mogami-Idle.mp3
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary (Married)
+
|scenario = Secretary Married
 
|origin = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
 
|origin = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
 
|translation = I'm always crashing into things because I'm always looking at you, Admiral! Just kidding!
 
|translation = I'm always crashing into things because I'm always looking at you, Admiral! Just kidding!
|audio = kclcmobkdeizph_28.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 160: Line 148:  
|origin = ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ!
 
|origin = ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ!
 
|translation =Ah, Admiral? Somehow my rear gun feels off. Hey, can you take a quick look at my back? Ah, ah there... Hey, not there!<ref>Defects in construction caused by inexperienced electric welding caused her main guns to get stuck on occasion.</ref>
 
|translation =Ah, Admiral? Somehow my rear gun feels off. Hey, can you take a quick look at my back? Ah, ah there... Hey, not there!<ref>Defects in construction caused by inexperienced electric welding caused her main guns to get stuck on occasion.</ref>
|audio = kclcmobkdeizph_24.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 173: Line 160:  
|origin = 提督に、電文が入っているよ。
 
|origin = 提督に、電文が入っているよ。
 
|translation = There's a telegram for you, Admiral.
 
|translation = There's a telegram for you, Admiral.
|audio = kclcmobkdeizph_8.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 180: Line 166:  
|origin = 提督にお知らせみたいだよ。
 
|origin = 提督にお知らせみたいだよ。
 
|translation = Looks like there's a notification for you, Admiral.
 
|translation = Looks like there's a notification for you, Admiral.
|audio = Kcethdbrvnuznc_8.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores|kai2 = true
|origin =
+
|origin =提督、情報かい?大事だね。僕が撮ってきた上げるよ…うわぁ!いた!
|translation =
+
|translation =Admiral, you want information? That's important. I'll go get it for y... Whoa! Ouch!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet
+
|scenario = Joining A Fleet
 
|origin = 最上、出撃するよ。
 
|origin = 最上、出撃するよ。
 
|translation = Mogami, sortieing.
 
|translation = Mogami, sortieing.
|audio = kclcmobkdeizph_13.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet
+
|scenario = Joining A Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 航空巡洋艦、最上、出撃するよ!
 
|origin = 航空巡洋艦、最上、出撃するよ!
 
|translation = Aviation cruiser Mogami, sortieing!
 
|translation = Aviation cruiser Mogami, sortieing!
|audio = Kcethdbrvnuznc_13.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 203: Line 186:  
|origin = ボクを強くしてくれるのかい?
 
|origin = ボクを強くしてくれるのかい?
 
|translation = Will you make me stronger?
 
|translation = Will you make me stronger?
|audio = kclcmobkdeizph_9.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 210: Line 192:  
|origin = アハッ!ボクをますます強くしてくれるの?
 
|origin = アハッ!ボクをますます強くしてくれるの?
 
|translation = Aha! Will you make me even stronger?
 
|translation = Aha! Will you make me even stronger?
|audio = Kcethdbrvnuznc_9.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true
|origin =
+
|origin =いいね。僕好みだよ。
|translation =
+
|translation =Nice. I like it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2toku = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2toku = true
|origin =
+
|origin =いいね。こういうの好きなんだ。
|translation =
+
|translation =Nice. I like these kinds of things.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 224: Line 205:  
|origin = どう?ボクに似合っているかな?
 
|origin = どう?ボクに似合っているかな?
 
|translation = How's this? Does this suit me?
 
|translation = How's this? Does this suit me?
|audio = kclcmobkdeizph_10.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 231: Line 211:  
|origin = これをこうして使うのか、へぇー。
 
|origin = これをこうして使うのか、へぇー。
 
|translation = So this is how you use this. Hmmm~
 
|translation = So this is how you use this. Hmmm~
|audio = Kcethdbrvnuznc_10.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true
|origin =
+
|origin =そうさ、瑞雲だろう?ちゃんと挺す目一杯積んで飛ばしてみたいよね。いいのかい?
|translation =
+
|translation =It's Zuiuns you know? I'd like to load as many as I can so they can fight bravely. I can?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 241: Line 220:  
|origin = えっ?ボク?
 
|origin = えっ?ボク?
 
|translation = Eh? Me?
 
|translation = Eh? Me?
|audio = kclcmobkdeizph_26.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 248: Line 226:  
|origin = 衝突禁止!
 
|origin = 衝突禁止!
 
|translation = Collisions are prohibited!
 
|translation = Collisions are prohibited!
|audio = Kcethdbrvnuznc_26.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3|kai2 = true
|origin =
+
|origin =衝突禁止!もちろんさ。
|translation =
+
|translation =Collisions are prohibited! Of course.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 258: Line 235:  
|origin = うん、ありがとう。
 
|origin = うん、ありがとう。
 
|translation = Yup, thanks.
 
|translation = Yup, thanks.
|audio = kclcmobkdeizph_27.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage)
+
|scenario = Docking Minor
 
|origin = いやいや、衝突の傷じゃないから。
 
|origin = いやいや、衝突の傷じゃないから。
 
|translation = No no, this isn't a wound caused by a collision.
 
|translation = No no, this isn't a wound caused by a collision.
|audio = kclcmobkdeizph_11.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage)
+
|scenario = Docking Minor
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 修理に入るよ。しかし、どうして味方同士でぶつかるかな。たくもう…
 
|origin = 修理に入るよ。しかし、どうして味方同士でぶつかるかな。たくもう…
 
|translation = I'm going to get repaired. But why do friendlies hit each other? I swear...
 
|translation = I'm going to get repaired. But why do friendlies hit each other? I swear...
|audio = Kcethdbrvnuznc_11.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Major Damage)
+
|scenario = Docking Major
 
|origin = ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。
 
|origin = ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。
 
|translation = Oh no, my rear turret has broken.
 
|translation = Oh no, my rear turret has broken.
|audio = kclcmobkdeizph_12.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Major Damage)
+
|scenario = Docking Major
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = あ~あ~せっかくの航空甲板が台無しだよ。もうー
 
|origin = あ~あ~せっかくの航空甲板が台無しだよ。もうー
 
|translation = Aaaah~ The flight deck I just got has been ruined. Jeez~
 
|translation = Aaaah~ The flight deck I just got has been ruined. Jeez~
|audio = Kcethdbrvnuznc_12.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 290: Line 262:  
|origin = 新しい仲間が来たね。
 
|origin = 新しい仲間が来たね。
 
|translation = A new comrade has arrived.
 
|translation = A new comrade has arrived.
|audio = kclcmobkdeizph_5.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 +
|kai=yes
 
|origin = 新しい仲間が来たよ。
 
|origin = 新しい仲間が来たよ。
 
|translation = A new comrade has arrived.
 
|translation = A new comrade has arrived.
|audio = Kcethdbrvnuznc_5.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Returning from Sortie
+
|scenario = Returning From Sortie
 
|origin = 艦隊が帰ってきたね。
 
|origin = 艦隊が帰ってきたね。
 
|translation = The fleet is back.
 
|translation = The fleet is back.
|audio = kclcmobkdeizph_7.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Returning from Sortie
+
|scenario = Returning From Sortie
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 作戦の終わった艦隊が戻って来たね。
 
|origin = 作戦の終わった艦隊が戻って来たね。
 
|translation = A fleet has returned from a completed operation.
 
|translation = A fleet has returned from a completed operation.
|audio = Kcethdbrvnuznc_7.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Sortie
+
|scenario = Starting A Sortie
 
|origin = ボクについてきてよ。
 
|origin = ボクについてきてよ。
 
|translation = Follow me.
 
|translation = Follow me.
|audio = kclcmobkdeizph_14.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Sortie
+
|scenario = Starting A Sortie
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 出るの!?そうこなくっちゃ!
 
|origin = 出るの!?そうこなくっちゃ!
 
|translation = Heading out!? Now we're talking!
 
|translation = Heading out!? Now we're talking!
|audio = Kcethdbrvnuznc_14.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle
+
|scenario = Battle Start
 
|origin = さあ始めるよ? いい?
 
|origin = さあ始めるよ? いい?
 
|translation = We're starting alright? Ready?
 
|translation = We're starting alright? Ready?
|audio = kclcmobkdeizph_15.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true
  −
|origin =
  −
|translation =
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle
+
|scenario = Battle Start
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = いっけー!!
 
|origin = いっけー!!
 
|translation = Gooo~!!
 
|translation = Gooo~!!
|audio = Kcethdbrvnuznc_15.ogg
+
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true
 +
|origin =さあ、行こうか?僕は相手だよ。
 +
|translation =Well, shall we get going? I'll deal with them.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 345: Line 310:  
|origin = 敵艦発見!撃てー!
 
|origin = 敵艦発見!撃てー!
 
|translation = Enemy ships spotted! Fire~!
 
|translation = Enemy ships spotted! Fire~!
|audio = kclcmobkdeizph_16.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 352: Line 316:  
|origin = あまいあまい!
 
|origin = あまいあまい!
 
|translation = Not good enough!
 
|translation = Not good enough!
|audio = Kcethdbrvnuznc_16.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true
  −
|origin =
  −
|translation =
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true
|origin =
+
|origin =今の僕は負けないよ。甘い、甘い。
|translation =
+
|translation =I won't lose as I am now. You're not good enough.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
+
|scenario = Night Attack
 
|origin = くるなら来い!
 
|origin = くるなら来い!
 
|translation = Just bring it!
 
|translation = Just bring it!
|audio = kclcmobkdeizph_17.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
+
|scenario = Night Attack
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 五月雨を、集めて早し…って芭蕉だっけ?
 
|origin = 五月雨を、集めて早し…って芭蕉だっけ?
 
|translation = "How quickly the summer rains gather"... is that Bashou?<ref>A reference to a [http://www.thr.mlit.go.jp/yamagata/river/enc/genre/02-reki/reki0201_002.html haiku] by Matsuo Bashou. The full haiku goes "五月雨を、集めて早し、最上川。" or "How quickly the summer rains gather to the Mogami River.</ref>
 
|translation = "How quickly the summer rains gather"... is that Bashou?<ref>A reference to a [http://www.thr.mlit.go.jp/yamagata/river/enc/genre/02-reki/reki0201_002.html haiku] by Matsuo Bashou. The full haiku goes "五月雨を、集めて早し、最上川。" or "How quickly the summer rains gather to the Mogami River.</ref>
|audio = Kcethdbrvnuznc_17.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 379: Line 336:  
|origin = 衝突しないようにしないと。
 
|origin = 衝突しないようにしないと。
 
|translation = I have to make sure not to collide with anyone.
 
|translation = I have to make sure not to collide with anyone.
|audio = kclcmobkdeizph_18.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 386: Line 342:  
|origin = ようし、ボクも突撃するぞ!
 
|origin = ようし、ボクも突撃するぞ!
 
|translation = Alright, I'll charge in too!
 
|translation = Alright, I'll charge in too!
|audio = Kcethdbrvnuznc_18.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 392: Line 347:  
|origin = ボクが一番なの?ふーん、そう。でも、素直に嬉しいよ。ありがとう。
 
|origin = ボクが一番なの?ふーん、そう。でも、素直に嬉しいよ。ありがとう。
 
|translation = I'm number one? Humph, I see. But honestly I'm happy. Thanks.
 
|translation = I'm number one? Humph, I see. But honestly I'm happy. Thanks.
|audio = kclcmobkdeizph_23.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 399: Line 353:  
|origin = これが航空巡洋艦の実力さ!へり搭載護衛艦の先駆けのようなボクだからね。
 
|origin = これが航空巡洋艦の実力さ!へり搭載護衛艦の先駆けのようなボクだからね。
 
|translation = This is the true ability of an aviation cruiser! After all, I'm the precursor to the helicopter destroyers.<ref>Helicopter destroyers are ships meant to carry helicopters. The JMSDF currently operates 4 such ships.</ref>
 
|translation = This is the true ability of an aviation cruiser! After all, I'm the precursor to the helicopter destroyers.<ref>Helicopter destroyers are ships meant to carry helicopters. The JMSDF currently operates 4 such ships.</ref>
|audio = Kcethdbrvnuznc_23.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 405: Line 358:  
|origin = いったたた…
 
|origin = いったたた…
 
|translation = Owowow...
 
|translation = Owowow...
|audio = kclcmobkdeizph_19.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 412: Line 364:  
|origin = っうあ!
 
|origin = っうあ!
 
|translation = Wha!
 
|translation = Wha!
|audio = Kcethdbrvnuznc_19.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 418: Line 369:  
|origin = いったた…ボクを怒らせたね!
 
|origin = いったた…ボクを怒らせたね!
 
|translation = Owowow... I'm angry now!
 
|translation = Owowow... I'm angry now!
|audio = kclcmobkdeizph_20.ogg
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2|kai2 = true
  −
|origin =
  −
|translation =
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 429: Line 375:  
|origin = しまった!火災発生?!
 
|origin = しまった!火災発生?!
 
|translation = Oh no! A fire?!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] she was hit in the No. 3 turret that started a massive fire amidships.</ref>
 
|translation = Oh no! A fire?!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] she was hit in the No. 3 turret that started a massive fire amidships.</ref>
|audio = Kcethdbrvnuznc_20.ogg
+
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2|kai2 = true
 +
|origin =僕を鎮めようなんて甘いって!
 +
|translation =I told you that you shouldn't expect me to sink!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 435: Line 384:  
|origin = くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ…
 
|origin = くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ…
 
|translation = Gah...! It's going to be difficult to keep fighting like this...
 
|translation = Gah...! It's going to be difficult to keep fighting like this...
|audio = kclcmobkdeizph_21.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 442: Line 390:  
|origin = くそ!直撃だよ…冗談じゃないよ…
 
|origin = くそ!直撃だよ…冗談じゃないよ…
 
|translation = Shit! It's a direct hit... This is no joke...
 
|translation = Shit! It's a direct hit... This is no joke...
|audio = Kcethdbrvnuznc_21.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 448: Line 395:  
|origin = 僕も沈むんだね…仕方ないか…
 
|origin = 僕も沈むんだね…仕方ないか…
 
|translation = It can't be helped... for me to sink...
 
|translation = It can't be helped... for me to sink...
|audio = kclcmobkdeizph_22.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 455: Line 401:  
|origin = う…あの世で三隈に…詫び入れるかな……
 
|origin = う…あの世で三隈に…詫び入れるかな……
 
|translation = Ugh... I need to apologise to Mikuma... in the other world...
 
|translation = Ugh... I need to apologise to Mikuma... in the other world...
|audio = Kcethdbrvnuznc_22.ogg
   
}}
 
}}
 
|} <references/>
 
|} <references/>
Line 464: Line 409:  
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 00:00
+
|scenario = 00
 +
|kai=yes
 
|origin = マルマルマルマル。ボク眠いよー
 
|origin = マルマルマルマル。ボク眠いよー
 
|translation = 0000. I'm sleepy~
 
|translation = 0000. I'm sleepy~
|audio = MogamiKai-Hourly_0000.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 01:00
+
|scenario = 01
 +
|kai=yes
 
|origin = マルヒトマルマル。提督は元気だねー
 
|origin = マルヒトマルマル。提督は元気だねー
 
|translation = 0100. You're doing well, Admiral~
 
|translation = 0100. You're doing well, Admiral~
|audio = MogamiKai-Hourly_0100.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 02:00
+
|scenario = 02
 +
|kai=yes
 
|origin = マルフタマルマル。ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど…
 
|origin = マルフタマルマル。ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど…
 
|translation = 0200. Hey, I wasn't told that there would be late night work...
 
|translation = 0200. Hey, I wasn't told that there would be late night work...
|audio = MogamiKai-Hourly_0200.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 03:00
+
|scenario = 03
 +
|kai=yes
 
|origin = マルサンマルマル。ふあー、ん?深夜に半年前からやってるの?お疲れ様です。
 
|origin = マルサンマルマル。ふあー、ん?深夜に半年前からやってるの?お疲れ様です。
 
|translation = 0300. *yawn* Hmmm? You've been working late for the past six months? Thanks for your hard work.
 
|translation = 0300. *yawn* Hmmm? You've been working late for the past six months? Thanks for your hard work.
|audio = MogamiKai-Hourly_0300.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai2 = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai2 = true
|origin =
+
|origin =マルサンマルマル。えぇ?僕がはたらいないって?そんなことだよ。僕は怒るよ。プンプン!
|translation =
+
|translation =0300. Eh? I'm not working hard enough? That's not true. I'll get mad. *pouts*!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 04:00
+
|scenario = 04
 +
|kai=yes
 
|origin = マルヨンマルマル。ふあー、まったく、提督は頑張るよねー
 
|origin = マルヨンマルマル。ふあー、まったく、提督は頑張るよねー
 
|translation = 0400. *yawn* I swear, you really work hard, Admiral~
 
|translation = 0400. *yawn* I swear, you really work hard, Admiral~
|audio = MogamiKai-Hourly_0400.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 05:00
+
|scenario = 05|kai=yes
 
|origin = マルゴーマルマル。おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ。
 
|origin = マルゴーマルマル。おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ。
 
|translation = 0500. Oh, I was just dreaming a bit.
 
|translation = 0500. Oh, I was just dreaming a bit.
|audio = MogamiKai-Hourly_0500.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 06:00
+
|scenario = 06|kai=yes
 
|origin = マルロクマルマル。ボクの夢、どんなだって?…ふふっ、秘密だよ。
 
|origin = マルロクマルマル。ボクの夢、どんなだって?…ふふっ、秘密だよ。
 
|translation = 0600. What was my dream about? ...Fufu~, that's a secret.
 
|translation = 0600. What was my dream about? ...Fufu~, that's a secret.
|audio = MogamiKai-Hourly_0600.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 07:00
+
|scenario = 07|kai=yes
 
|origin = マルナナマルマル。今から寝ちゃだめ?
 
|origin = マルナナマルマル。今から寝ちゃだめ?
 
|translation = 0700. Can I sleep now?
 
|translation = 0700. Can I sleep now?
|audio = MogamiKai-Hourly_0700.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 08:00
+
|scenario = 08|kai=yes
 
|origin = マルハチマルマル。いいじゃん。執務室にもふとんあるし。
 
|origin = マルハチマルマル。いいじゃん。執務室にもふとんあるし。
 
|translation = 0800. Isn't it fine? There's even a futon in the office.
 
|translation = 0800. Isn't it fine? There's even a futon in the office.
|audio = MogamiKai-Hourly_0800.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 09:00
+
|scenario = 09|kai=yes
 
|origin = マルキューマルマル。うっ、もうふとんしまっちゃったの?おっ、こたつでもいいやー
 
|origin = マルキューマルマル。うっ、もうふとんしまっちゃったの?おっ、こたつでもいいやー
 
|translation = 0900. Urgh, you already packed up the futon? Oh, the kotatsu is fine too~
 
|translation = 0900. Urgh, you already packed up the futon? Oh, the kotatsu is fine too~
|audio = MogamiKai-Hourly_0900.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 10:00
+
|scenario = 10|kai=yes
 
|origin = ヒトマルマルマル。そうこうしてたら目がさえてきたよー
 
|origin = ヒトマルマルマル。そうこうしてたら目がさえてきたよー
 
|translation = 1000. I'm wide awake after doing all that~
 
|translation = 1000. I'm wide awake after doing all that~
|audio = MogamiKai-Hourly_1000.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 11:00
+
|scenario = 11|kai=yes
 
|origin = ヒトヒトマルマル。朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん!
 
|origin = ヒトヒトマルマル。朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん!
|translation = 1100. I even forgot to eat breakfast... *pouts*!
+
|translation = 1100. I even forgot to eat breakfast... *pouts*
|audio = MogamiKai-Hourly_1100.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 12:00
+
|scenario = 12|kai=yes
 
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね!
 
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね!
 
|translation = 1200. I'm going to eat lots for lunch, Admiral!
 
|translation = 1200. I'm going to eat lots for lunch, Admiral!
|audio = MogamiKai-Hourly_1200.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 13:00
+
|scenario = 13|kai=yes
 
|origin = ヒトサンマルマル。お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ!
 
|origin = ヒトサンマルマル。お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ!
 
|translation = 1300. I'm so full~ But there's room for dessert!<ref>She literally says "desserts go in a different stomach", this is a Japanese phrase meaning you can continue to eat when you are full because you like the food.</ref>
 
|translation = 1300. I'm so full~ But there's room for dessert!<ref>She literally says "desserts go in a different stomach", this is a Japanese phrase meaning you can continue to eat when you are full because you like the food.</ref>
|audio = MogamiKai-Hourly_1300.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 14:00
+
|scenario = 14|kai=yes
 
|origin = ヒトヨンマルマル。ん、間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー
 
|origin = ヒトヨンマルマル。ん、間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー
 
|translation = 1400. Mamiya's ice cream is delicious. You've got some cream on your face, Admiral. Nnn, there you go~
 
|translation = 1400. Mamiya's ice cream is delicious. You've got some cream on your face, Admiral. Nnn, there you go~
|audio = MogamiKai-Hourly_1400.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 15:00
+
|scenario = 15|kai=yes
 
|origin = ヒトゴーマルマル。ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな?
 
|origin = ヒトゴーマルマル。ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな?
 
|translation = 1500. Hmmm, you can work late into the night when you have desserts right?
 
|translation = 1500. Hmmm, you can work late into the night when you have desserts right?
|audio = MogamiKai-Hourly_1500.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 16:00
+
|scenario = 16|kai=yes
 
|origin = ヒトロクマルマル。ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が…
 
|origin = ヒトロクマルマル。ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が…
 
|translation = 1600. I'm feeling sleepy now that I'm full...
 
|translation = 1600. I'm feeling sleepy now that I'm full...
|audio = MogamiKai-Hourly_1600.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 17:00
+
|scenario = 17|kai=yes
 
|origin = ヒトナナマルマル。歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん。
 
|origin = ヒトナナマルマル。歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん。
 
|translation = 1700. I'm going to fall asleep standing up. Ah, sorry.
 
|translation = 1700. I'm going to fall asleep standing up. Ah, sorry.
|audio = MogamiKai-Hourly_1700.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 18:00
+
|scenario = 18|kai=yes
 
|origin = ヒトハチマルマル。あれ…ここは…提督の執務室!?なんで!?
 
|origin = ヒトハチマルマル。あれ…ここは…提督の執務室!?なんで!?
 
|translation = 1800. Huh... this place is... your office, Admiral!? Why!?
 
|translation = 1800. Huh... this place is... your office, Admiral!? Why!?
|audio = MogamiKai-Hourly_1800.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 19:00
+
|scenario = 19|kai=yes
 
|origin = ヒトキュウマルマル。提督が背負って連れてきてくれたの?本っ当、ごめんなさい!!
 
|origin = ヒトキュウマルマル。提督が背負って連れてきてくれたの?本っ当、ごめんなさい!!
 
|translation = 1900. You carried me back on your back? I'm really sorry!!
 
|translation = 1900. You carried me back on your back? I'm really sorry!!
|audio = MogamiKai-Hourly_1900.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 20:00
+
|scenario = 20|kai=yes
 
|origin = フタマルマルマル。うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ!…ん?このにおいは?
 
|origin = フタマルマルマル。うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ!…ん?このにおいは?
 
|translation = 2000. Urgh, I was supposed to make curry for dinner! ...Hmmm? This smell is?
 
|translation = 2000. Urgh, I was supposed to make curry for dinner! ...Hmmm? This smell is?
|audio = MogamiKai-Hourly_2000.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 21:00
+
|scenario = 21|kai=yes
 
|origin = フタヒトマルマル。提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ!さ、食べよ!
 
|origin = フタヒトマルマル。提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ!さ、食べよ!
 
|translation = 2100. Kumarinko made curry in my place, Admiral! Now, eat up!<ref>Kumarinko is Mikuma.</ref>
 
|translation = 2100. Kumarinko made curry in my place, Admiral! Now, eat up!<ref>Kumarinko is Mikuma.</ref>
|audio = MogamiKai-Hourly_2100.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 22:00
+
|scenario = 22|kai=yes
 
|origin = フタフタマルマル。提督と食べるカレーはおいしいよねー。毎日でもいいや。
 
|origin = フタフタマルマル。提督と食べるカレーはおいしいよねー。毎日でもいいや。
 
|translation = 2200. Curry eaten together with you is delicious, Admiral. I'm fine with doing this everyday~
 
|translation = 2200. Curry eaten together with you is delicious, Admiral. I'm fine with doing this everyday~
|audio = MogamiKai-Hourly_2200.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = 23:00
+
|scenario = 23|kai=yes
 
|origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない?ねっ!
 
|origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない?ねっ!
 
|translation = 2300. Is it almost time to stop work for the day, Admiral? Hey!
 
|translation = 2300. Is it almost time to stop work for the day, Admiral? Hey!
|audio = MogamiKai-Hourly_2300.ogg
   
}}
 
}}
 
|} <references/>
 
|} <references/>
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu