Line 8: |
Line 8: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = 択捉型3番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひ。 | + | |origin = 択捉型海防艦三番艦の佐渡様だぜ!し〜れい〜い〜、よろしくな! |
− | |translation = The Etorofu Class's 3rd and strongest ship, I'm Sado-sama. Commander, pleased to see you today! Hehe. | + | |translation = I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships, Sado-sama! Nice. To. Meet. You. Commander! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 択捉型三番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひ。 |
| + | |translation = I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships that just got stronger, Sado-sama! Let's have a good day, Commander! Heheh. |
| + | |audio = SadoKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = 択捉型海防艦の3番船、佐渡だぜ。潜水艦が跳梁する海を弟1海上護衛隊のいちんとして結構頑張った!松輪や日振そしてあの大鷹さんと一生にくんだたりしたんだぜ。でもひっせんなごえは本当に大変だったさあ。今度はしっかり守りとずんだ。よろしくな! | + | |origin = 択捉型海防艦の三番船、佐渡だぜ。潜水艦が跳梁する海を第一海上護衛隊の一任として結構頑張った!松輪や日振そしてあの大鷹さんと一生に行くんだりもしたんだぜ。でも一船団の護衛は本当に大変だったさあ。今度はしっかり守りとずんだ。よろしくな! |
− | |translation = I'm the Etorofu Class of Destroyer Escort's 3rd Ship, Sado. As part of the 1st Maritime Escort Force I did my very best to stop the domination of the seas by submarines. I worked alongside Matsuwa and Hiburi as well as Taiyou-san, but unfortunately things ended badly for us. This time I want to protect them properly. Pleased to meet you. | + | |translation = I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships, Sado. I did my very best to stop submarines from dominating the seas as part of the 1st Escort Squadron. I worked alongside Matsuwa, Hiburi and Taiyou-san too.<ref>Referring to Hiburi of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Hiburi-class_escort_ship Hiburi-class escorts].</ref> But protecting the 1st Fleet was really difficult.<ref>Referring to the 1st Fleet under Admiral Kurita.</ref> I'll protect them properly this time. Nice to meet you! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 佐渡様は元気だぜ。 |
| + | |translation = I'm feeling great |
| + | |audio = Sado-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai = yes |
| |origin = 佐渡様は今日も元気だぜ。 | | |origin = 佐渡様は今日も元気だぜ。 |
− | |translation = Sado-sama is feeling great today. | + | |translation = I'm feeling great today too. |
− | |audio = | + | |audio = SadoKai-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = えひ、なんだい?出番かい? | | |origin = えひ、なんだい?出番かい? |
− | |translation = Ehe, what's up? Time to go already? | + | |translation = Ehe, what's up? Is it my turn now? |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = 択、松、なんだよ?えへ、擽てなあ。。お?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 | + | |origin = エト、マツ、なんだよ?えへ、擽てなあ・・・おぉ?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 |
− | |translation = Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? It's the commander, what are you doing? You want to play with Sado-sama huh? Sounds good. | + | |translation = Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? You want to play with me, Commander? Sounds good. |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = なんだい、なんだい。この佐渡様はおどうした?司令は随分選ぶくなって問題ような?まったく。。。待ってよ、もうしかして、普通に。。。偉い?ひひひ | + | |origin = なんだい、なんだい。この佐渡様をどうした?司令は随分偉くなったもんだよな、ったく・・・あぁ?待ってよ、もうしかして、普通に。。。偉い?ひひひ |
− | |translation = What, What, what do you want Sado-sama to do? Is it really that hard for you to decide Commander? Honestly...wait, it couldn't be, isn't this how it usually is? Hehehe. | + | |translation = What, What, what do you want with me? You've gotten quite a big head huh, Commander? Honestly... wait, it couldn't be that this is how you always are? Hehehe. |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Idle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
− | |origin = なんだい、司令?疲れたのかい?だらしね、な?しかったない、佐渡様がおんぶしてやろうか。ひひ。 | + | |origin = なんだい、司令?疲れたのかい?だらしねな。しかったない、佐渡様がおんぶしてやろうか?ひひ。 |
− | |translation = What's wrong Commander? You tired? | + | |translation = What's wrong, Commander? You tired? That's weak. Can't be helped then, want me to give you a piggyback ride? Heheh. |
− | |audio = | + | |audio = Sado-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = しーれいーい!なんでそれは。。ひひ。佐渡さんまえのプレゼントとてやつ?じゃくれよ! ほら早く。て。。うう。。これまじ。なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ。。。 | + | |origin = し〜れい〜い〜!なんでそれは?ひひ。佐渡様えのプレゼントとてやつ?じゃくれよ!ほら、早く・・・って・・・うえ・・・これまじ?なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ・・・ |
− | |translation =Co-man-der! What's that ya got...hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Hurry u...p...oh...that's. This makes me...pretty happy, actually.... | + | |translation =Co-man-der! What've you got there? Hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Come on, hurry up... Oh...Umm... This makes me...pretty happy, actually... |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = ああ、そうか、情報ね。待ってな。 | + | |origin = あぁ、そうか、情報ね。待ってな。 |
− | |translation = Oh, I know, you want the report? Hang on a sec. | + | |translation = Ah, right, the intelligence. Just wait. |
− | |audio = | + | |audio = Sado-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 第一海上護衛隊、佐渡、抜錨さ。行くぜ! |
| + | |translation = 1st Maritime Escort Sqadron, Sado, setting sail. Let's go! |
| + | |audio = Sado-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
− | |origin = 第一海上護衛隊、佐渡様の出番さ、行くぜ! | + | |kai = yes |
− | |translation = It's Sado-sama of the 1st Maritime Escort Squadron's time, let's go! | + | |origin = 第一海上護衛隊、佐渡様の出番さ。行くぜ! |
− | |audio = | + | |translation = It's time for the 1st Maritime Escort Squadron and I to take the stage. Let's go! |
| + | |audio = SadoKai-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin = えひ、いいな、これわよ! | | |origin = えひ、いいな、これわよ! |
− | |translation = Ehe, this stuff, it's pretty good! | + | |translation = Ehe, this is great! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = それだ!それを待ってた!いいやに! | + | |origin = それだ!それを待ってた!いいやれ! |
− | |translation = This is it! This is what I've been waiting for! Alright! | + | |translation = This is it! This is what I've been waiting for! Alright! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = えひ、見て! | + | |origin = えひ、見っけ! |
− | |translation = Ehe, just watch! | + | |translation = Ehe, look at that! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = えひひ、ごちそさま | + | |origin = えひひ、ごちそさま! |
− | |translation = Ehehe, thanks for the meal. | + | |translation = Ehehe, thanks for the meal! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |origin = ごめ、ちょうい休もわ。 | + | |origin = ごめん、ちょうい休もわ。 |
− | |translation = Sorry, taking a little break. | + | |translation = Sorry, gonna take a short break. |
− | |audio = | + | |audio = Sado-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = うわああ、佐渡様は少しを眠さあ。。。グー・ナイ! | + | |origin = うわあぁ、佐渡様は少しを眠さぁ。。。グー・ナイ! |
− | |translation = Ahhhh, Sado-sama's gonna take a little nap...Good Night! | + | |translation = Urrrgh, I'm going to take a short nap...Good Night! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = 出来たてさあ、新しいの! | + | |origin = 出来たってさぁ、新しいの! |
− | |translation = We got a new one, she's about ready to come out now. | + | |translation = A new one has been completed! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = えひ、僕に戻ってぜ。 めでたしめでたし | + | |origin = えひ、母港に戻ったぜ。めでたしめでたし! |
− | |translation = Ehe, I've returned. All's well that ends well. | + | |translation = Ehe, I've retruned to port. All's well that ends well! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = 択、松、遅れるな!そうとう隊、出番だぜ! | + | |origin = エト、マツ、遅れるな!そうとう隊、出番だぜ! |
| |translation = Eto, Matsu, don't fall behind. <Force> it's our turn! | | |translation = Eto, Matsu, don't fall behind. <Force> it's our turn! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
| |origin = えひ、見つけた。やるぜ。 | | |origin = えひ、見つけた。やるぜ。 |
− | |translation = Ehe, found you. Let's do it. | + | |translation = Ehe, found you. Let's do this. |
− | |audio = | + | |audio = Sado-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = やっつける! |
| + | |translation = Kick their asses! |
| + | |audio = Sado-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = んりゃあ!どうだ? | + | |kai = yes |
− | |translation = Nryaaa! How's that? | + | |origin = マツ,ヒブ、見てろよ!やっつける! |
− | |audio = | + | |translation = Matsu, Hibu, just watch me! Kick thier asses! |
| + | |audio = SadoKai-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Night Battle Attack |
− | |origin = 松、ひぶ、見てるよ。やつける! | + | |origin = んりゃぁ!どうだ!? |
− | |translation = Matsu, Hibu, watch out. Here we go! | + | |translation = Graaah! How's that!? |
− | |audio = | + | |audio = Sado-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = 夜か。。。ちょういやだけど。行ってみよ! | + | |origin = 夜かぁ・・・ちょういやだけど。行ってみよ! |
− | |translation = Night huh...this totally sucks. Here I go! | + | |translation = Night huh... I don't like it one bit. Let's give it a shot! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = わぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってか?ひひ・・・悪いね。エト、マツ、どうよう? |
| + | |translation = Whoa, me? I'm number one? Hehe... Too bad for you. How's that, Eto, Matsu? |
| + | |audio = Sado-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = ああ、佐渡様かい?佐渡様が一番でが?ひひ。。。なあ、大鷹さん、速吸さん、見てかい。今度は守りきたぜ。今度はさあ。 | + | |kai = yes |
− | |translation = Ah, it's Sado-sama? I was number one? Hehe...hey...Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. | + | |origin = あぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってが?ひひ。。。なぁ、大鷹さん、速吸さん、見てたかい?今度は守りきたぜ。今度は、さぁ。 |
− | |audio = | + | |translation = Ah, me? I'm number one? Hehe... Hey... Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. |
| + | |audio = SadoKai-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = うわああああ。。。なんだよ? | + | |origin = うわあぁ・・・なんだよ!? |
− | |translation = Uwaaaaa....what the hell was that? | + | |translation = Whaaa... What was that!? |
− | |audio = | + | |audio = Sado-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = うわああ。。。ま。。まじか? | + | |origin = うわあぁ・・・ま、まじか? |
− | |translation = Uwaaa...se...seriously? | + | |translation = Whaaa... Se-seriously? |
− | |audio = | + | |audio = Sado-MinorDmg2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = んちゃあ。。。やば、止まるな!止まちゃだめだ! | + | |origin = んちゃぁ・・・やば、止まるな!止まちゃだめだ! |
− | |translation = Nchaaa...no, stop it! If you don't stop I'll be in trouble. | + | |translation = Oh boy... This is bad. Stop that! You really need to stop that! |
− | |audio = | + | |audio = Sado-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = 冷たい。まだ海のここよ、冷たくて、寂しいの。いやだ、もう。 | + | |origin = 冷たい・・・また海中かよ・・・冷たくて・・・寂しいの・・・いやだ・・・な・・・ |
− | |translation = Cold. All the way out here in the ocean it's so cold, so lonely. Not like this, no. | + | |translation = It's cold... I'm going under again... It's cold... It's lonely... I don't want... to... |
− | |audio = | + | |audio = Sado-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |