- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Old/Airfield Princess"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 40: | Line 40: | ||
{{Abyssquote | {{Abyssquote | ||
| 開幕前=ナンドデモ…ミナゾコニ…シズンデ…イキナサイ… | | 開幕前=ナンドデモ…ミナゾコニ…シズンデ…イキナサイ… | ||
− | | EN1= | + | | EN1=You shall sink... to the very bottom... of the sea... no matter how many times it will take... |
− | | Note1= | + | | Note1=basically, "she's gonna do everything to sink your ship girls." |
| 砲撃=ダカラ…ムリナノヨ… | | 砲撃=ダカラ…ムリナノヨ… | ||
− | | EN0= | + | | EN0=I told you before... It's futile... |
− | | Note0= | + | | Note0="Resistance is futile". |
| 被弾=キャァ! | | 被弾=キャァ! | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Kyaa! |
− | | Note2= | + | | Note2=Just a scream. |
| 昼戦終了時=タクサンノテツ…シズム…コノウミデ…ソウ… | | 昼戦終了時=タクサンノテツ…シズム…コノウミデ…ソウ… | ||
− | | EN3= | + | | EN3=A lot of iron... sinks... in this sea... indeed... |
− | | Note3= | + | | Note3=literal. |
}} | }} | ||
+ | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*E-4 Boss of Fall Event | *E-4 Boss of Fall Event |
Revision as of 17:38, 15 May 2014
Info
Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction |
ナンドデモ…ミナゾコニ…シズンデ…イキナサイ… | You shall sink... to the very bottom... of the sea... no matter how many times it will take... | basically, "she's gonna do everything to sink your ship girls." |
Attacking |
ダカラ…ムリナノヨ… | I told you before... It's futile... | "Resistance is futile". |
Under attack |
キャァ! | Kyaa! | Just a scream. |
Sunk |
タクサンノテツ…シズム…コノウミデ…ソウ… | A lot of iron... sinks... in this sea... indeed... | literal. |
Trivia
- E-4 Boss of Fall Event
- Refer to Henderson Field
- Type 3 Shell deals more damage to her. This is a reference to the bombardment of Henderson Field by Kongou and Haruna where Kongou fired over 100 Sanshiki-dan at the airfield Link.
- Due to her being an airfield, Torpedos won't reach her.
- Damage text is different from others:
- Slightly damaged(小破) → Confused(混乱)
- Moderately damaged(中破) → Damaged(損傷)
- Heavily damaged(大破) → Broken(損壊)
- Sunken(轟沈) → Destroyed(破壊)
|