Line 61: |
Line 61: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin =提督?何?桃に新しいお仕事?ふっ?これは?嘘。マジじゃないよね?えっ、マジなの?マジ。ふぅ~ん、ま、いいか!ありなら、桃はありよりのありかな~? | | |origin =提督?何?桃に新しいお仕事?ふっ?これは?嘘。マジじゃないよね?えっ、マジなの?マジ。ふぅ~ん、ま、いいか!ありなら、桃はありよりのありかな~? |
− | |translation =Admiral? What? A new job for Momo? Huh? This is? No way. You're not serious, right? Wha-, you are? Hmmm... Well, I guess it's fine! I guess Momo is better than just good~? | + | |translation =Admiral? What? A new job for Momo? Huh? This is? No way. You're not serious, right? Wha-, you are? Hmmm... Well, alright then! If you're fine with me then I guess I accept? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 95: |
Line 95: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin =ロケ弁頂きました!!美味し! | | |origin =ロケ弁頂きました!!美味し! |
− | |translation =Thanks for the croquette lunch box! So tasty! | + | |translation =Thanks for the lunch box<ref>A [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B1%E5%BC%81 "Roke Ben" (ロケ弁)] is a lunch box for film staff to eat on location. Generally just simple catered food.</ref>! So tasty! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 105: |
Line 105: |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
| |origin =ちょっと、長いオフもらっていい?心のリハビリ、大事! | | |origin =ちょっと、長いオフもらっていい?心のリハビリ、大事! |
− | |translation =Is it alright if I take a long bath? The rehabilitation of the heart is important! | + | |translation =Is it alright if I take an extended leave? The rehabilitation of the heart is important! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 129: |
Line 129: |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
| |origin =やだ、敵じゃん!マネ、桃、聞いてないし!やるの?今、ここで?!マジ?!ガチアドリブで?! | | |origin =やだ、敵じゃん!マネ、桃、聞いてないし!やるの?今、ここで?!マジ?!ガチアドリブで?! |
− | |translation = Oh no, there're enemies! Well whatever, Momo will ignore them. What? We're doing it? Now, here?! For real?! Seriously ad-libbing?! | + | |translation = Oh no, there're enemies! Manager, Momo will ignore them. What? We're doing it? Now, here?! For real?! Seriously ad-libbing?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 144: |
Line 144: |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin =夜のお仕事、事務所的にはどうなんだろう?は?提督OK?マジ?マジか~?! | | |origin =夜のお仕事、事務所的にはどうなんだろう?は?提督OK?マジ?マジか~?! |
− | |translation = I wonder what this means for office work, working at night. What? I have to receive the Admiral? Really? For real?! | + | |translation = What do you think about working late at the office<ref>Innuendo in the idol world. Working late implies screwing around at the office.</ref>? Wha? You're alright with it? Really? Really?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 164: |
Line 164: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin =うわあああっ!もう~、怒った!事務所的に絶対こんなのNGなんだから!テートクも、何か言って! | | |origin =うわあああっ!もう~、怒った!事務所的に絶対こんなのNGなんだから!テートクも、何か言って! |
− | |translation = Hyaa! Now I'm mad! This kind of thing is absolutely not allowed in an office setting! Admiral, say something to them! | + | |translation = Hyaa! Now I'm mad! The agency isn't going to like this<ref>Referring to her talent agency.</ref>! Admiral, say something to them! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 185: |
Line 185: |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin =えっ、桃が提督のマネやるの?おかしくない?えっ、マジなの?...時間?今は、マルヒトマルマルだけど! | | |origin =えっ、桃が提督のマネやるの?おかしくない?えっ、マジなの?...時間?今は、マルヒトマルマルだけど! |
− | |translation =What, Momo is supposed to act like the Admiral? Isn't that weird? For real? ...The time? It's currently 0100 but...! | + | |translation =What, Momo is supposed to act like a manager? Isn't that weird? For real? ...The time? It's currently 0100 but...! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin =マルフタマルマル。嫌だ嫌だ嫌だ!提督が桃のマネじゃん?えっ、今時のアイドルには必要なこと?本当? | | |origin =マルフタマルマル。嫌だ嫌だ嫌だ!提督が桃のマネじゃん?えっ、今時のアイドルには必要なこと?本当? |
− | |translation =0200. No way, no way, no way! The Admiral isn't supposed to act like Momo! What? It's important for an Idol these days? Really? | + | |translation =0200. No way, no way, no way! Aren't you supposed to be my manger instead? It's important for an Idol these days? Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin =マルサンマルマル。何か、騙されてる気もするけど...しゃ~なし。桃...マネ...じゃない!秘書艦やってみるし! | | |origin =マルサンマルマル。何か、騙されてる気もするけど...しゃ~なし。桃...マネ...じゃない!秘書艦やってみるし! |
− | |translation =0300. I kinda feel like I'm being messed with here, but... Well, it can't be helped. Momo will act like-, no! Momo will try to be a secretary ship! | + | |translation =0300. I kinda feel like I'm being messed with here, but... Well, I have to do it then. Momo will be... a manager... Wait, no! I'll be your secretary ship! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin =マルヨンマルマル。提督、喉乾いた?桃、お茶入れればいい?は?茶禮?無理! | | |origin =マルヨンマルマル。提督、喉乾いた?桃、お茶入れればいい?は?茶禮?無理! |
− | |translation =0400. Admiral, are you thirsty? Should Momo make some tea? Ah, this? It's mallee. <ref>Mallee is a variant of eucalyptus</ref> | + | |translation =0400. Admiral, are you thirsty? Should Momo make some tea? Wha? A tea ceremony? No way! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 220: |
Line 220: |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| |origin =マルハチマルマル。提督、桃の朝ご飯はね~、パンケーキがいいな~!メープルシロップたっぷりの。美味しい!だよね!えっ?だめ?何で、何で~? | | |origin =マルハチマルマル。提督、桃の朝ご飯はね~、パンケーキがいいな~!メープルシロップたっぷりの。美味しい!だよね!えっ?だめ?何で、何で~? |
− | |translation =0800. Admiral, about Momo's breakfast~. Pancakes would be good! With lots of maple syrup! Tasty, right?! What? Why? Whyyy? | + | |translation =0800. Admiral, Momo would like pancakes for breakfast! With lots of maple syrup! Sounds so good, doesn't it?! Huh? I can't? Why? Whyyy not? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 270: |
Line 270: |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| |origin =ヒトハチマルマル。さっ、これで今日のお仕事おしまい!提督、夜ご飯は何にする?桃はドリアとか食べたい! | | |origin =ヒトハチマルマル。さっ、これで今日のお仕事おしまい!提督、夜ご飯は何にする?桃はドリアとか食べたい! |
− | |translation =1800. Well, with this todays work is finished! Admiral, what shall we have for dinner? Momo wants to eat dorayaki! | + | |translation =1800. Well, with this todays work is finished! Admiral, what shall we have for dinner? Momo wants to have doria<ref>[Doria (ドリア) https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%83%AA%E3%82%A2!] is a dish of baked pilaf with béchamel sauce and cheese.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =ヒトキュウマルマル。これが間宮か!上がる上がる!桃、ドリアとね、この、ザラのパスタって何?後、これも! | + | |origin =ヒトキュウマルマル。これが間宮か!上がる上がる!桃、ドリアとね…この、ザラのパスタって何?後、これも! |
− | |translation =1900. Ah, so this is Mamiya's! I'm getting excited! Dorayaki and, what is this? Zara's pasta? Oh, and this as well! | + | |translation =1900. So this is Mamiya's! I'm getting excited! Momo will have the doria and... what's this "Zara's Pasta"? Oh, and this as well! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 285: |
Line 285: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin =フタヒトマルマル。おっ、那珂ちゃん先輩!夜だけど、おはようございます。あっ、はい!桃はちゃんと言付け守って、丁型のアイドル、してます! | | |origin =フタヒトマルマル。おっ、那珂ちゃん先輩!夜だけど、おはようございます。あっ、はい!桃はちゃんと言付け守って、丁型のアイドル、してます! |
− | |translation =21 00. Ah, Naka-senpai! I know it's late, but good morning! Ah, yes! Momo is properly keeping to her word, and sticking to being the Idol of Type D Destroyers! | + | |translation =21 00. Ah, Naka-senpai! I know it's late, but good morning! Ah, yes! Momo is doing as you told me to, and being the Idol of Type D Destroyers! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |