Line 14: |
Line 14: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin =あたし、桃。丁型のアイドル、いえ違うわ、<br>駆逐隊のアイドルが正解?…かな?<br>あ、そう。松型の四番艦。提督、よっろしくぅ♪ | | |origin =あたし、桃。丁型のアイドル、いえ違うわ、<br>駆逐隊のアイドルが正解?…かな?<br>あ、そう。松型の四番艦。提督、よっろしくぅ♪ |
− | |translation = I'm Momo. The Idol of Type D Destroyers, no, the Idol of Destroyers is more correct, I suppose? Ah, yes. the fourth ship of the Matsu class. Admiral, please treat me well!♪ | + | |translation =I'm Momo. The Idol of Type D Destroyers, no, the Idol of Destroyers is more correct, I suppose? Ah, yes. the fourth ship of the Matsu class. Admiral, please treat me well!♪ |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction |
| |origin =あたし、桃。丁型のアイドルやってま~す。そうよ、松型の四番艦。提督、今日もよっろしくぅ! | | |origin =あたし、桃。丁型のアイドルやってま~す。そうよ、松型の四番艦。提督、今日もよっろしくぅ! |
− | |translation = I'm Momo. The Idol of Type D Destroyers! That's right, the fourth ship of the Matsu class. Admiral, please treat me well today as well! | + | |translation =I'm Momo. The Idol of Type D Destroyers! That's right, the fourth ship of the Matsu class. Admiral, please treat me well today too! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin =丁型のアイドル、桃だよ。そう! 松型駆逐艦の四番艦。松型四隻で第四十三駆逐艦隊を編成したよ! そして、スーパーユニット第三十一戦隊のメンバーになったんだぁ。もう、お仕事は大変!<br>護衛と輸送とか、休む暇なく・・・ ふぅ、大変だった‼ | | |origin =丁型のアイドル、桃だよ。そう! 松型駆逐艦の四番艦。松型四隻で第四十三駆逐艦隊を編成したよ! そして、スーパーユニット第三十一戦隊のメンバーになったんだぁ。もう、お仕事は大変!<br>護衛と輸送とか、休む暇なく・・・ ふぅ、大変だった‼ |
− | |translation = The Idol of the Type D Destroyers, Momo. Yes! The fourth of the Matsu class destroyers. As the fourth ship of the Matsu class I was in the 43rd Destroyer Division! Later on, I became a member of the super unit, the 31st Battle Group. Jeez, the work was rough! Escort and transport missions, and no time to rest... | + | |translation =The Idol of the Type D Destroyers, Momo. Yes! The fourth of the Matsu class destroyers. As the fourth ship of the Matsu class, I was in the 43rd Destroyer Division! Later on, I became a member of the super unit, the 31st Battle Group. Jeez, the work was rough! Escort and transport missions, and no time to rest... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin =キラリキラキラ!桃は、キラキラ! | | |origin =キラリキラキラ!桃は、キラキラ! |
− | |translation = Twinkling sparkles! Momo is sparkling! | + | |translation =Twinkling sparkles! Momo is sparkling! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 37: |
Line 37: |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 |
| |origin =桃のお仕事、いっぱい? むぅ、でも、入れて、入れて! | | |origin =桃のお仕事、いっぱい? むぅ、でも、入れて、入れて! |
− | |translation = Momo got a lot of work? Umm... Anyway, put me in, put me in! | + | |translation =Momo got a lot of work? Umm... Anyway, put me in, put me in! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin =こ~ら! 真似は真似らしく! 提督は提督らしく!でっしょ? 桃は桃らしく、いつもキラキラ! 提督、ちゃんとは守ってよね? 危ない現場には、桃出さないでね?...ね、聞いてる? むぅ、な~に、その顔? | | |origin =こ~ら! 真似は真似らしく! 提督は提督らしく!でっしょ? 桃は桃らしく、いつもキラキラ! 提督、ちゃんとは守ってよね? 危ない現場には、桃出さないでね?...ね、聞いてる? むぅ、な~に、その顔? |
− | |translation = Hey! Behave appropriately! Admiral should behave like an admiral, right? Momo should behave like Momo, always sparkling! Admiral, protect me properly, ok? Don't send Momo out to dangerous areas, ok? ...Hey, are you listening? Whaaat, what's with that face? | + | |translation =Hey! Behave appropriately! Admiral should behave like an admiral, right? Momo should behave like Momo, always sparkling! Admiral, protect me properly, OK? Don't send Momo out to dangerous areas, OK? ...Hey, are you listening? Whaaat, what's with that face? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 3 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 3 |
| |origin =こ~ら!桃がどんなに可愛くだって、提督は提督!一世を守ってよね。は? 桃にそう言う気ない? 嘘!えっ、マジ? それはそれで嫌な。ま、良いっか! 結局、ずっ~と一緒だしね! キラキラ! | | |origin =こ~ら!桃がどんなに可愛くだって、提督は提督!一世を守ってよね。は? 桃にそう言う気ない? 嘘!えっ、マジ? それはそれで嫌な。ま、良いっか! 結局、ずっ~と一緒だしね! キラキラ! |
− | |translation = Hey! No matter how cute Momo is, Admiral is an admiral! Always protect me, ok? What? You don't feel like it with Momo? No way! For real? That's a real bummer. Well, whatever! In the end, we're together forever from now on, right? Sparkles! | + | |translation =Hey! No matter how cute Momo is, Admiral is an admiral! Always protect me, ok? What? You don't feel like it with Momo? No way! For real? That's a real bummer. Well, whatever! In the end, we're together forever from now on, right? Sparkle! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
| |origin =お客さんだ!は~い、アイドル桃だよ!あなた、何方?ふぅ、艦隊のアイドル?誰?桃、知らないけど... アイドルは、桃だよ!ううぇ、先輩?!マ…マジ?それは、大変失礼しました。<br>じゃ、桃は、丁型のアイドル、やります!...いいですか?やった! | | |origin =お客さんだ!は~い、アイドル桃だよ!あなた、何方?ふぅ、艦隊のアイドル?誰?桃、知らないけど... アイドルは、桃だよ!ううぇ、先輩?!マ…マジ?それは、大変失礼しました。<br>じゃ、桃は、丁型のアイドル、やります!...いいですか?やった! |
− | |translation = A customer! I'm the Idol Momo! And you are...? The Fleet's Idol? Who? Momo doesn't know you though... The Idol here is Momo! W-w-what, you're my senior?! F-for real? Please accept my sincerest apologies. Well, I guess Momo will be the Idol of Type D Destroyers! ...Is that ok? Awesome! | + | |translation =A customer! I'm the Idol Momo! And you are...? The Fleet's Idol? Who? Momo doesn't know you though... The Idol here is Momo! W-w-what, you're my senior?! F-for real? Please accept my sincerest apologies. Well, I guess Momo will be the Idol of Type D Destroyers! ...Is that ok? Awesome! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
| |origin =提督?どうしたの?ちょっと疲れたの?じゃ、桃がお茶入れて上げてよ。キラキラな桃ちゃん!どう? | | |origin =提督?どうしたの?ちょっと疲れたの?じゃ、桃がお茶入れて上げてよ。キラキラな桃ちゃん!どう? |
− | |translation = Admiral, what happened? Did you get a bit exhausted? Well, I'll make you some tea. Sparkling Momo! How is it? | + | |translation =Admiral, what happened? Did you get a bit exhausted? Well, I'll make you some tea. Sparkling Momo! How is it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin =提督?何?桃に新しいお仕事?ふっ?これは?嘘。マジじゃないよね?えっ、マジなの?マジ。ふぅ~ん、ま、いいか!ありなら、桃はありよりのありかな~? | | |origin =提督?何?桃に新しいお仕事?ふっ?これは?嘘。マジじゃないよね?えっ、マジなの?マジ。ふぅ~ん、ま、いいか!ありなら、桃はありよりのありかな~? |
− | |translation = Admiral? What? A new job for Momo? Huh? This is? No way. You're not serious, right? Wha-, you are? Hmmm... Well, I guess it's fine! I guess Momo is better than just good~? | + | |translation =Admiral? What? A new job for Momo? Huh? This is? No way. You're not serious, right? Wha-, you are? Hmmm... Well, I guess it's fine! I guess Momo is better than just good~? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
| |origin =あ、お仕事のスケジュール?大事!確認を、ね? | | |origin =あ、お仕事のスケジュール?大事!確認を、ね? |
− | |translation = Ah, the work schedule? It's important after all! Do double check it, ok? | + | |translation =Ah, the work schedule? It's important after all! Do double check it, ok? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
| |origin =水雷戦隊のアイドル、ふぁ、それはNGなの?ふぅ。じゃ!駆逐隊のアイドル、桃、現場入りま~す‼ | | |origin =水雷戦隊のアイドル、ふぁ、それはNGなの?ふぅ。じゃ!駆逐隊のアイドル、桃、現場入りま~す‼ |
− | |translation = The Idol of the Torpedo Squadron, uhh, that's not allowed huh? Well! The Idol of Destroyers, Momo, has arrived!! | + | |translation =The Idol of the Torpedo Squadron, uhh, that's not allowed huh? Well! The Idol of Destroyers, Momo, has arrived!! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet |
| |origin =丁型駆逐艦のアイドル、桃、キラキラいっぱい、桃、現場入りま~す!! | | |origin =丁型駆逐艦のアイドル、桃、キラキラいっぱい、桃、現場入りま~す!! |
− | |translation = The Idol of Type D Destroyers, Momo, full of sparkles, Momo has arrived! | + | |translation =The Idol of Type D Destroyers, Momo, full of sparkles, Momo has arrived! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin =衣装は大事!ありがとう。 | | |origin =衣装は大事!ありがとう。 |
− | |translation = The attire is important! Thanks. | + | |translation =The attire is important! Thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin =新しいアクセ?!ありがとう!!桃に似合うかな? | | |origin =新しいアクセ?!ありがとう!!桃に似合うかな? |
− | |translation = A new accessory? Thanks!! Does it fit Momo? | + | |translation =A new accessory? Thanks!! Does it fit Momo? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| |origin =桃はいっつも、キラキラ! | | |origin =桃はいっつも、キラキラ! |
− | |translation = Momo is always sprakling! | + | |translation =Momo is always sparkling! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin =ロケ弁頂きました!!美味し! | | |origin =ロケ弁頂きました!!美味し! |
− | |translation = Thanks for the croquette lunch box! So tasty! | + | |translation =Thanks for the croquette lunch box! So tasty! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 105: |
Line 105: |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
| |origin =ちょっと、長いお風もらっていい?心のリハビリ、大事! | | |origin =ちょっと、長いお風もらっていい?心のリハビリ、大事! |
− | |translation = Is it alright if I take a long bath? The rehabilitation of the heart is important! | + | |translation =Is it alright if I take a long bath? The rehabilitation of the heart is important! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| |origin =桃のライバル?!ちょっ...ないみたい。なら良いか! | | |origin =桃のライバル?!ちょっ...ないみたい。なら良いか! |
− | |translation = A rival for Momo?! Wait... I guess not. Then it's fine! | + | |translation =A rival for Momo?! Wait... I guess not. Then it's fine! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
| |origin =お仕事完了!! お家直行でお風呂に入りた~い! | | |origin =お仕事完了!! お家直行でお風呂に入りた~い! |
− | |translation = The job is done! I want to go directly into the bath when we return home! | + | |translation =The job is done! I want to go directly into the bath when we return home! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin =丁型の心身気鋭のアイドル、桃、頑張っちゃうよ!香盤表、えっ、じゃなかった、編成確認、よろしく~! | | |origin =丁型の心身気鋭のアイドル、桃、頑張っちゃうよ!香盤表、えっ、じゃなかった、編成確認、よろしく~! |
− | |translation = The energetic mind and body idol of Type D Destroyers, Momo, will do her best! Please take care of the cast list, oh, I mean, the formation check! | + | |translation =The Idol of Type D Destroyers with the energetic mind and body, Momo, will do her best! Please take care of the cast list, oh, I mean, the formation check! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Starting A Sortie | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Starting A Sortie |
| |origin =丁型の心身気鋭のアイドル、桃、頑張っちゃうから!香盤表、えっ、違う、艦隊編成確認よろしくね、提督! | | |origin =丁型の心身気鋭のアイドル、桃、頑張っちゃうから!香盤表、えっ、違う、艦隊編成確認よろしくね、提督! |
− | |translation = The energetic mind and body idol of Type D Destroyers, Momo, will do her best! Please take care of the cast list, oh I mean, the fleet formation check, Admiral! | + | |translation =The Idol of Type D Destroyers with the energetic mind and body, Momo, will do her best! Please take care of the cast list, oh I mean, the fleet formation check, Admiral! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
| |origin =嫌だ、敵じゃん!まね、桃、聞いてないし!やるの?今、ここで?!マジ?!ガチアドリブで?! | | |origin =嫌だ、敵じゃん!まね、桃、聞いてないし!やるの?今、ここで?!マジ?!ガチアドリブで?! |
− | |translation = Oh no, there's enemies! Well whatever, Momo will ignore them. What? We're doing it? Now, and here?! For real?! Seriously ad-libbing?! | + | |translation = Oh no, there're enemies! Well whatever, Momo will ignore them. What? We're doing it? Now, here?! For real?! Seriously ad-libbing?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 139: |
Line 139: |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
| |origin =桃はキラキラ、桃ビーム!えっ、違う、ってぇ! | | |origin =桃はキラキラ、桃ビーム!えっ、違う、ってぇ! |
− | |translation = Momo is sparkling, Momo beam! Ah, wait that's wrong, fire! | + | |translation = Momo is sparkling, Momo beam! Ah, wait, that's wrong, fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin =夜のお仕事、事務所的にはどうなんだろう。は?提督受け?マジ?マジか~?! | | |origin =夜のお仕事、事務所的にはどうなんだろう。は?提督受け?マジ?マジか~?! |
− | |translation = I wonder what this means for office work, to work at night. What? I have to receive the Admiral? Really? For real?! | + | |translation = I wonder what this means for office work, working at night. What? I have to receive the Admiral? Really? For real?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin =やった!私がセンターあって訳ね!は?あなた誰?横から何?!ぐっ、何よ!ふっ?どういうこと、何、何、何ぃ~! | | |origin =やった!私がセンターあって訳ね!は?あなた誰?横から何?!ぐっ、何よ!ふっ?どういうこと、何、何、何ぃ~! |
− | |translation = Yay! Momo fits best as the center! What? Who're you? Why are you pushing me from the side?! Ugh, what! Huh? What do you mean? What, what, whaaat?! | + | |translation = Yay! Momo fits best as the center! What? Who're you? Why are you pushing me aside?! Ugh, what! Huh? What do you mean? What, what, whaaat?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 159: |
Line 159: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin =痛い!ふぇ、これでガチなの? | | |origin =痛い!ふぇ、これでガチなの? |
− | |translation = It hurts! Is this for real? | + | |translation =It hurts! Is this for real? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 179: |
Line 179: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督、天辺回ったよ~?早く寝よう~?夜更かしはお肌に最悪だよ~? |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, it's midnight...? Let's go to bed? Staying up late is really bad for the skin you know? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =えっ、桃が提督の真似やるの?おかしくない?えっ、マジなの?...時間?今は、マルヒトマルマルだけど! |
− | |translation = | + | |translation =What, Momo is supposed to act like the admiral? Isn't that weird? For real? ...The time? It's currently 01 00 but...! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルフタマルマル。嫌だ嫌だ嫌だ!提督は桃の真似じゃん!えっ、今時のアイドルは必要なこと?本当? |
− | |translation = | + | |translation =02 00. It's impossible, it's impossible, it's impossible! The Admiral can't act like Momo! What? It's important to be an Idol these days? Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルサンマルマル。何か、騙される気もするけど...しゃ~ないっし。桃...真似...じゃない!秘書艦やってみるし! |
− | |translation = | + | |translation =03 00. I kinda feel like I'm being messed with here, but... Well, it can't be helped. Momo will act like-, no! Momo will try to be a secretary ship! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルヨンマルマル。提督、喉乾いた?桃、お茶入ればいい?は?それ?マリー |
− | |translation = | + | |translation =04 00. Admiral, are you thirsty? Should Momo make some tea? Ah, this? It's mallee. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルゴマルマル。提督、もう朝じゃん?少し寝ない?明日、ってか、今日か、持たないよ? |
− | |translation = | + | |translation =05 00. Admiral, it's morning already you know? Don't you want to rest a bit? If you don't, you might not last tomorro-, err, I mean today. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルロクマルマル。朝になちゃった!松姉~、竹姉~、皆!起きて!朝だよ~!! |
− | |translation = | + | |translation =06 00. It's already morning! Big sis Matsu~, big sis Take~, everyone! Wake up! It's morning~! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルナナマルマル。提督、桃の朝ご飯は?ふぁ?みんなの分も?無理!!桃無理だよ!作って!! |
− | |translation = | + | |translation =07 00. Admiral, where is Momo's breakfast? What? For everyone? No way! It's impossible for Momo! You make it! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルハチマルマル。提督、桃の朝ご飯はね~、パンケーキがいいな~!メープルシロップたっぷりの。美味し!だよね!えっ?だめ?何で、何で~? |
− | |translation = | + | |translation =08 00. Admiral, about Momo's breakfast~. Pancakes would be good! With lots of maple syrup! Tasty, right?! What? Why? Whyyy? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =マルキュウマルマル。結局、朝ご飯はお姉達からもらったおにぎりと沢庵じゃん!嫌だ、こんなの!パンケーキ食べたい!あっ、フレンチトーストでもいいよ! |
− | |translation = | + | |translation =09 00. In the end, breakfast was an onigiri and pickled daikon radish from my sisters! I don't like it! I wanted to eat pancakes! Ah, French toast would also be fine! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトマルマルマル。四十三駆で演習?まぁ、いいけど、松姉は、何か、小っこいの音でしゃべってる?ありゃ、竹姉も? 梅姉はまだいないと...演習出来ないじゃん!! |
− | |translation = | + | |translation =10 00. Exercises with the 43rd? Well, that's fine, but big sis Matsu is talking to someone about something in a hushed voice? Oh, big sis Take is there as well? Hmm, big sis Ume isn't here though... Wait, this means we can't do the exercise! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトヒトマルマル。朝あんなんだから、桃、お腹空いちゃったよ!提督、お昼はサンドイッチね?絶対だからね!約束してよ! |
− | |translation = | + | |translation =11 00. The morning was such a let down, Momo is already hungry! Admiral, for lunch I want a sandwich, ok? Absolutely, ok? Promise me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトフタマルマル。お昼!えっ、提督、そのサンド、どうしたの?ふぁ、間宮さんが作ったもらった?マジ?やった!提督、ありがとう!桃、上がる、上がる! |
− | |translation = | + | |translation =12 00. Lunch! Oh, Admiral, where did you get that sandwich? Ah, Mamiya made it? really? Yay! Admiral, thanks! Momo is getting energized! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトサンマルマル。間宮さんのサンド、美味し!提督、桃、午後のお仕事、頑張る!!キラキラ! |
− | |translation = | + | |translation =13 00. Mamiya's sandwhich is tasty! Admiral, Momo will do her best in the afternoon as well! Sparkle! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトヨンマ...マル。提~督、桃、お腹いっぱいになったら、眠くなちゃった...少しお昼寝するね? |
− | |translation = | + | |translation =14...0. Admiiiiral, when Momo is full, she becomes sleepy.... Let's have an afternoon nap? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトゴマルマっ、あっ、五十鈴パイセン!お疲れ様です!はい!桃、はお仕事いつでも全力全開です!!もちろん! |
− | |translation = | + | |translation =15 0, Ah, Isuzu-paisen! Thanks for your hard work! Yes! Momo is always going at it with all her force, full throttle at work! Of course! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトロク...あれあれ?あれは伊勢日向パイセンじゃん!やほ~!桃です!はい!桃は、いっつもキラキラです! |
− | |translation = | + | |translation =16... Wait what? That's Ise and Hyuuga-paisen! Yahoo~! It's Momo! Yes! Momo is always sparkling! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトナナマルマル。提督、見て見て、夕日!桃の方は綺麗だけど、夕日もキラキラ!だよね! |
− | |translation = | + | |translation =17 00. Admiral, look, look, the sunset! Momo is prettier, but the sunset is also sparkling! Isn't that right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトハチマルマル。さっ、これで今日のお仕事おしまい!提督、夜ご飯は何にする?桃はどら焼き食べたい! |
− | |translation = | + | |translation =18 00. Well, with this todays work is finished! Admiral, what shall we have for dinner? Momo wants to eat Dorayaki! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =ヒトキュウマルマル。これが間宮か!上がる上がる!桃どりゃとね、この、ザラのパスタって何?後、これも! |
− | |translation = | + | |translation =19 00. Ah, so this is Mamiya's! I'm getting excited! Dorayaki and, what is this? Zara's pasta? Oh, and this as well! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =フタマルマル。ザラさんって、ここで働いているの?美味し!何か、半分裸の子がいるね!ザラさん飛んでたけど! |
− | |translation = | + | |translation =20 00. Is Zara working here? Oh, tasty! What the, there's a half naked girl over there! Zara is chasing after her! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =フタヒトマルマル。おっ、那珂先輩!夜だけど、おはようございます。あっ、はい!桃はちゃんと言付け守って、丁型のアイドル、してます! |
− | |translation = | + | |translation =21 00. Ah, Naka-senpai! I know it's late, but good morning! Ah, yes! Momo is properly keeping to her word, and sticking to being the Idol of Type D Destroyers! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =フタフタマルマル。提督、龍鳳さんから差し入れもらった!見て見て可愛いお菓子!お茶、入れて! |
− | |translation = | + | |translation =22 00. Admiral, I got some supplies from Ryuuhou! Look, look, cute candy! Put the tea on the stove! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =フタサンマルマル。提督、今日もお仕事いっぱいだったね。人気のアイドルは大変!疲れた疲れた! |
− | |translation = | + | |translation =23 00. Admiral, there sure was a lot of work today, huh? It's hard to be a popular idol! I'm so tired! |
| }} | | }} |
| |} | | |} |