Line 13: |
Line 13: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = 海ン中だと……私が多分一番速いと思う……。 <br>潜高型の三番艦。伊203。フーミィ…かな?<br>危険? 私が?……そんなでもないよ? | + | |origin = 海ン中だと……私が多分一番速いと思う……。潜高型の三番艦。伊203。フーミィ…かな?危険?私が?……そんなでもないよ? |
− | |translation =
| + | |translation =I think... I'm the fastest under the sea... 3rd ship of the Sentaka-class<ref>"Sentaka" is short for "Suichuu '''Kou'''soku '''Sen'''suikan (Underwater High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".</ref>. I-203. I guess you can call me... Fuumi? In danger? Who, me? ...That's not true, right?<ref>Likely referring to her fate as target practice for testing the Mk18 mod2 torpedo.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin =提督、やっぱり海ン中は、私が多分一番早いね。改潜高型、伊203。…出撃準備は万全……危険?今は…うん、敵に執ってね。ちゃんと改良されてるから、見てて。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, I'm probably the fastest under the sea. I'm the improved Sentaka-class, I-203... I'm ready to sortie at any time... Danger? Right now it's... Yeah, just enemies. I've been completely overhauled, so just watch me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin =水中での圧倒的の機動性を追求した。伊号潜水艦の新型高速潜水艦、伊201型潜水艦の三番艦、伊203です。実戦には出ませんでしたが、出撃準備は完了しています。提督、よろしく。私、水中で本当に早いから、見てて。 |
− | |translation = | + | |translation =I aim to be the fastest underwater. I'm the latest high-speed 1st class submarine, 3rd ship of the I-201-class submarines, I-203. I didn't take part in actual combat but I'm ready to sortie<ref>Her crew had just finished training and was ready to be deployed when the surrender was signed.</ref>. Admiral, nice to meet you. I really am fast underwater, so just watch me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin =わかった。 |
− | |translation = | + | |translation =Understood. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 1 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin =うん、わかった。 |
− | |translation = | + | |translation =Yes, understood. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =危険?私が?…そう? |
− | |translation = | + | |translation =In danger? I am? ...Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =危険?…だいぶ改良したよ。多分平気。 |
− | |translation = | + | |translation =In danger? ...I've gotten an overhaul. I think I'll be fine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin =提督、何?…違う、そこは長旅品入れるとこ。じゃがいもや玉ねぎに…興味があるの?姉妹ことに?…そう?じゃ、教えてあげる。こことか…ここ。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, what is it? ...No, that's where I store supplies for long voyages. Like potatoes or onions... Are you interested in my sister? ...Really? Then I'll tell you about them. Like this... or that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin =時間ある時は、電池の確認と整備をしないと…早く、走れない……あぁ、提督、手伝ってくれるの?…そこは、電池じゃない。長旅品入れるとこ。 |
− | |translation = | + | |translation =When I have the time, I need to check and maintain my batteries... or I won't be able to go fast... Ah, Admiral, you'll give me a hand? ...That's not my batteries. It's my supply storage. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin =私、あの、お茶入れてみた……提督、あんまりうまくないけれど、飲む? |
− | |translation = | + | |translation =I... umm... tried making some tea... Admiral, it's not really that good but... will you have some? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin =提督、何?私電池の整備が……えぇ、これくれるの?きれいな指輪……でも、なんで?えぇ? |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, what is it? I'm giving my batteries some maintenance... Huh, is this for me? What a beautiful ring... But, why? Huh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin =色々知っとかないとね。 |
− | |translation = | + | |translation =You need to know a lot, huh. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin =第十一潜水戦隊、伊203、出撃。 |
− | |translation = | + | |translation =21st Submarine Squadron, I-203, sortieing. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =あり…ありがとう。 |
− | |translation = | + | |translation =Th... thank you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =あ…あるがちう。うん。 |
− | |translation = | + | |translation =Th... thank you. Yeah. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin =強く、なりたいな。 |
− | |translation = | + | |translation =I want to get stronger. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 2 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin =海の中では…誰より強く、なりたいな。 |
− | |translation = | + | |translation =I want to be... the strongest under the sea. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin =潜望鏡観測、急げ。 |
− | |translation = | + | |translation =Up periscope, hurry. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin =あり…ありがとう。ふあぁ。 |
− | |translation = | + | |translation =Th... thank you. *siigh* |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin =治す。 |
− | |translation = | + | |translation =Getting repaired. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin =いっぱい治す。 |
− | |translation = | + | |translation =Getting serious repairs. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin =できた。 |
− | |translation = | + | |translation =It's done. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin =戻ってこれた。 |
− | |translation = | + | |translation =We're back. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin =第六艦隊、伊203潜、抜錨。ようそろ。 |
− | |translation = | + | |translation =6th Fleet, sub I-203, setting off. Steady as she goes. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin =敵、発見。ハッチ閉鎖、 ベント開け、急速潜航。 |
− | |translation = | + | |translation =Enemy spotted. Close the hatches, open the vents, crash dive. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin =一番、三番、撃て! |
− | |translation = | + | |translation =Tube 1, tube 3, fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
− | |origin = | + | |origin =魚雷戦用意!発射、撃て! |
− | |translation = | + | |translation = Ready the torpedoes! Aim, fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin =夜間魚雷戦用意。注水、全部開け。 |
− | |translation = | + | |translation =Ready for night torpedo battle. Open all the valves. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin =私が戦果?そう。そうなんだ。 |
− | |translation = | + | |translation =I achieved the most? I see. So I did. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin =きゃあ! |
− | |translation = | + | |translation =Eek! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin =あぁ!被害、知らせ。 |
− | |translation = | + | |translation =Aah! Damage report. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin =我損害を受く。メインタンクブロー。緊急浮上。 |
− | |translation = | + | |translation =I've taken damage. Main tank blow. Emergency ascent. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin =あぁ、だめだ…私…圧潰するの……あはぁ…さよ、なら… |
− | |translation = | + | |translation =Ah, I'm done for... I'm... going to be crushed... Aaah... Good... bye... |
| }} | | }} |
| |} | | |} |