Line 139: |
Line 139: |
| ===Destroyers=== | | ===Destroyers=== |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;" | | {| class="wikitable" style="text-align:center;" |
− | !style="width:4%;"|Ship Name | + | !style="width:5%;"|Ship Name |
| !style="width:3%;"|Audio | | !style="width:3%;"|Audio |
| !style="width:35%;"|Japanese | | !style="width:35%;"|Japanese |
| !style="width:35%;"|English | | !style="width:35%;"|English |
− | !style="width:23%;"|Notes | + | !style="width:22%;"|Notes |
| |- | | |- |
| |[[Ayanami]] | | |[[Ayanami]] |
Line 292: |
Line 292: |
| ===Light Cruisers=== | | ===Light Cruisers=== |
| {| class="wikitable" style="text-align:center;" | | {| class="wikitable" style="text-align:center;" |
− | !style="width:4%;"|Ship Name | + | !style="width:5%;"|Ship Name |
| !style="width:3%;"|Audio | | !style="width:3%;"|Audio |
| !style="width:35%;"|Japanese | | !style="width:35%;"|Japanese |
| !style="width:35%;"|English | | !style="width:35%;"|English |
− | !style="width:23%;"|Notes | + | !style="width:22%;"|Notes |
| |- | | |- |
| |[[Abukuma]] | | |[[Abukuma]] |
Line 350: |
Line 350: |
| |{{lang|ja|提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってる}} | | |{{lang|ja|提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってる}} |
| |''Admiral, you're going out? You should bring an umbrella with you, says my radar'' | | |''Admiral, you're going out? You should bring an umbrella with you, says my radar'' |
| + | | |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Heavy Cruisers=== |
| + | {| class="wikitable" style="text-align:center;" |
| + | !style="width:5%;"|Ship Name |
| + | !style="width:3%;"|Audio |
| + | !style="width:35%;"|Japanese |
| + | !style="width:35%;"|English |
| + | !style="width:22%;"|Notes |
| + | |- |
| + | |[[Chikuma]] |
| + | |{{Audio|file=Chikuma_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|姉さん、カタツムリをいじめてはダメですよ。あ、愛でている? そ、そうですか}} |
| + | |''Nee-san, don't bully the snail. Oh, your just loving them? oh, ok then '' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Choukai]] |
| + | |{{Audio|file=Choukai_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|司令官さん。梅雨の季節は、少し落ち着きますね…え、違いますか!?す、すみません}} |
| + | |''Commander. This rainy season, soothes you doesn't it...oh not really!? I'm sorry'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Myoukou]] |
| + | |{{Audio|file=Myoukou_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち着きます}} |
| + | |''The season of rain. When you close your eyes, and listen to the rain...it calms me'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Tone]] |
| + | |{{Audio|file=Tone_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|塀の上にかたつむりがおるぞ!風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと!}} |
| + | |''There's a snail on top of the fence! That's new...huh!? It's eating the fence!? Wow!'' |
| + | | |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Battleships=== |
| + | {| class="wikitable" style="text-align:center;" |
| + | !style="width:5%;"|Ship Name |
| + | !style="width:3%;"|Audio |
| + | !style="width:35%;"|Japanese |
| + | !style="width:35%;"|English |
| + | !style="width:22%;"|Notes |
| + | |- |
| + | |[[Fusou]] |
| + | |{{Audio|file=Fusou_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら}} |
| + | |''It sure rains a lot during the rainy season doesn't it, Yamashiro? I wonder if Shigure is doing alright.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Kongou]] |
| + | |{{Audio|file=Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~}} |
| + | |''Oh, this rainy season, I don't like it desu! Uuu~'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Littorio]] |
| + | |{{Audio|file=Littorio_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。}} |
| + | |''It rains alot recently. So this is the rainy season in Japan. I'm learning something.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Mutsu]] |
| + | |{{Audio|file=Mutsu_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ、}} |
| + | |''Ah, Nagato. Going out? Take this umbrella with you. It's going be raining the entire day.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Nagato]] |
| + | |{{Audio|file=Nagato_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|陸奥。…なんだ、傘か?…ああ、有り難い。梅雨の雨か…ま、たまにはこんな落ち着いた日も、悪くはないな}} |
| + | |''Mutsu, what is it? Umbrella? Ah, Thank you. Rain during the rainy season... I suppose it's good to have relaxing days like this, too.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Roma]] |
| + | |{{Audio|file=Roma_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ}} |
| + | |''Rain...So this is the rainy season. There's a lot of rain, but fewer air raids. I think that makes up for it. '' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Yamashiro]] |
| + | |{{Audio|file=Yamashiro_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だ}} |
| + | |''Nee-sama, This rainy season really ruins our equipment. Such misfortune...'' |
| + | | |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Carriers=== |
| + | {| class="wikitable" style="text-align:center;" |
| + | !style="width:5%;"|Ship Name |
| + | !style="width:3%;"|Audio |
| + | !style="width:35%;"|Japanese |
| + | !style="width:35%;"|English |
| + | !style="width:22%;"|Notes |
| + | |- |
| + | |[[Akagi]] |
| + | |{{Audio|file=Akagi_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の季節ですね。また雨…こんな日は間宮で息抜きもいいですね、提督。…提督}} |
| + | |''Looks like it's the rainy season. Rain again...days like this, I just want to stay at Mamiya's, Admiral....Admiral'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Kaga]] |
| + | |{{Audio|file=Kaga_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨?…この季節は、何かあまり好きではないわ。…え、赤城さんも?そう…いえ、何でもない}} |
| + | |''Rain? I don't like this season. Eh, you too Akagi-san? Hmm...I see, no it's nothing'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Shouhou]] |
| + | |{{Audio|file=Shouhou_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨かあ…この季節は、私が進水した季節でもあり、私が……ああいえ、何でもないの。大丈夫です}} |
| + | |''Rainy season..It was during this season I was launched, and was...Ah, no, nothing. Don't worry about it.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Shoukaku]] |
| + | |{{Audio|file=Shoukaku_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の季節ですね。MO作戦の頃を思い出します。あのときのスコールは…ね、瑞}} |
| + | |''It's the rainy season. This reminds me of the MO Operation. The rain at that time was bad...right, Zuikaku?'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Zuikaku]] |
| + | |{{Audio|file=Zuikaku_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|この季節は嫌だな…何かやだ、苦手。翔鶴姉、大丈夫かな。なんか、心配}} |
| + | |''I don't like this season...I don't know, I just don't. I wonder if Shoukaku-nee is fine. I'm worried.'' |
| + | | |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Other=== |
| + | {| class="wikitable" style="text-align:center;" |
| + | !style="width:5%;"|Ship Name |
| + | !style="width:3%;"|Audio |
| + | !style="width:35%;"|Japanese |
| + | !style="width:35%;"|English |
| + | !style="width:22%;"|Notes |
| + | |- |
| + | |[[Akitsushima]] |
| + | |{{Audio|file=Akitsushima_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろっかな}} |
| + | |''Admiral, I don't like the rainy season. Even Taitei-chan is troubled...let's make some teru teru bouzu!'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Akashi]] |
| + | |{{Audio|file=Akashi_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない}} |
| + | |''It's the rainy season. My factory equipment is going to be ruined...I guess it's time to upgrade, and put some oil on it'' |
| | | | | |
| |} | | |} |