Line 465: |
Line 465: |
| |{{lang|ja|もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ}} | | |{{lang|ja|もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ}} |
| |''I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu'' | | |''I wonder how long this rain is going to last. If it gets too humid, my would aches you know...fufu'' |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |[[Sendai]]
| |
− | |{{Audio|file=Sendai_Rainy_Secretary_1.ogg}}
| |
− | |{{lang|ja|梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね}}
| |
− | |''Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything''
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |[[Jintsuu]]
| |
− | |{{Audio|file=JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg}}
| |
− | |{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです}}
| |
− | |''The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today''
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |[[Naka]]
| |
− | |{{Audio|file=Naka_Rainy_Secretary_1.ogg}}
| |
− | |{{lang|ja|梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす}}
| |
− | |''Even in this rainy season, Naka-chan will always be in the center! Even my Naka-chan teru teru bouzu is in the center''
| |
| | | | | |
| |- | | |- |
Line 503: |
Line 485: |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |[[Abukuma]] | + | |[[Yura]] |
− | |{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg}} | + | | |
− | |{{lang|ja|雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!}}
| + | |梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、煎れますね。ね♪ |
− | |''It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.''
| + | |The Rainy Season. Admiral-san why don't you and me just take it easy and hang out together in here. I'll brew us some tea. Teeeea. |
| | | | | |
| |- | | |- |
Line 515: |
Line 497: |
| |[[:wikipedia:Shiritori|Shiritori]] is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'. | | |[[:wikipedia:Shiritori|Shiritori]] is a Japanese word game in which ending the word with 'n' causes the player to lose as demonstrated by Kinu saying Kuchikuka'n'. |
| |- | | |- |
− | |[[Yura]] | + | |[[Abukuma]] |
| + | |{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!}} |
| + | |''It sure rains a lot, the rain season...I don't how I feel about it, Shiratsuyu-class are having fun...Destroyers, I hate them...Ah, I'm starting to say it cause of a certain someone.'' |
| | | | | |
− | |梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、煎れますね。ね♪ | + | |- |
− | |The Rainy Season. Admiral-san why don't you and me just take it easy and hang out together in here. I'll brew us some tea. Teeeea. | + | |[[Sendai]] |
| + | |{{Audio|file=Sendai_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね}} |
| + | |''Rain season...I don't like it because my equipment gets rusty~. Oh well, at least in night battle rain doesn't mean anything'' |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |[[Yuubari]] | + | |[[Jintsuu]] |
| + | |{{Audio|file=JIntsuu_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かです}} |
| + | |''The rainy season, the sound of the rain...it soothes you, doesn't it? ...Admiral, you're awfully quiet today'' |
| | | | | |
| + | |- |
| + | |[[Naka]] |
| + | |{{Audio|file=Naka_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす}} |
| + | |''Even in this rainy season, Naka-chan will always be in the center! Even my Naka-chan teru teru bouzu is in the center'' |
| | | | | |
| + | |- |
| + | |[[Yuubari]] |
| + | |ぅわぁ~、梅雨の季節って機械が錆びやすいから、少し嫌かも。でも、頑張ろっと! |
| + | |Uwa~ The rainy season makes my machinery more likely to rust, I think I kind of hate it. But, I’ll just work harder then! |
| | | | | |
| | | | | |