Line 318: |
Line 318: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | ===Hourly Notifications=== | + | ===Hourlies=== |
− | {{Template:Shiphourly | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |00JP = マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |01JP = マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか。 | + | |scenario = 00:00 |
− | |02JP = マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか? 冗談であります。 | + | |origin = マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 |
− | |03JP = マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… | + | |translation = 0000. The date has changed. |
− | |04JP = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | + | |audio = Akitsumaru-00.ogg |
− | |05JP = マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか | + | }} |
− | |06JP = マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります | + | {{ShipquoteKai |
− | |07JP = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります | + | |scenario = 01:00 |
− | |08JP = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう | + | |origin = マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか? |
− | |09JP = マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね | + | |translation = 0100. Hmmm, can't you sleep? |
− | |10JP = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です | + | |audio = Akitsumaru-01.ogg |
− | |11JP = ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう | + | }} |
− | |12JP = ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか | + | {{ShipquoteKai |
− | |13JP = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる | + | |scenario = 02:00 |
− | |14JP = ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? | + | |origin = マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか?冗談であります。 |
− | |15JP = ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? | + | |translation = 0200. Do you want me to sing you a lullaby? Just kidding. |
− | |16JP = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | + | |audio = Akitsumaru-02.ogg |
− | |17JP = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | + | }} |
− | |18JP = ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばなりませんな | + | {{ShipquoteKai |
− | |19JP = ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります | + | |scenario = 03:00 |
− | |20JP = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか、知りませんね。まるゆ!?はて? | + | |origin = マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… |
− | |21JP = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります | + | |translation = 0300. In times like this, you drink some alcohol and... *sleeping sounds*... |
− | |22JP = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります | + | |audio = Akitsumaru-03.ogg |
− | |23JP = ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 | + | }} |
− | |idleJP = 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し寂しいと思うようになったであります… | + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? |
| + | |translation = 0400. Gah... Did I almost doze off!? |
| + | |audio = Akitsumaru-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか? |
| + | |translation = 0500. I'm feeling quite full... Hmm!? What am I saying? |
| + | |audio = Akitsumaru-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります。 |
| + | |translation = 0600. The morning air feels good. |
| + | |audio = Akitsumaru-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります。 |
| + | |translation = 0700. It's no good to be lacking sleep. |
| + | |audio = Akitsumaru-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう。 |
| + | |translation = 0800. Let me have a look at your chedule today, Admiral. |
| + | |audio = Akitsumaru-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね。 |
| + | |translation = 0900. Today's schedule, starts with expeditions. |
| + | |audio = Akitsumaru-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です。 |
| + | |translation = 1000. The dailies themselves are pretty troublesome. |
| + | |audio = Akitsumaru-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう。 |
| + | |translation = 1100. The morning missions are almost over. Let's keep at it. |
| + | |audio = Akitsumaru-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか。 |
| + | |translation = 1200. Here's lunch. It's Army rations. It's fine once in a while. |
| + | |audio = Akitsumaru-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる。 |
| + | |translation = 1300. Was that not to your tastes, Admiral? You've got a frown on your face. |
| + | |audio = Akitsumaru-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? |
| + | |translation = 1400. What are all of these resources for!? |
| + | |audio = Akitsumaru-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? |
| + | |translation = 1500. You want me to construct a battleship... using these? |
| + | |audio = Akitsumaru-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! |
| + | |translation = 1600. You're asking too much of me, Admiral. My speciality is landing. No matter how many resources you waste... What!? |
| + | |audio = Akitsumaru-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー |
| + | |translation = 1700. Land or sea, Admiral~ |
| + | |audio = Akitsumaru-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばいけませんな。 |
| + | |translation = 1800. It's time for dinner. |
| + | |audio = Akitsumaru-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります。 |
| + | |translation = 1900. The sun has set. The Naval Base at night is a good place too. |
| + | |audio = Akitsumaru-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか?知りませんね。まるゆ!?はて? |
| + | |translation = 2000. The Army submarine? I don't know her. Maruyu!? I see? |
| + | |audio = Akitsumaru-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります。 |
| + | |translation = 2100. Tomorrow will be here soon. It's almost time to wrap up for today. |
| + | |audio = Akitsumaru-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります。 |
| + | |translation = 2200. Thank you for all your hard work everyday... Admiral. |
| + | |audio = Akitsumaru-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 |
| + | |translation = 2300. I have a feeling that I'll meet someone important tomorrow. |
| + | |audio = Akitsumaru-23.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | |00EN = 0000 hours. The date has changed.
| + | {{clear}} |
− | |01EN = 0100 hours. Hmm, are you unable to sleep?
| |
− | |02EN = 0200 hours. Will you be requiring a lullaby? That was a joke.
| |
− | |03EN = 0300 hours. In situations like these, you drink some sake and ...zzz
| |
− | |04EN = 0400 hours. Ah..did I just catch myself dropping off!?
| |
− | |05EN = 0500 hours. I cannot eat anymore... Eh!? What am I saying?
| |
− | |06EN = 0600 hours. The morning air is quite fresh.
| |
− | |07EN = 0700 hours. You should not neglect sleep.
| |
− | |08EN = 0800 hours. I have seen to the admirals schedule for today.
| |
− | |09EN = 0900 hours. Plan for today. First off, expeditions.
| |
− | |10EN = 1000 hours. Even just doing the daily missions is quite hard.
| |
− | |11EN = 1100 hours. This morning's mission is coming to an end. Let us do our best.
| |
− | |12EN = 1200 hours. Here is your lunch. It is army rations. It is good to try these things now and again.
| |
− | |13EN = 1300 hours. Admiral, did you find your lunch palatable? Your expression is hard to read.
| |
− | |14EN = 1400 hours. What is this large amount of resources?!
| |
− | |14Note =
| |
− | |15EN = 1500 hours. You want me to construct a Battleship using these?...
| |
− | |15Note =
| |
− | |16EN = 1600 hours. That was quite reckless Admiral. One such as I is specialized in amphibious operations. Spending all these resources surely won't get you... what?!
| |
− | |16Note = The most self aware KanMusu in the game.
| |
− | |17EN = 1700 hours. Admiral, land or sea which is it to be...
| |
− | |18EN = 1800 hours. We have to eat dinner
| |
− | |19EN = 1900 hours. Dusk has fallen. The Naval Base is nice at night too.
| |
− | |20EN = 2000 hours. A submarine belonging to the land forces? I do not know. Maruyu? hmm?
| |
− | |20Note = The IJA called their Type 3 Submergence Transport Vehicle the Maruryu. Though it may not be that "good gracious" as it was designed to resupply islands after their defeat in the Solomon Islands. (Editor: I also didn't know that)
| |
− | |21EN = 2100 hours. We have an early start tomorrow. We should finish off for today soon.
| |
− | |22EN = 2200 hours. Thank you for all your hard work today admiral.
| |
− | |23EN = 2300 hours. I feel that we shall meet someone important tomorrow.
| |
− | |idleEN = Admiral, I understand that being on standby is also my duty, however ever since I have been deployed here, I started to feel a bit lonely...
| |
| | | |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Akitsumaru-00.ogg}}
| |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Akitsumaru-01.ogg}}
| |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Akitsumaru-02.ogg}}
| |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Akitsumaru-03.ogg}}
| |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Akitsumaru-04.ogg}}
| |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Akitsumaru-05.ogg}}
| |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Akitsumaru-06.ogg}}
| |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Akitsumaru-07.ogg}}
| |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Akitsumaru-08.ogg}}
| |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Akitsumaru-09.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Akitsumaru-10.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Akitsumaru-11.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Akitsumaru-12.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Akitsumaru-13.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Akitsumaru-14.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Akitsumaru-15.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Akitsumaru-16.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Akitsumaru-17.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Akitsumaru-18.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Akitsumaru-19.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Akitsumaru-20.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Akitsumaru-21.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Akitsumaru-22.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Akitsumaru-23.ogg}}
| |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Akitsumaru-Idle.ogg}}
| |
− |
| |
− | }}
| |
| == Drop Locations == | | == Drop Locations == |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Akitsu Maru}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Akitsu Maru}} |