Line 344: |
Line 344: |
| | scenario =13:00 | | | scenario =13:00 |
| | origin =ヒトサンマルマルだ。よし、午後も頑張って行こう!大和たちとガッチリ演習をやるか。な! | | | origin =ヒトサンマルマルだ。よし、午後も頑張って行こう!大和たちとガッチリ演習をやるか。な! |
− | | translation =It's thirteen hundred hours. | + | | translation =It's thirteen hundred hours. Alright, let's do our best this afternoon too. Let's join up with Yamato and everyone for fleet exercises. Right? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 350: |
Line 350: |
| | scenario =14:00 | | | scenario =14:00 |
| | origin =ヒトヨンマルマル。大和、武蔵、行くぞ!艦隊演習だ。全力で行こう。手加減なしだ! | | | origin =ヒトヨンマルマル。大和、武蔵、行くぞ!艦隊演習だ。全力で行こう。手加減なしだ! |
− | | translation =It's fourteen hundred hours. | + | | translation =It's fourteen hundred hours. Yamato, Musashi, let's go! It's time for fleet exercises! Let's go full steam ahead! I forsee no problem. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 356: |
Line 356: |
| | scenario =15:00 | | | scenario =15:00 |
| | origin =ヒトゴウマルマル。何、八八艦隊?あ、そうだ。その為に建造されたんだ。まあ、昔の話さ。ふふふ... | | | origin =ヒトゴウマルマル。何、八八艦隊?あ、そうだ。その為に建造されたんだ。まあ、昔の話さ。ふふふ... |
− | | translation =It's fifteen hundred hours. | + | | translation =It's fifteen hundred hours. What, the 88th Fleet? Ah of course. It was built for that reason. Well, it's an old story. Fufufu. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 362: |
Line 362: |
| | scenario =16:00 | | | scenario =16:00 |
| | origin =ヒトロクマルマルだ。ん、そうだな。食料確保も大事なことだ。何、クジラは?ほお...ふん...なるほどな。 | | | origin =ヒトロクマルマルだ。ん、そうだな。食料確保も大事なことだ。何、クジラは?ほお...ふん...なるほどな。 |
− | | translation =It's sixteen hundred hours. | + | | translation =It's sixteen hundred hours. Hmm, that's right. Having reserves of provision is important too. What, it's whale? Oh...hmm..I see. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 368: |
Line 368: |
| | scenario =17:00 | | | scenario =17:00 |
| | origin =ヒトナナマルマル。夕陽が落ちる...な。何だろうな、提督。美しいが、少し...悲しいな... | | | origin =ヒトナナマルマル。夕陽が落ちる...な。何だろうな、提督。美しいが、少し...悲しいな... |
− | | translation =It's seventeen hundred hours. | + | | translation =It's seventeen hundred hours. The sun is setting....hey. Why do you think it is, Admiral that I find it so beautiful...but a bit sad as well... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 374: |
Line 374: |
| | scenario =18:00 | | | scenario =18:00 |
| | origin =ヒトハチマルマルだ。夕飯の時間だな。任せてお...何、提督が?ほ...そうか。よし、待っていよう。 | | | origin =ヒトハチマルマルだ。夕飯の時間だな。任せてお...何、提督が?ほ...そうか。よし、待っていよう。 |
− | | translation =It's eighteen hundred hours. | + | | translation =It's eighteen hundred hours. It's time for dinner, isn't it. Leave it to...what, you'll do it Admiral? Oh...I is that so? Okay, I'll be waiting for it. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 380: |
Line 380: |
| | scenario =19:00 | | | scenario =19:00 |
| | origin =ヒトキュウマルマル。んっんん、いい匂いだな。本格的だな。いいのか。ん、よし!頂こう! | | | origin =ヒトキュウマルマル。んっんん、いい匂いだな。本格的だな。いいのか。ん、よし!頂こう! |
− | | translation =It's nineteen hundred hours. | + | | translation =It's nineteen hundred hours. Mmmm, that smells great. It's seriously great. Is it fine to have some? Hmm, Ok! I'll dig in! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 386: |
Line 386: |
| | scenario =20:00 | | | scenario =20:00 |
| | origin =フタマルマルマルだ。うん、美味い!提督の作る飯は大和とも張り合えるではないか。大した物だ。 | | | origin =フタマルマルマルだ。うん、美味い!提督の作る飯は大和とも張り合えるではないか。大した物だ。 |
− | | translation =It's twenty hundred hours. | + | | translation =It's twenty hundred hours. Yes, delicious! The even Yamato's cooked rice cant compare to the Admiral's. It's the real deal. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 392: |
Line 392: |
| | scenario =21:00 | | | scenario =21:00 |
| | origin =フタヒトマルマ...騒がしいな。三水戦か?ふん、元気なのはいいが、奴には私から少し言っておこう。 | | | origin =フタヒトマルマ...騒がしいな。三水戦か?ふん、元気なのはいいが、奴には私から少し言っておこう。 |
− | | translation =It's twenty-one hundred hours. | + | | translation =It's twenty-one hundred-it's pretty noisy out there. Is it the 3rd Torpedo Squadron? Hmm, it's fine to be lively, but I think I'll have a word with them. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 398: |
Line 398: |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
| | origin =フタフタ...おお、ウォースパイト。どうした?おお、ケーキの差し入れか。ありがたい。受け取ろう。 | | | origin =フタフタ...おお、ウォースパイト。どうした?おお、ケーキの差し入れか。ありがたい。受け取ろう。 |
− | | translation =It's twenty-two hundred hours | + | | translation =It's twenty-two....oh, Warspite. How are you? Oh, you brought me a cake? Thank you. I'm glad to accept it. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 404: |
Line 404: |
| | scenario =23:00 | | | scenario =23:00 |
| | origin =フタサンマルマルだ。提督、今日はお疲れだった。しばし体を休めて、明日の戦いを臨んでくれ。お疲れ。 | | | origin =フタサンマルマルだ。提督、今日はお疲れだった。しばし体を休めて、明日の戦いを臨んでくれ。お疲れ。 |
− | | translation =It's twenty-three hundred hours | + | | translation =It's twenty-three hundred hours. Admiral, good work today. Let's take a little break, we'll have to fight tomorrow as well. Good work. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |