Line 18: |
Line 18: |
| ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! | | ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! |
| |translation = I'm the 5,500 ton light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara. | | |translation = I'm the 5,500 ton light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara. |
− | I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes and am capable of commanding | + | I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes and am capable of commanding a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right? |
− | | + | I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!<ref>Could refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal] |
− | a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right? | |
− | I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!<ref>Could | |
− | | |
− | refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the | |
− | | |
− | [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons] | |
− | | |
− | and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal] | |
| |audio = Nagara-Library.ogg | | |audio = Nagara-Library.ogg |
| }} | | }} |
Line 45: |
Line 37: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… | | |origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… |
− | |translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a | + | |translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a bit too much lately... |
− | | |
− | bit too much lately... | |
| |audio = Nagara-Secretary_3.ogg | | |audio = Nagara-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
Line 54: |
Line 44: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー!明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!?外出ですか?走り込み? 付き合いますよー♪え、違うの? | | |origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー!明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!?外出ですか?走り込み? 付き合いますよー♪え、違うの? |
− | |translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah, | + | |translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah, Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not? |
− | | |
− | Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not? | |
| |audio = Nagara Kai Idle.mp3 | | |audio = Nagara Kai Idle.mp3 |
| }} | | }} |