• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
1,220 bytes removed ,  7 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=163a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=163a}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
====Basic====
+
{{ShipquoteHeader}}
{{Shipquote
+
{{ShipquoteKai
|自己紹介 = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ!
+
|scenario = Introduction
|EN1= Nice to meet you... Maruyu, reporting for duty. Eh? You haven’t heard about me ... No way!
+
|origin = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ!
|Note1=
+
|translation = Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no!
|Library = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
+
|audio = Maruyu-Introduction.ogg
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
+
}}
まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
+
{{ShipquoteKai
|EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home.
+
|scenario = Introduction
I’m a little different from everyone else... I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?...
+
|kai = yes
I'm starting to wonder if Maruyu can survive out here…
+
|origin = 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。
|Note0= The officers of the CL Kiso were thoroughly confused upon seeing Maruyu, inadvertently causing them to ask, "So what are you? Are you seriously a submarine?" The Maruyu crewmen were not amused.
+
|translation = Please let me work even harder, Commander.<ref>She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.</ref>
|秘書クリック会話① =か、艦娘さんって、怖くないです…か?
+
|audio = MaruyuKai-Introduction.ogg
|EN2= I-I shouldn't be afraid...of the Fleet Girls...you say?
+
}}
|Note2=The ship daughters, with the exception of Akitsu-maru and Maruyu (Imperial Japanese Army ships), are affiliated with the IJN.
+
{{ShipquoteKai
|秘書クリック会話② = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。
+
|scenario = Library
|EN3= Maruyu will be carrying your luggage. Yep, we’ll be doing a mole run.
+
|origin = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
|Note3="Mole runs" were the army versions of the "rat runs" performed by Navy destroyers.
+
|translation = Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...<ref>She was part of the [[https://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Imperial Japanese Army]].</ref> The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...<ref>Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked  "So what are you? Are you seriously a submarine?"</ref>  I wonder if I'll be able to handle it here...
|秘書クリック会話③ = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい!
+
|audio = Maruyu-Library.ogg
|EN4= No! Don’t look at me like that, please!
+
}}
|Note4=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書放置時=隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
+
|scenario = Secretary 1
| EN4a= Siiir… I get the feeling people are just looking at me from a distance… Why is that?
+
|origin = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。
| Note4a=
+
|translation = I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.<ref>Mole transports are [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] runs made with submarines instead of destroyers.</ref>
|戦績表示時 = 隊長、報告書ですね。
+
|audio = Maruyu-Secretary_1.ogg
|EN5= Sir, here’s the report.
+
}}
|Note5=
+
{{ShipquoteKai
|編成選択時 = まるゆもご一緒します。
+
|scenario = Secretary 1
|EN6= Maruyu will be going along too.
+
|kai = yes
|Note6=
+
|origin = 隊長までモグラちゃんって言わないでください!
|装備時① = トリムの調整、お願いしますね。
+
|translation = Don't call me "Mole-chan", Commander!
|EN7= The trim adjustments too, please.
+
|audio = MaruyuKai-Secretary_1.ogg
|Note7=
+
}}
|装備時② = もうモグラだなんて言わせないんだから!
+
{{ShipquoteKai
|EN8= I’m not going to let people call me a mole anymore!
+
|scenario = Secretary 2
|Note8=
+
|origin = か、艦娘さんって、怖くないです…か?
|装備時③ = モグラじゃないもん。まるゆだもん!
+
|translation = Th-the ship girls aren't scary... right?
|EN9= Don't call me a Mole. I'm Maruyu!
+
|audio = Maruyu-Secretary_2.ogg
|Note9=
+
}}
|補給時 = これでまた潜れるね!
+
{{ShipquoteKai
|EN24= Now I can go back underwater!
+
|scenario = Secretary 2
|Note24=
+
|kai = yes
|ドック入り(小破以下) = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!?
+
|origin = もぐもぐ~♪…はっ、しまった!
|EN10= I’ll go take a bath... H-huh? That's strange, I'm floating!?
+
|translation = Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no!<ref>"Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.</ref>
|Note10=In diving trial, she couldn’t dive well.
+
|audio = MaruyuKai-Secretary_2.ogg
|ドック入り(中破以上) = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう!
+
}}
|EN11= Whew, I’m so tired… I’ll just go take a nice bath and… Huh? N-No! I'm sinking!
+
{{ShipquoteKai
|Note11=And finally, she sunk.
+
|scenario = Secretary 3
|建造時 = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな?
+
|origin = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい!
|EN12= It’s a new ship daughter. I wonder if we could be friends?
+
|translation = No~, don't look at me with those eyes!
|Note12=
+
|audio = Maruyu-Secretary_3.ogg
|艦隊帰投時 = 艦隊、帰投したようです。
+
}}
|EN13= The fleet seems to have returned.
+
{{ShipquoteKai
|Note13=
+
|scenario = Secretary 3
|出撃時 = まるゆ、がんばりま~す!
+
|kai = yes
まるゆもきっと、お役に立ちます!
+
|origin = だから、モグラじゃないですよ!まるゆです!
|EN14= Maruyu, working hard!
+
|translation = I said I'm not a mole! I'm Maruyu!
Maruyu can surely be of service!
+
|audio = MaruyuKai-Secretary_3.ogg
|Note14=
+
}}
|戦闘開始時 = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音)
+
{{ShipquoteKai
|EN15= Here goooes! Blub blub blub… (Diving sound)
+
|scenario = Secretary Idle
|Note15=
+
|origin = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
|攻撃時 = 届いてぇぇぇ~!
+
|translation = Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched?
まるっとお見とおしだぁ~!
+
|audio = Maruyu-Idle.ogg
|EN16= Come oooon!
+
}}
I can see you all the way round!
+
{{ShipquoteKai
|Note16=The latter is a line of Japanese TV drama "TRICK".
+
|scenario = Secretary (Married)
|夜戦開始時 = 皆さんと一緒に!
+
|origin = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。
もぐもぐアタ~~ック!!
+
|translation = Are you tired? Then just get comfortable with me.
|EN17= Together we go!
+
|audio = Maruyu-Wedding_Line.ogg
OR
+
}}
Munch munch attaaaack!
+
{{ShipquoteKai
|Note17=
+
|scenario = Wedding
|MVP時 = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
+
|origin = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります!
|EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Who was that? The one who just called me a mole.
+
|translation =Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best!
|Note19=
+
|audio = Maruyu-Wedding.ogg
|小破① = よく見つけたわね……!
+
}}
|EN20= I see you managed to find me…!
+
{{ShipquoteKai
|Note20=
+
|scenario = Player's Score
|小破② = ひゃあっ
+
|origin = 隊長、報告書ですね。
|EN21 = Hyaa-!
+
|translation = Here's a report, Commander.
|中破 = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
+
|audio = Maruyu-Looking_At_Scores.ogg
|EN22= Uu-, Maruyu's fine!
+
}}
|Note22=
+
{{ShipquoteKai
|撃沈時(反転) = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
+
|scenario = Player's Score
|EN23= No… I don’t want to go down… I don’t want to…
+
|kai = yes
|Note23=
+
|origin = まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ?
|Clip1 = {{Audio|file=Maruyu-Introduction.ogg}}
+
|translation = I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh?
|Clip0 = {{Audio|file=Maruyu-Library.ogg}}
+
|audio = MaruyuKai-Looking_At_Scores.ogg
|Clip2 = {{Audio|file=Maruyu-Secretary_1.ogg}}
+
}}
|Clip3 = {{Audio|file=Maruyu-Secretary_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip4a = {{Audio|file=Maruyu-Idle.ogg}}
+
|scenario = Joining the Fleet
|Clip25 = {{Audio|file=Maruyu-Wedding_Line.ogg}}
+
|origin = まるゆもご一緒します。
|Clip26 = {{Audio|file=Maruyu-Wedding.ogg}}
+
|translation = I'll be coming along too.
|Clip5 = {{Audio|file=Maruyu-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|audio = Maruyu-Joining_A_Fleet.ogg
|Clip7 = {{Audio|file=Maruyu-Equipment_1.ogg}}
+
}}
|Clip8 = {{Audio|file=Maruyu-Equipment_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip9 = {{Audio|file=Maruyu-Equipment_3.ogg}}
+
|scenario = Joining the Fleet
|Clip24 = {{Audio|file=Maruyu-Supply.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip10 = {{Audio|file=Maruyu-Docking_Minor.ogg}}
+
|origin = まるゆ、出撃するからね!
|Clip11 = {{Audio|file=Maruyu-Docking_Major.ogg}}
+
|translation = Maruyu, sortieing now!
|Clip14 = {{Audio|file=Maruyu-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|audio = MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg
|Clip15 = {{Audio|file=Maruyu-Battle_Start.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=Maruyu-Attack.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip17 = {{Audio|file=Maruyu-Night_Battle.ogg}}
+
|scenario = Equipment 1
|Clip18 = {{Audio|file=Maruyu-Night_Attack.ogg}}
+
|origin = トリムの調整、お願いしますね。
|Clip19 = {{Audio|file=Maruyu-MVP.ogg}}
+
|translation = Please adjust the trim.<ref>Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.</ref>
|Clip20 = {{Audio|file=Maruyu-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|audio = Maruyu-Equipment_1.ogg
|Clip21 = {{Audio|file=Maruyu-Minor_Damage_2.ogg}}
+
}}
|Clip22 = {{Audio|file=Maruyu-Major_Damage.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip23 = {{Audio|file=Maruyu-Sunk.ogg}}
+
|scenario = Equipment 1
|Clip4 = {{Audio|file=Maruyu-Secretary_3.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip6 = {{Audio|file=Maruyu-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
|origin = 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ…
|Clip12 = {{Audio|file=Maruyu-Construction.ogg}}
+
|translation = I wonder if I can do something about my slow speed...<ref>Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.</ref>
|Clip13 = {{Audio|file=Maruyu-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|audio = MaruyuKai-Equipment_1.ogg
|入渠完了 = 修理、完了です。}}
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = もうモグラだなんて言わせないんだから!
 +
|translation = I won't let anyone call me a mole again!
 +
|audio = Maruyu-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です…
 +
|translation = I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing...
 +
|audio = MaruyuKai-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = モグラじゃないもん。まるゆだもん!
 +
|translation = I'm not a mole. I'm Maruyu!
 +
|audio = Maruyu-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = これでまた潜れるね!
 +
|translation = I can dive again with this!
 +
|audio = Maruyu-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!?
 +
|translation = I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?<ref>Referring to her trials when she had problems diving.</ref>
 +
|audio = Maruyu-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = ちょっとだけ休ませてください…
 +
|translation = Please let me rest for a while...
 +
|audio = MaruyuKai-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう!
 +
|translation = Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking!<ref>Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.</ref>
 +
|audio = Maruyu-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに…
 +
|translation = Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is...
 +
|audio = MaruyuKai-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな?
 +
|translation = Will the new ship girl be my friend?
 +
|audio = Maruyu-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai = yes
 +
|origin = 陸軍所属の娘、来てくれないかな…
 +
|translation = I wonder if a girl from the Army will come...
 +
|audio = MaruyuKai-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊、帰投したようです。
 +
|translation = Looks like the fleet has returned to port.
 +
|audio = Maruyu-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 任務…終了です、はい。
 +
|translation = Mission... complete, yes.
 +
|audio = MaruyuKai-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = まるゆもきっと、お役に立ちます!
 +
|translation = I'll definitely be useful too!
 +
|audio = Maruyu-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = まるゆ、がんばりまーす!
 +
|translation = I'll do my best!
 +
|audio = MaruyuKai-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音)
 +
|translation = Here goes~ *diving sounds*
 +
|audio = Maruyu-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
 +
|translation = I'll keep going till the end!
 +
|audio = MaruyuKai-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = わぁぁぁあ~!
 +
|translation = Waaaaah~!
 +
|audio = Maruyu-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = やっちゃうからね!
 +
|translation = I'll do it!
 +
|audio = MaruyuKai-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 届いてぇぇぇ~!
 +
|translation = Hit~!
 +
|audio = Maruyu-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = まるっとお見とおしだぁ~!
 +
|translation = I totally see right through that~!
 +
|audio = MaruyuKai-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 皆さんと一緒に!
 +
|translation = Together with me!
 +
|audio = Maruyu-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = もぐもぐアタ~~ック!!
 +
|translation = Mogu Mogu Attack~!!
 +
|audio = MaruyuKai-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
 +
|translation = Even I can achive great things! ...Who was that? Who just said 'mole'?
 +
|audio = Maruyu-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = よく見つけたわね……
 +
|translation = They've found me...
 +
|audio = Maruyu-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = ひゃあっ!
 +
|translation = Hyaaah!
 +
|audio = Maruyu-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
 +
|translation = Urgh, I'm fine!
 +
|audio = Maruyu-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
 +
|translation = No... I don't want to go down...
 +
|audio = Maruyu-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
====Remodel====
+
{{clear}}
{{Shipquote
  −
| 自己紹介=隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。
  −
| EN1=Sir, please let Maruyu keep working hard.
  −
| Note1=
  −
| Library= まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
  −
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
  −
まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
  −
| EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home.
  −
I’m a little different from everyone else… I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?”…
  −
I'm starting to wonder if Maruyu can survive out here…
  −
| Note0=
  −
| 秘書クリック会話①=隊長までモグラちゃんって言わないでください!
  −
| EN2= Sir, don’t you call me Mole-chan too!
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=もぐもぐ…はっ、しまった!
  −
| EN3= Mogu mogu~… Oh, whoops!
  −
| Note3="Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge).  In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.
  −
| 秘書クリック会話③=だから、モグラじゃないですよ!まるゆです!
  −
| EN4=I told you, It's not 'mole'! My name is Maruyu!
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=え
  −
| EN4a=Eh?
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ?
  −
| EN5=Maruyu, delivering a communication to you sir. Otherwise known as “Mole-mail”… Huh?
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=まるゆ、出撃するからね!
  −
| EN6=Maruyu, moving out!
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=足が遅いのはどうにもならないのかなぁ…
  −
| EN7= I wonder if there’s anyway to fix my slow speed…
  −
| Note7= She moves at 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged
  −
| 装備時②=私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です…
  −
| EN8=So, um… Could I.. um, get a, um… “Seiran” too… oh…. never mind…
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=モグラじゃないもん。まるゆだもん!
  −
| EN9=Don't call me a Mole. I'm Maruyu!
  −
| Note9=
  −
| ドック入り=よく見つけたわね…!
  −
| EN10= I see you managed to find me…!
  −
| Note10=
  −
| ドック入り(重傷)= うわぁ~、ボロボロたよ、隊長からもらった大事な水着だったのに!
  −
| EN11=Whoa, the precious swimsuit I got from the captain is all beat up!
  −
| Note11=
  −
| 補給時=これでまた潜れるね!
  −
| EN24=Now I can go underwater again!
  −
| Note24=
  −
| 建造時=陸軍所属の娘、来てくれないかな…
  −
| EN12=I wonder if there'll be another Army girl coming...
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=任務…終了です
  −
| EN13= That’s the mission… complete.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=まるゆ、がんばりまーす!
  −
まるゆ、出撃するからね!
  −
| EN14= Maruyu, working hard!
  −
Maruyu, moving out!
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
  −
| EN15=Maruyu will transport it properly to the very end!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
  −
| EN16= Maruyu will transport it properly to the very end!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=もぐもぐアタ~~ック!!
  −
| EN17=Mogu mogu attaaack!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=
  −
| EN18=
  −
| Note18=
  −
| MVP時=まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
  −
| EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Who was that? The one who just called me a mole.
  −
| Note19=
  −
| 被弾小破①=よく見つけたわね…!
  −
| EN20=I see you managed to find me...!
  −
| Note20=
  −
| 被弾小破②=ひゃっ!
  −
| EN21=Hya~!
  −
| Note21=
  −
| 被弾カットイン=うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
  −
| EN22= Uu-, Maruyu's fine!
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)= やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
  −
| EN23=No… I don’t want to go down… I don’t want to…!
  −
| Note23= |Married = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ
  −
|EN25 = Oh, are you tired? Why don't you relax with Maruyu?
  −
|Wedding = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります!
  −
|EN26 = S..Sir.  To care for Maruyu this much... Maruyu is touched!  I'll keep on doing my best!
  −
|Clip1 = {{Audio|file=MaruyuKai-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=MaruyuKai-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=MaruyuKai-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=MaruyuKai-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=MaruyuKai-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=MaruyuKai-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=MaruyuKai-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=MaruyuKai-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=MaruyuKai-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=MaruyuKai-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=MaruyuKai-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=MaruyuKai-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=MaruyuKai-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=MaruyuKai-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=MaruyuKai-Starting_A_Sortie.ogg}}<br/>{{Audio|file=MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=MaruyuKai-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=MaruyuKai-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=MaruyuKai-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=MaruyuKai-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=MaruyuKai-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=MaruyuKai-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=MaruyuKai-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=MaruyuKai-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=MaruyuKai-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=MaruyuKai-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=MaruyuKai-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=MaruyuKai-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
|入渠完了 = 修理、完了なんです。|ドック入り(小破以下) = ちょっとだけ休ませてください。|ドック入り(中破以上) = うわぁボロボロだよぉ、隊長からもらった大事な水着だったのに…。|小破① = よく見つけたわね…!|小破② = ひゃぁ~!|中破 = うぅー、まるゆは大丈夫ですから!}}
     −
=== Hourly Notifications ===
+
===Hourlies===
{{Template:Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|00JP = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。
+
{{ShipquoteKai
|00EN= 0000 hours. Sir, it’s now time to rest.
+
|scenario = 00:00
|01JP = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。
+
|origin = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。
|01EN= 0100 hours. If you’re staying up sir, so will I.
+
|translation = 0000. It's bedtime, Commander.
|02JP = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから!
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0000.ogg
|02EN= 0200 hours. Sir, I'll make sure I'll dive better tomorrow!
+
}}
|03JP = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか!
+
{{ShipquoteKai
|03EN= 0300 hours. How am I doing with everyone else? I… It's fine! Of course it's fine!
+
|scenario = 01:00
|04JP = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。
+
|origin = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。
|04EN= 0400 hours. You worry too much, sir.
+
|translation = 0100. I'll keep you company if you're awake, Commander.
|05JP = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0100.ogg
|05EN= 0500 hours. It’s almost morning. I’ll go wake everyone up.
+
}}
|06JP = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは…
+
{{ShipquoteKai
|06EN= 0600 hours. All the ships were already awake… Ha ha ha…
+
|scenario = 02:00
|07JP = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。
+
|origin = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから!
|07EN= 0700 hours. Okay, Maruyu will off to the cafeteria.
+
|translation = 0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander!
|08JP = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな?
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0200.ogg
|08EN= 0800 hours. *Sigh* My eyes are red? That’s… that's just because I didn’t sleep properly last night... I think?
+
}}
|09JP = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう!
+
{{ShipquoteKai
|09EN= 0900 hours. Okay, sir! Let’s switch the mood, and march on forward!
+
|scenario = 03:00
|10JP = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって!
+
|origin = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか!
|10EN= 1000 hours. I told you, I’m not sad!
+
|translation = 0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well!
|11JP = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0300.ogg
|11EN= 1100 hours. It’s almost time for a fun lunch!
+
}}
|12JP = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に!
+
{{ShipquoteKai
|12EN= 1200 hours. Maruyu’s going to go underwater for a bit. I’ll see you after lunch!
+
|scenario = 04:00
|13JP = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~
+
|origin = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。
|13EN= 1300 hours. Hmm, today’s swim went pretty well!
+
|translation = 0400. You're worrying too much, Commander.
|13Note=  
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0400.ogg
|14JP = ヒトヨンマルマル。遅めの昼食いただきま~す。あ、これ、戦闘糧食です!
+
}}
|14EN= 1400 hours. Having a late lunch. Oh these? These are combat rations!
+
{{ShipquoteKai
|15JP = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。
+
|scenario = 05:00
|15EN= 1500 hours. Huh. I guess you have a lot of friends, sir.
+
|origin = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。
|16JP = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。
+
|translation = 0500. Morning is here. I'll go wake everyone now.
|16EN= 1600 hours. But Maruyu has you, so that’s okay.
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0500.ogg
|16Note=  
+
}}
|17JP = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。
+
{{ShipquoteKai
|17EN= 1700. It’s sunset. And Maruyu’s all alone…
+
|scenario = 06:00
|18JP = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私…
+
|origin = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは…
|18EN= 1800. Huh!? You’d like me to cook, sir!? B-but, I'm not sure if I can do curry...
+
|translation = 0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha...
|19JP = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう…
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0600.ogg
|19EN= 1900. Oh, I don’t know how to make curry… What I am going to do…
+
}}
|20JP = ニーマルマルマル。あ…あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう!
+
{{ShipquoteKai
|20EN= 2000. Oh… I-it’s you! You’re going to teach me? Oh, thank you so much!
+
|scenario = 07:00
|21JP = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです!
+
|origin = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。
|21EN= 2100. Here is your curry, sir! Kiso-san taught me how!
+
|translation = 0700. Now I'll go to the dining hall.
|22JP = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長!
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0700.ogg
|22EN= 2200. That was good, wasn’t it sir!
+
}}
|23JP = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね!
+
{{ShipquoteKai
|23EN= 2300. Sir, friends are nice, aren’t they!
+
|scenario = 08:00
|idleJP = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
+
|origin = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな?
|idleEN= Siiir… I get the feeling people are just looking at me from a distance… Why is that?
+
|translation = 0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right?
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう!
 +
|translation = 0900. Commander! Let's regroup and advance!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって!
 +
|translation = 1000. I said I wasn't feeling down!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~
 +
|translation = 1100. It's almost time for a nice lunch.
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に!
 +
|translation = 1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~
 +
|translation = 1300. Yup, today's dive session went well~
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です!
 +
|translation = 1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。
 +
|translation = 1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander.
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。
 +
|translation = 1600. I'm fine as long as you're with me, Commander.
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。
 +
|translation = 1700. It's evening huh. I feel lonely.
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私…
 +
|translation = 1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I...
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう…
 +
|translation = 1900. I don't know how to make curry, what should I do...
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう!
 +
|translation = 2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです!
 +
|translation = 2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長!
 +
|translation = 2200. It was delicious right, Commander!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね!
 +
|translation = 2300. Friends are great right, Commander!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
|Clip00 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0000.ogg}}
+
{{clear}}
|Clip01 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0100.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0200.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0300.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0400.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0500.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0600.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0700.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0800.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_0900.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1000.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1100.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1200.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1300.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1400.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1500.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1600.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1700.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1800.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_1900.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_2000.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_2100.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_2200.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=MaruyuKai-Hourly_2300.ogg}}
  −
}}
      
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu