Changes

673 bytes added ,  6 years ago
Line 191: Line 191:     
===Hourlies===
 
===Hourlies===
 
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteKai
| 00JP=提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ
+
|scenario = 00:00
| 00EN=Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time.
+
|origin = 提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ
| 00Note=
+
|translation = Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time.
| 01JP=マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします?
+
|audio = Italia-Hourly_0000.ogg
| 01EN= 0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine?
  −
| 01Note=
  −
| 02JP=マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか?
  −
| 02EN=0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay?
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。
  −
| 03EN=0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up.
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい......
  −
| 04EN=0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice.
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。
  −
| 05EN=0500. Admiral, buon giorno! I'll go wake everyone up soon.
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます?
  −
| 06EN=0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast?
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ?
  −
| 07EN=0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and café au lait with plenty of milk. Please dig in!
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか?
  −
| 08EN=0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon?  We can start by sending out our expeditions.
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら?
  −
| 09EN=0900. I wonder if Roma is doing well.
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう......
  −
| 10EN=1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see...
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか?
  −
| 11EN=1100. Admiral, it's almost time for lunch. What would you like today?
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=ヒトフタ、マルマル。プリモ・ピアットは、魚介のパスタ。セコンドはお肉。コントルノも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら?
  −
| 12EN=1200. The primo piatto is a seafood pasta. Second course will be meat. Contorno are also important. Are you okay with a red?
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサン、マルマル。えー......お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。
  −
| 13EN=1300. Um... Was lunch a bit too filling? My apologies. I'll make a relatively light dinner, then.
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方?
  −
| 14EN=1400. Now, let's do our best during the afternoon! Where should we send out our fleet? Shall we send them westward?
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。
  −
| 15EN=1500. The Japanese fast battleships aren't bad. They're quite nice.
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物・・・。艦橋はアートですね。
  −
| 16EN=1600. That battleship has quite an elegant structure... The bridge of a ship is quite the art.
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ?
  −
| 17EN=1700. Admiral, today's sunset is quite beautiful again. I wonder if the Mediterranean's sunset is similar.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら?
  −
| 18EN=1800. I suppose I'll get started on preparing dinner. Shall I get red or white wine for tonight? Shall we start with the white?
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです!
  −
| 19EN=1900. Apologies for the wait. Please enjoy the meal! Oh, and here's the wine.
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと......どれにしようかしら......あっ、チーズとドルチェは何になさいます?
  −
| 20EN=2000. Admiral, I'll go ahead and open up the red next.  Hm... Which one should I pick? Oh, what would you like for the cheese and dolce?
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。
  −
| 21EN=2100. Admiral, it seems like you can hold your liquor. Also, I'm grateful that you found the food agreeable, seeing how you wolfed it down.
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=フタフタ、マルマル。少し、ローマの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。
  −
| 22EN=2200.  I'm a little bit worried about Roma. Excuse me, I'll be right back.
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=フタサン、マルマル。大丈夫、ローマも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。
  −
| 23EN= 2300. It seems Roma's having a fine time herself. I wonder if I worry too much. My apologies.
  −
| 23Note=
  −
 
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0000.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0100.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0200.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0300.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0400.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0500.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0600.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0700.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0800.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Italia-Hourly_0900.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1000.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1100.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1200.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1300.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1400.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1500.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1600.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1700.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1800.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Italia-Hourly_1900.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2000.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2100.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2200.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Italia-Hourly_2300.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします?
 +
|translation = 0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine?
 +
|audio = Italia-Hourly_0100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか?
 +
|translation = 0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay?
 +
|audio = Italia-Hourly_0200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。
 +
|translation = 0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up.
 +
|audio = Italia-Hourly_0300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = ルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい......
 +
|translation = 0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice.
 +
|audio = Italia-Hourly_0400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。
 +
|translation = 0500. Admiral, good morning! I'll go wake everyone up soon.
 +
|audio = Italia-Hourly_0500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます?
 +
|translation = 0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast?
 +
|audio = Italia-Hourly_0600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ?
 +
|translation = 0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and café au lait with plenty of milk. Please dig in!
 +
|audio = Italia-Hourly_0700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか?
 +
|translation = 0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon? We can start by sending out our expeditions.
 +
|audio = Italia-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら?
 +
|translation = 0900. I wonder if Roma is doing well.
 +
|audio = Italia-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう......
 +
|translation = 1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see...
 +
|audio = Italia-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか?
 +
|translation = 1100. Admiral, it's almost time for lunch. What would you like today?
 +
|audio = Italia-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタ、マルマル。プリモ・ピアットは、魚介のパスタ。セコンドはお肉。コントルノも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら?
 +
|translation = 1200. The primo piatto is a seafood pasta. Second course will be meat. Contorno are also important. Are you okay with a red?<ref>Primo piatto is the first course.</ref>
 +
|audio = Italia-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサン、マルマル。えー......お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。
 +
|translation = 1300. Um... Was lunch a bit too filling? My apologies. I'll make a relatively light dinner, then.
 +
|audio = Italia-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方?
 +
|translation = 1400. Now, let's do our best during the afternoon! Where should we send out our fleet? Shall we send them westward?
 +
|audio = Italia-Hourly_1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。
 +
|translation = 1500. The Japanese fast battleships aren't bad. They're quite nice.
 +
|audio = Italia-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物・・・。艦橋はアートですね。
 +
|translation = 1600. That battleship has quite an elegant structure... The bridge of a ship is quite the art.<ref>Likely [[Yamashiro]] or [[Fusou]] who were famous for their pagoda bridges.</ref>
 +
|audio = Italia-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ?
 +
|translation = 1700. Admiral, today's sunset is quite beautiful again. I wonder if the Mediterranean's sunset is similar.
 +
|audio = Italia-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら?
 +
|translation = 1800. I suppose I'll get started on preparing dinner. Shall I get red or white wine for tonight? Shall we start with the white?
 +
|audio = Italia-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです!
 +
|translation = 1900. Apologies for the wait. Please enjoy the meal! Oh, and here's the wine.
 +
|audio = Italia-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと......どれにしようかしら......あっ、チーズとdolceは何になさいます?
 +
|translation = 2000. Admiral, I'll go ahead and open up the red next. Hm... Which one should I pick? Oh, what would you like for the cheese and dessert?
 +
|audio = Italia-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。
 +
|translation = 2100. Admiral, it seems like you can hold your liquor. Also, I'm grateful that you found the food agreeable, seeing how you wolfed it down.
 +
|audio = Italia-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタ、マルマル。少し、ローマの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。
 +
|translation = 2200. I'm a little bit worried about Roma. Excuse me, I'll be right back.
 +
|audio = Italia-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサン、マルマル。大丈夫、ローマも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。
 +
|translation = 2300. It seems Roma's having a fine time herself. I wonder if I worry too much. My apologies.
 +
|audio = Italia-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
    
{{clear}}
 
{{clear}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits