Line 189: |
Line 189: |
| }} | | }} |
| |} | | |} |
− |
| |
− | ====Italia====
| |
− | {{Template:Shipquote
| |
− | |自己紹介 = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオあらため、イタリアです。よろしくお願いしますね。
| |
− | |EN1 = 2nd ship of the Vittorio Veneto-class battleships, the improved Littorio, Italia. Please take good care of me.
| |
− | |Note1 =
| |
− | |Library =パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオ改め、イタリアです。
| |
− | 高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。
| |
− | |EN0 =I come from the land of pasta. 2nd ship of the Vittorio Veneto-class, Littorio-kai, Italia. A state of the art fast battleship with improved speed and weapons. Please take good care of me and my sister Roma.
| |
− | |Note0 =
| |
− | |秘書クリック会話① = Buon giorno。 イタリア、行けます!
| |
− | |EN2 = Good morning. Italia, ready to go!
| |
− | |Note2 =
| |
− | |秘書クリック会話② = 提督、イタリアをお呼びでしょうか。
| |
− | |EN3 = Admiral, did you call for Italia?
| |
− | |秘書クリック会話③ = コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ?
| |
− | |EN4 = So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue!
| |
− | |秘書放置時 = 提督、地中海風の美味しいパスタ、作ったんです。御一緒にいかがですか?とっておきのワインもお持ちしますね、うふふっ
| |
− | |EN4a = Admiral, I made some delicious Mediterranean pasta. Would you like to join me? I have wine from a special reserve too.
| |
− | |Note4a =
| |
− | |戦績表示時 = 提督、情報確認ですね。 お持ちします。
| |
− | |EN5 = Admiral, confirmation of records? I'll bring it here.
| |
− | |編成選択時 = わたしたちの本当の力、お見せします! 戦艦イタリア、抜錨です!
| |
− | |EN6 = I'll show you our true power! Battleship Italia, setting sail!
| |
− | |装備時① = Grazie! 助かります。
| |
− | |EN7 = Grazie! It'll helps.
| |
− | |Note7 =
| |
− | |装備時② = これならローマにも負けませんね! うふふ。
| |
− | |EN8 = Now I won't lose to Roma. ufufu.
| |
− | |Note8 =
| |
− | |装備時③ = あら〜、いいですね、いいと思います。<br>美味しいパスタ、食べたいですね。
| |
− | |EN9 = Ah, this is nice, I like it.<br>I want to eat some delicious pasta.
| |
− | |補給時 = もしかして、少し太ったかしら? パスタ、控えたほうがいいかな…
| |
− | |EN24 = It can't be, that I'm putting on weight? I wonder if I should cut down on pasta...
| |
− | |ドック入り(小破以下) = すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。
| |
− | |EN10 = I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock.
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。
| |
− | |EN11 = I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry.
| |
− | |建造時 = 提督、新たな艦が戦列に加わりました。
| |
− | |EN12 = Admiral, a new ship has been added to the fleet.
| |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。
| |
− | |EN13 = The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work.
| |
− | |出撃時 = ローマ、大丈夫ね? よ~し、戦艦イタリア、出撃します!
| |
− | |EN14 = Are you alright Roma? Right then, Battleship Italia, sortieing!
| |
− | |戦闘開始時 = 敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。
| |
− | |EN15 = Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle.
| |
− | |Note15 =
| |
− | |攻撃時 = 一番、二番主砲狙え…今よ、撃て!<br>これが主力艦同士の艦隊戦…そうなのね、これが…
| |
− | |EN16 = Turret number one, number two, aiming... Fire, now!<br>So this is a fight between capital ships... This is... really...
| |
− | |夜戦開始時 = 夜の戦いは…私、負けません!
| |
− | |EN17 = I won't lose... during night battles!
| |
− | |MVP時 = イタリアが一番なんですか? やだ、ありがとうございます。嬉しいですね。
| |
− | |EN19 = Italia is number one you say? Oh you, thank you very much. I'm really happy.
| |
− | |小破① = きゃぁ!? や、やられたの?
| |
− | |EN20 = kya! I-I'm hit?
| |
− | |小破② = いやぁ!? やだ…、当ててくるのね…
| |
− | |EN21 = Iyah! H-How dare you hit me...
| |
− | |中破 = くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません!
| |
− | |EN22 = Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink!
| |
− | |撃沈時(反転) = 私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい…
| |
− | |EN23 = I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night...
| |
− | |Note23 =
| |
− | |Married = 提督、外国生まれの私をこれまで大切に育てて頂いて、本当に感謝しています。ありがとうございます。提督、いつまでも…出来ることなら、いつまでもご一緒にっ…
| |
− | |EN25 = Admiral, I'm really grateful that you treated and raised a foreign born girl like me so special. Thank you very much. Admiral, no matter... what happens, I'll always be by your side...
| |
− | |Wedding = 提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします!
| |
− | |EN26 = Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly!
| |
− |
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Littorio-Attack.ogg}}{{Audio|file=Italia_Attack_2.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Littorio-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Littorio-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Italia_Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Italia_Join_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Italia_LibIntro.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Littorio-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Littorio-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Littorio-Moderately_Damaged.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Italia_MVP.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Littorio-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Italia_Nightbattle.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Littorio-Player_Score.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Littorio-Repair_Light_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Littorio-Repair_Medium_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Littorio-Return_From_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Italia_Sec2.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Littorio-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Littorio-Secretary_Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Italia SecWed.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Littorio-Ship_Construction.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Italia_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Littorio-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Italia_Resupply.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Littorio-Wedding.ogg}}
| |
− | }}
| |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |