• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
183 bytes added ,  7 years ago
Line 189: Line 189:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Hourly (Kai only) ===
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|00JP = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します
+
{{ShipquoteKai
|00EN = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care.
+
|scenario = 00:00
|01JP = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
+
|origin = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します
|01EN = 01:00. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy...
+
|translation = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care.
|02JP = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
+
|audio = -0000.mp3
|02EN = 02:00. You have to get up early... How about some rest, Admiral?
  −
|03JP = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください
  −
|03EN = 03:00. Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me.
  −
|04JP = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ
  −
|04EN = 04:00. Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn, right? Ufufu~
  −
|05JP = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
  −
|05EN = 05:00. Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you?
  −
|06JP = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし!
  −
|06EN = 06:00. It's time to reveille for the fleet, Admiral? Reveille!
  −
|06Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise.
  −
|07JP = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
  −
|07EN = 07:00. What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you, right?
  −
|08JP = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
  −
|08EN = 08:00. Time for the fleet to work! First is some expeditions, right? While we're at it, should we add some...ocean navigation?
  −
|09JP = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう
  −
|09EN = 09:00. Ah... But if I were to navigate the ocean then... Who would be here with you...? Th-That's right, let's do it another time.
  −
|10JP = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?<br>こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
  −
|10EN = 10:00. About the torpedo squadron... Oh, this expedition is ok? And this is... Oh, we need to resupply, too... what should we do about development?
  −
|11JP = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね
  −
|11EN = 11:00. Admiral... Thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon.
  −
|12JP = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
  −
|12EN = 12:00. What shall we eat for lunch? Can I do it as long as it's simple?
  −
|13JP = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
  −
|13EN = 13:00. How was Katori's curry? It's different from others' curry, right? Ufufufu
  −
|14JP = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
  −
|14EN = 14:00. Ara? What's wrong, Maikaze? It's a little lonely...? Nowaki is not with you today?
  −
|14Note = [[#Trivia|Both were with Katori during ''Operation Hailstone'']]
  −
|15JP = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
  −
|15EN = 15:00. Huh...about Maikaze? She's such a good girl! Of course, Nowaki is too.
  −
|16JP = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
  −
|16EN = 16:00. What? Ah...about this? It's not a main gun, it's a decoration gun... Shall I shoot it?
  −
|17JP = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう
  −
|17EN = 17:00. The sun is about to set... Let us return to the base.
  −
|18JP = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね
  −
|18EN = 18:00. Good work today, Admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare.
  −
|19JP = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
  −
|19EN = 19:00. Now then, eat up! It's different from Ashigara's, right? How does it taste?
  −
|19Note = [[Ashigara|Katsu!]]
  −
|20JP = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ
  −
|20EN = 20:00. Can you wait, Admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we are a married couple... Ufufu
  −
|21JP = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です
  −
|21EN = 21:00. Admiral? Is there a problem? You're putting on such a troubled face... 'Don't worry'? We're always with you, Admiral.
  −
|22JP = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます
  −
|22EN = 22:00. Guu... That girl is being noisy again, today! Don't stop me, Admiral! I'm gonna teach her a lesson!
  −
|22Note = [[Sendai]]?
  −
|23JP = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください
  −
|23EN = 23:00. Night time is here. Good work, Admiral. Shall we have some sake? And then good night.
  −
|idleJP = 次の遠洋練習航海の準備は・・・よし!万全ね! 提督は・・・あっ・・・お忙しそう・・・じゃあ私はえっと・・・?何してようかな?
  −
|idleEN = Preparation for the next training is... Done! It's perfect! About the Admiral... Ah... He looks busy... Then shall I...? Um, what shall I do?
  −
|Clip00 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0000.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0100.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0200.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0300.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0400.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0500.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0600.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0700.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0800.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_0900.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1000.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1100.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1200.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1300.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1400.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1500.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1600.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1700.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1800.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_1900.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_2000.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_2100.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_2200.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=KatoriKai-Hourly_2300.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
 +
|translation = It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy...
 +
|audio = -0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
 +
|translation = It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon Admiral?
 +
|audio = -0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください
 +
|translation = It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Leave everything up to me.
 +
|audio = -0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ
 +
|translation = It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon right? It's always the darkest before the dawn... Ufu~
 +
|audio = -0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
 +
|translation = It's 0500. Admiral... it's already morning now right? Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee?
 +
|audio = -0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし!
 +
|translation = It's 0600. I'll assemble the fleet now alright? All hands, assemble!
 +
|audio = -0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
 +
|translation = It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright?
 +
|audio = -0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
 +
|translation = It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage?
 +
|audio = -0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう
 +
|translation = It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time.
 +
|audio = -0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
 +
|translation = It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development?
 +
|audio = -1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね
 +
|translation = It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though.
 +
|audio = -1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
 +
|translation = It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it?
 +
|audio = -1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
 +
|translation = It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu
 +
|audio = -1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
 +
|translation = It's 1400. Oh? What's wrong Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?<ref>Both were with Katori in Operation Hailstone.</ref>
 +
|audio = -1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
 +
|translation = It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too!
 +
|audio = -1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
 +
|translation = It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it?
 +
|audio = -1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう
 +
|translation = It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned.
 +
|audio = -1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね
 +
|translation = It's 1800. Thank you for the hard work today Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready.
 +
|audio = -1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
 +
|translation = It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! The taste is different from Ashigara-san's right? How is it?
 +
|audio = -1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ
 +
|translation = It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up alright? Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~
 +
|audio = -2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です
 +
|translation = It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you Admiral.
 +
|audio = -2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます!
 +
|translation = It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me Admiral! I'm going to give her one good smack!
 +
|audio = -2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください
 +
|translation = 2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest.
 +
|audio = -2300.mp3
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu