Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=154a}} | | {{KanmusuInfo|ID=154a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Template:Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = 練習巡洋艦、香取です。<br>心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |Library = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 | + | |scenario = Introduction |
− | はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 | + | |origin = 練習巡洋艦、香取です。心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 |
− | 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 | + | |translation = I'm the training cruiser Katori. Don't worry... I'll be gentle when teaching you various things. |
− | え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 | + | |audio = Katori-Introduction.ogg |
− | |秘書クリック会話① = 練習巡洋艦香取,参ります | + | }} |
− | |秘書クリック会話② = 練習遠洋航海,参りましょうか? | + | {{ShipquoteKai |
− | |秘書クリック会話③ = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね | + | |scenario = Library |
− | |戦績表示時 = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに | + | |origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 |
− | |編成選択時 = 練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! | + | はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 |
− | |装備時① = 香取の改装ですか?有り難いです | + | え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 |
− | |装備時② = そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ | + | |translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori. |
− | |装備時③ = 心配しないでくださいね | + | Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet. |
− | |補給時 = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます | + | Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic. |
− | |ドック入り(中破以上) = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね | + | |audio = Katori-Library.ogg |
− | |建造時 = 提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? | + | }} |
− | |艦隊帰投時 = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした | + | {{ShipquoteKai |
− | |出撃時 = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |戦闘開始時 = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! | + | |origin = 練習巡洋艦香取,参ります |
− | |航空戦開始時 = | + | |translation = Training cruiser Katori, setting off. |
− | |攻撃時 = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! | + | |audio = Katori-Secretary_1.ogg |
− | |夜戦開始時 = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! | + | }} |
− | |MVP時 = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | + | {{ShipquoteKai |
− | |中破 = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |秘書放置時 = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・<br>うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから | + | |origin = 練習遠洋航海,参りましょうか? |
− | |ドック入り(小破以下) = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが | + | |translation = Shall we go navigation training? |
− | |小破① = あぁっ・・・!やりましたわね! | + | |audio = Katori-Secretary_2.ogg |
− | |小破② = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | + | }} |
− | |撃沈時(反転) = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ | + | {{ShipquoteKai |
− | |Married = 提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと... | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |Wedding = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします | + | |origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね |
| + | |translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline. |
| + | |audio = Katori-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから |
| + | |translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry? It's a dream... That's right, it's just a dream. |
| + | |audio = Katori-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな? |
| + | |translation = Preparations for the next navigation training session is... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do? |
| + | |audio = KatoriKai-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと... |
| + | |translation = What's wrong Admiral? Are you tired? If that's the case, how about you go to a far away sea with me? Once the war is over, for sure... |
| + | |audio = Katori-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします |
| + | |translation = What do you want Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept. |
| + | |audio = Katori-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに |
| + | |translation = Admiral? You want to confirm the information? The very important... information is here. |
| + | |audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! |
| + | |translation = Training cruiser Katori... setting sail! |
| + | |audio = Katori-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 香取の改装ですか?有り難いです |
| + | |translation = An upgrade for me? I'm grateful. |
| + | |audio = Katori-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ |
| + | |translation = That's right... I'm surprisingly heavily armed right? Ufufu~ |
| + | |audio = Katori-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 心配しないでくださいね |
| + | |translation = Please don't worry. |
| + | |audio = Katori-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます |
| + | |translation = Thank you very much... With this, I can go voyaging any time. |
| + | |audio = Katori-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが |
| + | |translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious. |
| + | |audio = Katori-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね |
| + | |translation = That's right... excuse me... I'll head to the baths first. |
| + | |audio = Katori-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? |
| + | |translation = Admiral? A new ship girl requiring navigation training has arrived right? |
| + | |audio = Katori-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした |
| + | |translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone. |
| + | |audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて |
| + | |translation = Navigation fleet. Flagship Katori setting sail! Follow me everyone. |
| + | |audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! |
| + | |translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat... fire! |
| + | |audio = Katori-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! |
| + | |translation = A gun battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~! |
| + | |audio = Katori-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今! |
| + | |translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training! |
| + | |audio = Katori-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! |
| + | |translation = Night battle... Interesting... let's do this! Please follow me! |
| + | |audio = Katori-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? |
| + | |translation = Of course! The results of navigation won't let us down! What about you Admiral? |
| + | |audio = Katori-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = あぁっ・・・!やりましたわね! |
| + | |translation = Aaah...! You've done it now! |
| + | |audio = Katori-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! |
| + | |translation = Aaaah! I, I can't still fight! Don't worry! |
| + | |audio = Katori-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! |
| + | |translation = They got me... But my guns can still fire... I'll rain shells upon them!! |
| + | |audio = Katori-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ |
| + | |translation = It's... no good... If only I can... lower the launch... Ah... Ahhh...<ref>She did not have time to lower the lifeboats when she was sunk.</ref> |
| + | |audio = Katori-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | |EN1 = I'm Katori, a Training Cruiser. <br> Don't you worry... I'll gently teach you various things.
| |
− | |EN0 = First of the ''Katori''-class training cruisers, Katori. <br> Right, leave the ocean navigation training to me. I believe I'll be a great help in furthering what the fleet attains out of it's drills, for sure. Eh, exchanging fire with a Battleship...is it? Isn't that a little questionable tactics-wise?
| |
− | |EN2 = Training Cruiser Katori, going.
| |
− | |EN3 = Should I go on ocean navigation training?
| |
− | |EN4 = Ara... Hoho...? I see. Looks like you need a little discipline...
| |
− | |EN4a = Well... How do I put it... Sometimes it goes past one's mind... That we were fighting while escaping from the enemy fleet...<br> Um... 'Don't worry, this is just a dream'? Yes... It's just a dream.
| |
− | |Note4a = [[#Trivia|A flashback of Operation Hailstone]].
| |
− | |EN5 = Admiral, you want a situation report? That's very important; the report is right here.
| |
− | |EN6 = Training Cruiser Katori, setting sail!
| |
− | |EN7 = An upgrade for Katori? I'm very thankful.
| |
− | |EN8 = Yeah, I'm actually quite heavily armed aren't I?... Fufufu
| |
− | |EN9 = You don't need to worry.
| |
− | |EN10 = It's not a big problem but... My clothes got ripped a bit...
| |
− | |EN11 = Well, please excuse me then. I will head to the bath first.
| |
− | |EN12 = Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation.
| |
− | |EN13 = The fleet has returned. Good work everyone.
| |
− | |EN14 = Ocean navigating fleet's flagship Katori, going! Everyone, please follow me!
| |
− | |EN15 = Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire!
| |
− | |EN16 = Somehow... in the shelling phase... something inside my head... Wait, I need to focus on the battle. FIRE!
| |
− | |Note16 = [[#Trivia|Perhaps a memory of her final sortie]].
| |
− | |EN17 = A night battle!? How interesting... Let's do it! Please, follow me.
| |
− | |EN19 = Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you, Admiral?
| |
− | |EN20 = Aah...! Now you've done it!
| |
− | |EN21 = Arghhhh! I can still fight! Don't worry!
| |
− | |EN22 = I'm beat... But my gun still works... I'll rain shells on them!
| |
− | |EN23 = It's...no good... At least, I got launched...
| |
− | |EN24 = Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time.
| |
− | |EN25 = Admiral, is there something wrong? Are you tired? If that's so, would you like to go to a sea a little faraway with Katori? When this battle is over, for sure...
| |
− | |EN26 = What may it be, Admiral? For you to personally summon this Katori... Eh...? Th-thank you very much! I'll... gracefully receive it.
| |
− |
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Katori-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Katori-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Katori-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Katori-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Katori-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Katori-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Katori-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Katori-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Katori-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Katori-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Katori-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Katori-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Katori-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Katori-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Katori-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Katori-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Katori-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Katori-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Katori-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Katori-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Katori-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Katori-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Katori-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Katori-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Katori-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Katori-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Katori-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Katori-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
− | }}
| |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |