Line 185: |
Line 185: |
| {{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true |
| |origin = Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ!Oui! 大丈夫、任せて!時刻は丁度午前0時です。 | | |origin = Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ!Oui! 大丈夫、任せて!時刻は丁度午前0時です。 |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral?'' Yeah, I'm your secretary ship today! ''Yes!'' Don't worry, leave it to me! The time is exactly 12 am. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true |
| |origin = Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。 | | |origin = Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。 |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 1 am. I'm patrolling the port right now. Yeah, wouldn't want any weirdoes to get close. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true |
− | |origin = 港の中は…桟橋も…、よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…。Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。 | + | |origin = 港の中は…桟橋も…よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。 |
− | |translation = | + | |translation = As for the port... the pier is.. good, no anomalies. And on land... yep, no problems there either. I guess I was worried for nothing... ''Admiral!'' Everything's good. The time is... 2 am. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true |
− | |origin = Amiral、午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね…。朝が近づくと、ちょっとね。 | + | |origin = Amiral, 午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね。朝が近づくと、ちょっとね。 |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 3 am. Yeah, as morning approaches... some of it comes back. The memories of Toulon... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true |
− | |origin = Amiral? 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか?地中海。…う、冗談ですよ? | + | |origin = Amiral, 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか?地中海。う、うっ、冗談ですよ? |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 4 am. Toulon? It's great, not far from Marseille either. Maybe the two of us should go? To the Med. L-Look, it was a joke. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true |
− | |origin = Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…。 | + | |origin = Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か… |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 5 am. Almost morning. Time to leave yesterday behind and push forward. Uhm, how does Reveille go here again? Think it was... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true |
| |origin = Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ!こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ!繰り返す!ソウイン、オコーシ! | | |origin = Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ!こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ!繰り返す!ソウイン、オコーシ! |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 6 am. I remember! It's like, ''Good morning!'' All hands, assemble! I repeat, all hands, assemble! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true |
| |origin = Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ!Bon appétit! | | |origin = Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ!Bon appétit! |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 7 am. I made breakfast, just a simple one. ''Enjoy!'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true |
| |origin = Amiral、午前8時です。朝食は取りました?クロワッサン、もう1つ召し上がります?わかりました、caféもお持ちします。 | | |origin = Amiral、午前8時です。朝食は取りました?クロワッサン、もう1つ召し上がります?わかりました、caféもお持ちします。 |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 8 am. Have you eaten breakfast? How about another croissant? Ok, I'll also get some more ''coffee''. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true |
− | |origin = Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…。あ、Commandant Teste!お、おはようございます!はい、私もこれから抜錨予定です。 | + | |origin = Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…あ、Commandant Teste!お、おはようございます!はい、私もこれから抜錨予定です。 |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 9 am. She should be on the pier any minute now... Ah, Commandant Teste! Good morning! Yes, I plan on setting sail soon as well. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true |
| |origin = はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。 | | |origin = はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。 |
− | |translation = | + | |translation = Yes, Commandant Teste. Nothing wrong with the engine or aft guns. Mogador, ready to sortie at any time. ''Admiral'', your orders? The time is 10 am. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true |
− | |origin = え、先に昼食にします?あ、Commandant Testeも?ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…。Amiral?! もう飲んでるし…。まだ午前11時、ですよ? | + | |origin = え、先に昼食にします?あ、Commandant Testeも?ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…Amiral!? もう飲んでるし…まだ午前11時、ですよ? |
− | |translation = | + | |translation = Eh, lunch first? You too, Commandant Teste? Ahh, thanks, but wine for lunch would be- ''Admiral''!? Already... it's only 11 am, you know? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true |
− | |origin = Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…。Commandant Teste、この料理はどこから…?はあ、桟橋のCafétéria マミーヤから?じゃ、じゃあ、いただきます。…わっ、美味しい! | + | |origin = Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…Commandant Teste、この料理はどこから…?はあ、桟橋のCafétériaマミーヤから?じゃ、じゃあ、いただきます…わっ、美味しい! |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's noon. So we ended up doing lunch... Commandant Teste, where exactly is this from...? Cafeteria Mamiya, on the pier? A-Alright, here goes... wow, tasty! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true |
| |origin = Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう!しっかりと。艦隊、抜錨! | | |origin = Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう!しっかりと。艦隊、抜錨! |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 1 pm. I got sucked into ''Admiral'' and Commandant Teste's flow this morning, but I'll do things properly this afternoon! Properly. Fleet, weigh anchor! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true |
− | |origin = Amiral、午後2時…あ、あれは!前方にイギリス艦艇です!戦闘用意!左砲戦、よーい!って、え?違う?そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか!え、いい奴等だ?ホントですか? | + | |origin = Amiral、午後2時…あ、あれは!前方にイギリス艦艇です!戦闘用意!左砲戦、よーい!って、え?違う?そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか!え、いい奴等だ?本当ですか? |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 2 pm- t-that's, British vessels, before us! Prepare for combat! Guns aim to port! Wait, huh? Stop? I, I see... but, I feel like something's fishy about them. Something! They're good ones? You sure? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true |
− | |origin = 戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら!撃ってきますよあいつら!!やられる前にやる!機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ!!あ、Amiral?なんで止める!じ、時間?時間は午後3時だけど! | + | |origin = 戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら!撃ってきますよ、あいつら!やられる前にやる!機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ!えっ、Amiral?なんで止める!じ、時間?時間は午後3時だけど! |
− | |translation = | + | |translation = Battleship Valiant, turrets turning this way... S-See!? They're gonna open fire, the bastards! Gotta get them first! Full speed ahead, I'll torpedo them at point blank! Eh, ''Admiral?'' Why are you stopping me!? T-The time? It's 3 pm! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true |
− | |origin = え?砲戦じゃなくて…ティータイム?お茶の時間…?もー!イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての!紛らわしいからー!ホントなんかビミョーに波長が合わないのよねぇ…。時間?もうすぐ午後4時、はぁ…。 | + | |origin = え?交戦じゃなくて、ティータイム?お茶の時間?もっ、もー!イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての!紛らわしいからー!本当なんか微妙に波長が合わないのよねぇ。時間?もうすぐ午後4時。はぁ… |
− | |translation = | + | |translation = Eh? They're starting teatime, not a battle? W-What!? How could those Brits all swing their guns to signal teatime? Do they know how alarming that is!? They just operate on a completely different wavelength. The time? I guess it's almost 4 pm. Ugh... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true |
− | |origin = Amiral、見て…夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…。え?Amiral!何馬鹿なこと言ってんですか!勤務中は真面目にやってください! | + | |origin = Amiral、見て!夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…え?Amiral!何馬鹿なこと言ってんですか!勤務中は真面目にやってください! |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', look at that beautiful sunset! The time is 5 pm, evening. It's about as beautiful a sunset as the Mediterranean... eh, ''Admiral''? Don't say things like that, we're on the job! Be serious! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true |
− | |origin = Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…。お、誰でしょう?はい!あ、Richelieu!どうされました?え?夕食を一緒に?作る?あー…はい、了解です。 | + | |origin = Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…お、誰でしょう?はい!あ、Richelieu!どうされました?え?夕食を一緒に?作る?あー、はい、了解です。 |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 6 pm. About time for dinner... oh, who's that? Hello? Ah, Richelieu! How have you been? Oh, make dinner, together? Uh sure, roger that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true |
− | |origin = Amiral、なんか大変なことになりました…。Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…。いや、私、そんなに料理はうまく…。あ、はい!これですね、剥きます!なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…。時間は、午後7時です。 | + | |origin = Amiral、なんか大変なことになりました…Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…いや、私、そんなに料理はうまく…あ、はい!これですね、剥きます!なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…時間は、午後7時です。 |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', this has gotten out of hand... Richelieu wanted to make a full course... French meal... well, I'm not so good at cookin- ah, yes! Peel these, right! I ended up just being the help... the time is 7 pm. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true |
− | |origin = Amiral!午後8時、完成しました!La cuisine! フランス料理フルコースです!つ、疲れたぁ…。Bon appétit! | + | |origin = Amiral!午後8時、完成しました!La cuisine! フランス料理フルコースです!つ、疲れたぁ!Bon appétit! |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 8 pm, and we finally finished. A full course French meal, ''la cuisine''! I'm exhausted! ''Enjoy!'' |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true |
− | |origin = あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…。あぁ…はい、いただきます…。…ふぃ~、あーはい!つぎます!お、お強いですね…2人とも…。今午後9時です。 | + | |origin = あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…あぁ、はい、いただきます。ふぃ~、あーはい!つぎます!お、お強いですね、2人とも…今、午後9時です。 |
− | |translation = | + | |translation = Uh, Richelieu, I'm not the biggest fan of red wine... uh, okay, I'll have some. Whew, uh yes, I'll have some more. Y-You two sure can hold your drinks... it's 9 pm. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true |
− | |origin = Richelieu…嵐のように帰っていきました…。うぅ…ちょっと私飲みすぎ…。明日に響かないといいけど…。Amiral、大丈夫ですか?時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる!綺麗に!?Richelieu…恐るべし! | + | |origin = Richelieu、嵐のように帰っていきました。うぅ…ちょっと私飲みすぎ、明日に響かないといいけど…Amiral、大丈夫ですか?時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる!綺麗に!?Richelieu、恐るべし! |
− | |translation = | + | |translation = Richelieu stormed off back home. Ugh... I drank too much. Just hope it's not too bad tomorrow... you okay, ''Admiral''? The time is 10 pm. Time to clean up- wait, it's done already! And better than before! How does she do it!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true |
− | |origin = Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々…ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit. | + | |origin = Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々、ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit. |
− | |translation = | + | |translation = ''Admiral'', it's 11 pm. Thanks for your hard work today. A lot... happened. I'll keep watch, you take a break. ''Good night.'' |
| }} | | }} |
| |} | | |} |