Line 83: |
Line 83: |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1 | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1 |
| |origin = Admiral? あぁ、ここでは「提督」と呼ぶのだな。 | | |origin = Admiral? あぁ、ここでは「提督」と呼ぶのだな。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral? Ah, here you're called 'Teitoku', aren't you? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true |
| |origin = 君、どうした?ん、僕は万全だ。行ける。 | | |origin = 君、どうした?ん、僕は万全だ。行ける。 |
− | |translation = | + | |translation = What's wrong? Mm, I'm perfectly fine. Ready to go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2 | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2 |
| |origin = Have you got a minute?次の作成なんだが...あぁ、そうだな、分かった。 | | |origin = Have you got a minute?次の作成なんだが...あぁ、そうだな、分かった。 |
− | |translation = | + | |translation = Have you got a minute? About the next mission... Ah, right, I understand. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 |
| |origin = ん?なんだ?僕は姉貴とは違う?少し気安いぞ。いや、怒ってるわけではないんだ。すまない。 | | |origin = ん?なんだ?僕は姉貴とは違う?少し気安いぞ。いや、怒ってるわけではないんだ。すまない。 |
− | |translation = | + | |translation = Hm? What? You think I'm different from my sister? You're getting a bit too familiar now. No, I'm not angry. Sorry. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true |
− | |origin = ん?提督、どうした?姉貴と僕は違う。だから、そんなに君は緊張しなくていい。そうだ、気楽に行こう | + | |origin = ん?提督、どうした?姉貴と僕は違う。だから、そんなに君は緊張しなくていい。そうだ、気楽に行こう。 |
− | |translation = | + | |translation = Hm? Teitoku, what's the matter? My sister and I are different. So, you don't need to be so tense. That's right, just relax. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Idle | | {{ShipquoteKai|scenario = Idle |
| |origin = そうだな。戦いでは大きな傷は負わなかったのに、姉貴とのこともそうだが、最後の入港中の事故。あれは...ないような...皮肉なもんだ。あ、姉貴!なんだよ、聞いてたのか?いや、昔の話さ。むしろ、懐かしいさ。 | | |origin = そうだな。戦いでは大きな傷は負わなかったのに、姉貴とのこともそうだが、最後の入港中の事故。あれは...ないような...皮肉なもんだ。あ、姉貴!なんだよ、聞いてたのか?いや、昔の話さ。むしろ、懐かしいさ。 |
− | |translation = | + | |translation = That's right, Even though I didn’t suffer any major injuries in battle, just like with my sister, that final accident while docking... it’s kind of ironic, isn’t it? Ah, sister! What? You were listening? No, it's just an old story. Actually, it's kind of nostalgic. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married |
− | |origin = どうした、君?働きすぎはよくないぞ。「なんにしても」だ!姉貴ほど、うまくはないが、Muffin焼いてみたんだ。食うか?そうか、よかった!紅茶も入れよう!なんだ、その顔は?僕だってそのぐらい...できる。 | + | |origin = どうした、君?働きすぎはよくないぞ。なんにしてもだ!姉貴ほど、うまくはないが、Muffin焼いてみたんだ。食うか?そうか、よかった!紅茶も入れよう!なんだ、その顔は?僕だってそのぐらい...できる。 |
− | |translation = | + | |translation = What's up, you? Overworking isn't good for you, you know. Anyway! I'm not as good as my sister, but I tried baking some muffins. Want some? Oh, great! I'll make some tea too! What's with that look? Even I can... manage this much. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Wedding | | {{ShipquoteKai|scenario = Wedding |
| |origin = 君、どうした?いつもの君じゃないね...え?これを、僕に?...そういうことか?ん?僕の気持ち?分かってるだろう!もちろん、万全だ!遅いぐらいだよ、君も、僕も。ありがとう。 | | |origin = 君、どうした?いつもの君じゃないね...え?これを、僕に?...そういうことか?ん?僕の気持ち?分かってるだろう!もちろん、万全だ!遅いぐらいだよ、君も、僕も。ありがとう。 |
− | |translation = | + | |translation = Hey, what's wrong? You're not your usual self... Huh? This, for me? ...Is that what this is about? Hm? My feelings? You already know! Of course, I’m ready! It's about time, for both you and me. Thank you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores | | {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores |
| |origin = 情報か?大切だ。僕が確認しよう。どれどれ?ん?この勝率は?いや、大した問題ではないか。 | | |origin = 情報か?大切だ。僕が確認しよう。どれどれ?ん?この勝率は?いや、大した問題ではないか。 |
− | |translation = | + | |translation = Information? That's important. Let me check. Let's see... Hm? What’s this win rate? No, it’s probably not a big deal. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet | | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet |
| |origin = Force H, Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出動する! | | |origin = Force H, Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出動する! |
− | |translation = | + | |translation = Force H, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true |
| |origin = 地中海艦隊、Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出動する! | | |origin = 地中海艦隊、Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出動する! |
− | |translation = | + | |translation = Mediterranean Fleet, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1 | | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1 |
| |origin = ふむ。 | | |origin = ふむ。 |
− | |translation = | + | |translation = Hm. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 | | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 |
| |origin = いいね! | | |origin = いいね! |
− | |translation = | + | |translation = Nice! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true |
| |origin = いいね!素敵だ! | | |origin = いいね!素敵だ! |
− | |translation = | + | |translation = Nice! It's lovely! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3 | | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3 |
| |origin = いいね!このまま行こう! | | |origin = いいね!このまま行こう! |
− | |translation = | + | |translation = Nice! Let's keep it up! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Supply | | {{ShipquoteKai|scenario = Supply |
| |origin = ありがたくいただくさ! | | |origin = ありがたくいただくさ! |
− | |translation = | + | |translation = I'll gratefully accept it! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor | | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor |
| |origin = まぁ、大した傷ではないが...一応、な? | | |origin = まぁ、大した傷ではないが...一応、な? |
− | |translation = | + | |translation = Well, it’s not a big injury or anything... but just in case, you know? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major | | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major |
| |origin = 仕方ないか。万全にしておきたいからな。 | | |origin = 仕方ないか。万全にしておきたいからな。 |
− | |translation = | + | |translation = I guess it can't be helped. I just want to be fully prepared. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Construction | | {{ShipquoteKai|scenario = Construction |
| |origin = いいね、新造艦だ。 | | |origin = いいね、新造艦だ。 |
− | |translation = | + | |translation = Nice, a new ship. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie | | {{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie |
| |origin = 艦隊、戻ったぞ。何はともあれ、皆、お疲れだった。 | | |origin = 艦隊、戻ったぞ。何はともあれ、皆、お疲れだった。 |
− | |translation = | + | |translation = The fleet has returned. If nothing else, everyone did their best. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie | | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie |
| |origin = Battleship Valiant、出るぞ。皆、遅れは取るな。艦隊、出撃! | | |origin = Battleship Valiant、出るぞ。皆、遅れは取るな。艦隊、出撃! |
− | |translation = | + | |translation = Battleship Valiant, heading out. Everyone, don’t fall behind. Fleet, sortie! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start | | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start |
| |origin = 捉えたぞ!敵だ。各艦、砲戦良い!撃ち負けるなよ! | | |origin = 捉えたぞ!敵だ。各艦、砲戦良い!撃ち負けるなよ! |
− | |translation = | + | |translation = I've spotted them! Enemies. All ships, prepare for gun battle! Don't let them outgun you! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Attack | | {{ShipquoteKai|scenario = Attack |
| |origin = 砲撃開始、Shoot! | | |origin = 砲撃開始、Shoot! |
− | |translation = | + | |translation = Commence bombardment, shoot! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack | | {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack |
− | |origin = Valiant!打つ!ってぇ!! | + | |origin = Valiant!撃つ!ってぇ!! |
− | |translation = | + | |translation = Valiant! Firing! Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true |
| |origin = 四方敵に四顧、Valiant、shoot! | | |origin = 四方敵に四顧、Valiant、shoot! |
− | |translation = Surrounded by enemies on all sides, Valiant, shoot! | + | |translation = We're surrounded by enemies on all sides, Valiant, shoot! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai = true |
| |origin = 姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot! | | |origin = 姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot! |
− | |translation = | + | |translation = Big sis, ready? Full broadside! Queen Elizabeth Class Battleship, shoot! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle | | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle |
| |origin = 逃がすな!敵を追撃する!僕に続け! | | |origin = 逃がすな!敵を追撃する!僕に続け! |
− | |translation = | + | |translation = Don't let them escape! Pursue the enemy! Follow me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = MVP | | {{ShipquoteKai|scenario = MVP |
| |origin = ほ~、この僕が?いいね!貰っておくよ。こういうの、嫌いじゃないんだ。姉貴、見てるかい?姉貴?ちぇ、まぁ、いいか。ふぅ。 | | |origin = ほ~、この僕が?いいね!貰っておくよ。こういうの、嫌いじゃないんだ。姉貴、見てるかい?姉貴?ちぇ、まぁ、いいか。ふぅ。 |
− | |translation = | + | |translation = Hoo, little me is it? Nice! I'll take it. I don't dislike this kind of thing. Sis, are you watching? Sis? Tch, well, whatever. Phew! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1 | | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1 |
| |origin = くぁ、や、やるな。 | | |origin = くぁ、や、やるな。 |
− | |translation = | + | |translation = Gah, N-Not bad. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2 | | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = おぁ!ちぇ、姉貴じゃあるまいし! | | |origin = おぁ!ちぇ、姉貴じゃあるまいし! |
− | |translation = | + | |translation = Ugh! Tch, it's not like I'm my sister or anything! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage | | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage |
| |origin = 直撃だと?!Damage Control!この程度は、万全ではないが、問題、ない! | | |origin = 直撃だと?!Damage Control!この程度は、万全ではないが、問題、ない! |
− | |translation = | + | |translation = A direct hit?! Damage control! This isn't perfect, but it’s nothing to worry about! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Sunk | | {{ShipquoteKai|scenario = Sunk |