Line 9: |
Line 9: |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
| | origin =Hi! Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!貴方がAdmiralなのね?素敵ね!さぁ、一緒に行きましょう!いいかな? | | | origin =Hi! Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!貴方がAdmiralなのね?素敵ね!さぁ、一緒に行きましょう!いいかな? |
− | | translation =Hi! I'm the fifth of the Essex-class carriers, Intrepid! So you're the admiral then? Wonderful! Now then, let's get going! That's fine, right? | + | | translation =Hi! I'm the 5th ship of the Essex-class carriers, Intrepid! So you're the Admiral then? Wonderful! Now then, let's get going! That's fine, right? |
| | audio = Intrepid-Intro.mp3 | | | audio = Intrepid-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 22: |
Line 22: |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
| | origin =Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!そう、艦隊型正規空母として量産されたあの戦い最強の空母姉妹の一隻です!あの大戦が終わった後も、近代化改修され、angled deckや備えた現代空母の魁としても運用されました。そして、退役後はハドソン川で海上航空宇宙博物館として、建造しているの。 | | | origin =Essex-class航空母艦、五番艦、Intrepidよ!そう、艦隊型正規空母として量産されたあの戦い最強の空母姉妹の一隻です!あの大戦が終わった後も、近代化改修され、angled deckや備えた現代空母の魁としても運用されました。そして、退役後はハドソン川で海上航空宇宙博物館として、建造しているの。 |
− | | translation =I'm the fifth of the Essex-class carriers, Intrepid! That's right, I'm one of the strongest carrier sisters of that war, mass-produced to serve as fleet carriers<ref>America built 24 ''Essex''-class carriers and had 8 more planned when the war ended.</ref>! Even after the war ended, I was modernized, becoming one of the pioneers of modern carriers with an angled deck<ref>An angled landing deck increases the safety and throughput of carrier operations, allowing simultaneous takeoff and landing as well.</ref> and more. After I was decommissioned, I was turned into a Sea, Air, and Space Museum on the Hudson River, where I am today! | + | | translation =I'm the 5th ship of the Essex-class carriers, Intrepid! That's right, I'm one of the strongest carrier sisters of that war, mass-produced to serve as fleet carriers!<ref>America built 24 ''Essex''-class carriers and had 8 more planned when the war ended.</ref> Even after the war ended, I was modernized, becoming one of the pioneers of modern carriers with an angled deck<ref>An angled landing deck increases the safety and throughput of carrier operations, allowing simultaneous takeoff and landing as well.</ref> and more. After I was decommissioned, I was turned into a Sea, Air, and Space Museum on the Hudson River. |
| | audio = Intrepid-Library.mp3 | | | audio = Intrepid-Library.mp3 |
| }} | | }} |
Line 41: |
Line 41: |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
| | origin =Hey! I'm good, thanks! How are you? ん、よかった! | | | origin =Hey! I'm good, thanks! How are you? ん、よかった! |
− | | translation =Hey! I'm good, thanks! How are you? Ah, wonderful! | + | | translation =Hey! I'm good, thanks! How are you? Mmm, wonderful! |
| | audio = Intrepid-Sec2.mp3 | | | audio = Intrepid-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 54: |
Line 54: |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =Yep! Please try it, な訳ないでしょ、こら!もう、いたずらなhoney。え?海上航空宇宙博物館の見学に?こ~ら! | | | origin =Yep! Please try it, な訳ないでしょ、こら!もう、いたずらなhoney。え?海上航空宇宙博物館の見学に?こ~ら! |
− | | translation =Yep! Please try it - did you think I'd say that? Come on! Sheesh, you're so silly, honey. Eh? A field trip to the Sea, Air & Space Museum? Come - on! | + | | translation =Yep! Please try it - did you think I'd say that? Come on! Sheesh, you're so silly, honey. Eh? An inspection of the Sea, Air & Space Museum? Oh you! |
| | audio = IntrepidKai-Sec3.mp3 | | | audio = IntrepidKai-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 73: |
Line 73: |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =これが全て遊びなら、どんなにいいかって。昔読んだ素敵なcomicで、あのtitle, なんだったけかな?すっごい好きだったんだけど。えっと・・・もう、放って。 | | | origin =これが全て遊びなら、どんなにいいかって。昔読んだ素敵なcomicで、あのtitle, なんだったけかな?すっごい好きだったんだけど。えっと・・・もう、放って。 |
− | | translation =If this were all a game, how should it be? In this wonderful comic I read once - what was the title again? I really liked it too! Uhm... ah, forget it. | + | | translation =If this were all a game, how should it be? In this wonderful comic I read once - what was the title again? I really liked it too! Uhm... ah, forget it.<ref>She's referring to "Peanuts" that her sailors turned into a [https://www.intrepidmuseum.org/CuratorsCorner/December-2009-(1)/Snoopy-and-Intrepid meme].</ref> |
| | audio = IntrepidKai-SecMarried.mp3 | | | audio = IntrepidKai-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin =海上航空宇宙博物館ですか?まぁ、映画撮影とかも使われましたし、テロ対策にも・・・えっ?そういう話じゃなくて?これを、私に?開けますよ!えっ!へっ!これって、本気で?嘘!Thank you for everything! | + | | origin =海上航空宇宙博物館ですか?まぁ、映画撮影とかも使われましたし、テロ対策にも・・・えっ?そういう話じゃなくて?これを、私に?開けますよ!えっ!へっ!これって、本気で?嘘!Thank you for everything, Honey! |
− | | translation =How's being a Sea, Air & Space Museum? Well, I've been used for films<ref>''Aftershock: Earthquake in New York'' (1999), ''National Treasure'' (2004), ''I Am Legend'' (2007), etc.</ref>, for anti-terrorism<ref>''Intrepid'' served as a field HQ for the FBI during its investigation of the September 11 attacks.</ref>... eh? That's not what you're here to talk about? Is this, for me? I'm opening it! Ah! Eh? Is this, for real? No way! Thank you for everything! | + | | translation =How's being a Sea, Air & Space Museum? Well, I've been used for films<ref>''Aftershock: Earthquake in New York'' (1999), ''National Treasure'' (2004), ''I Am Legend'' (2007), etc.</ref>, for anti-terrorism<ref>[[Intrepid]] served as a field HQ for the FBI during its investigation of the September 11 attacks.</ref>... Eh? That's not what you're here to talk about? Is this, for me? I'm opening it! Ah! Eh? Is this, for real? No way! Thank you for everything, Honey! |
| | audio = Intrepid-Wedding.mp3 | | | audio = Intrepid-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
Line 103: |
Line 103: |
| | scenario =Equipment 2 | | | scenario =Equipment 2 |
| | origin =Good! 素敵ね!いいじゃない! | | | origin =Good! 素敵ね!いいじゃない! |
− | | translation =Good! Wonderful! Isn't that great? | + | | translation =Good! Wonderful! It's great! |
| | audio = Intrepid-Equip2.mp3 | | | audio = Intrepid-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 128: |
Line 128: |
| | scenario =Docking (Minor) | | | scenario =Docking (Minor) |
| | origin =I will take a bath! 覗いたらダメよ、いたずらっ子さん! | | | origin =I will take a bath! 覗いたらダメよ、いたずらっ子さん! |
− | | translation =I will take a bath! No peeking, you silly kid! | + | | translation =I will take a bath! No peeking, you silly boy! |
| | audio = Intrepid-DockMinor.mp3 | | | audio = Intrepid-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 165: |
Line 165: |
| | scenario =Starting a Battle | | | scenario =Starting a Battle |
| | origin =そう、見つけたのね!じゃ、始めましょう?Intrepid航空隊各隊、発艦始めて! | | | origin =そう、見つけたのね!じゃ、始めましょう?Intrepid航空隊各隊、発艦始めて! |
− | | translation =So, we've found them! Then shall we get started? Intrepid Air Group, all squadrons, take off! | + | | translation =Right, we've found them! Then shall we get started? Intrepid Air Group, all squadrons, take off! |
| | audio = Intrepid-BattleStart.mp3 | | | audio = Intrepid-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
Line 189: |
Line 189: |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
| | origin =Oh! 私?Intrepidの働きがbestなの?Wow! 私、頑張っちゃったかな?ね? | | | origin =Oh! 私?Intrepidの働きがbestなの?Wow! 私、頑張っちゃったかな?ね? |
− | | translation =Oh! Me? Intrepid's work was the best? Wow! I musta worked hard, huh! | + | | translation =Oh! Me? I did the best work? Wow! I worked really hard, huh? Right? |
| | audio = Intrepid-MVP.mp3 | | | audio = Intrepid-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
Line 237: |
Line 237: |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
| | origin =2 o'clock! マルフタ、マルマル!どう?完璧でしょう?うん、good! | | | origin =2 o'clock! マルフタ、マルマル!どう?完璧でしょう?うん、good! |
− | | translation =2 o'clock! 02, 00! How's that? Perfect, right? Ah, good! | + | | translation =2 o'clock! 02, 00! How's that? Perfect, right? Yep, good! |
| | audio = IntrepidKai-0200.mp3 | | | audio = IntrepidKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
Line 243: |
Line 243: |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
| | origin =マルサン、マルマル!はぁ、どんなもんよ!Essex-class甘く見たらだめなんだから! | | | origin =マルサン、マルマル!はぁ、どんなもんよ!Essex-class甘く見たらだめなんだから! |
− | | translation =03, 00! Hah, this is easy! You'd better not take an Essex-class lightly! | + | | translation =03, 00! Hah, this is easy! You'd better not underestimate an Essex-class! |
| | audio = IntrepidKai-0300.mp3 | | | audio = IntrepidKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
Line 261: |
Line 261: |
| | scenario =06:00 | | | scenario =06:00 |
| | origin =マルロク、マルマル!All fleet, wake up! Yes! 艦隊起床! | | | origin =マルロク、マルマル!All fleet, wake up! Yes! 艦隊起床! |
− | | translation =06, 00! All fleet, wake up! Yes! Out of your beds, fleet! | + | | translation =06, 00! All fleet, wake up! Yes! Fleet, out of your beds! |
| | audio = IntrepidKai-0600.mp3 | | | audio = IntrepidKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
Line 267: |
Line 267: |
| | scenario =07:00 | | | scenario =07:00 |
| | origin =マルナナ、マルマル!Breakfastをどうぞ!飲み物はcoffeeでいい?はい!熱いよ。 | | | origin =マルナナ、マルマル!Breakfastをどうぞ!飲み物はcoffeeでいい?はい!熱いよ。 |
− | | translation =07, 00! Here's your breakfast! Is coffee alright? Got it! Careful, it's hot. | + | | translation =07, 00! Here's your breakfast! Is coffee alright for your drink? Got it! Careful, it's hot. |
| | audio = IntrepidKai-0700.mp3 | | | audio = IntrepidKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
Line 273: |
Line 273: |
| | scenario =08:00 | | | scenario =08:00 |
| | origin =マルハチ、マルマル!Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! お互い頑張りましょう! | | | origin =マルハチ、マルマル!Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! お互い頑張りましょう! |
− | | translation =08, 00! Hi, [[Gambier Bay]]! Morning! How are you? Good! Let's both do our best! | + | | translation =08, 00! Hi, Gambier Bay! Morning! How are you? Good! Let's both do our best! |
| | audio = IntrepidKai-0800.mp3 | | | audio = IntrepidKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
Line 279: |
Line 279: |
| | scenario =09:00 | | | scenario =09:00 |
| | origin =マルキュ、マルマル!さあ、行ってみましょう!いざ、海へ!Weigh anchor!う~ん!海はやっぱりいいわね。素敵! | | | origin =マルキュ、マルマル!さあ、行ってみましょう!いざ、海へ!Weigh anchor!う~ん!海はやっぱりいいわね。素敵! |
− | | translation =09, 00! Come on, let's give it a go! To the sea now! Weigh Anchor! Nnnngh! The sea really is great, isn't it? Wonderful! | + | | translation =09, 00! Come on, let's give it a go! To the sea now! Weigh Anchor! Nnnngh! The sea is really great. Wonderful! |
| | audio = IntrepidKai-0900.mp3 | | | audio = IntrepidKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =10:00 | | | scenario =10:00 |
− | | origin =ヒトマル、マルマル!あれは?アカギ?カガ?Hey. Hey! How you doing? | + | | origin =ヒトマル、マルマル!あれは?アカギ?カガ?Hey! Hey! How you doing? |
− | | translation =10, 00! Who's that? [[Akagi]]? [[Kaga]]? Hey. Hey! How you doing? | + | | translation =10, 00! Who's that? Akagi? Kaga? Hey! Hey! How you doing? |
| | audio = IntrepidKai-1000.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
Line 291: |
Line 291: |
| | scenario =11:00 | | | scenario =11:00 |
| | origin =ヒトヒト、マルマル!少し詳しくだけど、素敵なJapanese aircraft carrier! うん、いい感じじゃない、good! | | | origin =ヒトヒト、マルマル!少し詳しくだけど、素敵なJapanese aircraft carrier! うん、いい感じじゃない、good! |
− | | translation =11, 00! I'm not too familiar with them, but they're wonderful Japanese aircraft carriers<ref>''Akagi'' and ''Kaga'' sank at Midway roughly a year before USS ''Intrepid'' was commissioned.</ref>! Mhm, they seem great, good! | + | | translation =11, 00! I'm not too familiar with them, but they're wonderful Japanese aircraft carriers! Mhm, they seem great, good!<ref>[[Akagi]] and [[Kaga]] sank at Midway roughly a year before Intrepid was commissioned.</ref> |
| | audio = IntrepidKai-1100.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
Line 297: |
Line 297: |
| | scenario =12:00 | | | scenario =12:00 |
| | origin =ヒトフタ、マルマル!Lunchtime! 大丈夫、サラにもらってきたの。Sandwich! あら、素敵、ターキーサンドね?い・ただ・きます! | | | origin =ヒトフタ、マルマル!Lunchtime! 大丈夫、サラにもらってきたの。Sandwich! あら、素敵、ターキーサンドね?い・ただ・きます! |
− | | translation =12, 00! Lunchtime! Don't worry, I got some sandwiches from [[Saratoga|Sara]]! Oh my, wonderful, turkey sandwiches? Thanks - for - the meal! | + | | translation =12, 00! Lunchtime! Don't worry, I got some sandwiches from Sara! Oh my, wonderful, turkey sandwiches? Thanks - for - the meal! |
| | audio = IntrepidKai-1200.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
Line 303: |
Line 303: |
| | scenario =13:00 | | | scenario =13:00 |
| | origin =ヒトサン・・・あっ、瑞鶴!How are you? ん?その三角眼は何?Angry? なんで瑞鶴はいつも怒っているの?せっかく可愛いのに、もったいないよ。 | | | origin =ヒトサン・・・あっ、瑞鶴!How are you? ん?その三角眼は何?Angry? なんで瑞鶴はいつも怒っているの?せっかく可愛いのに、もったいないよ。 |
− | | translation =13... ah, [[Zuikaku]]! How are you? Hm? Why the triangle eyes? Angry? Why are you always in a huff, Zuikaku? You're so cute, don't let that go to waste. | + | | translation =13... Ah, Zuikaku! How are you? Hm? Why the glare? Angry? Why are you always in a huff, Zuikaku? You're so cute, don't let that go to waste.<ref>"三角眼" literally triangle eyes, are narrowed eyes.</ref> |
| | audio = IntrepidKai-1300.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =14:00 | | | scenario =14:00 |
− | | origin =ヒトヨンマっ翔鶴!?あなたの妹さんだけど・・・あっ、あぁ、そんなに丁寧に、あいや、違うの、そうじゃなくて!ううん、仲良く。私、仲良くなりたいなって! | + | | origin =ヒトヨンマっ翔鶴!?あなたの妹さんだけど・・・あっ、あぁ、そんなに丁寧に、あいや、違うの、そうじゃなくて!ううん、仲良く…私、仲良くなりたいなって! |
− | | translation =140- [[Shoukaku]]!? About your younger sister... ah, ahh, there's no need to be so polite - ah, no, that's not what I meant! No, I just want to get along. I just want to get along with her! | + | | translation =140- Shoukaku!? About your younger sister... A-ah, there's no need to be so polite - ah, no, that's not what I meant! No, I just want...I just want to get along with her! |
| | audio = IntrepidKai-1400.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =15:00 | | | scenario =15:00 |
− | | origin =ヒトゴー、マルマル!Phantom? Skyhawk? そうですね、いい機体です。ある[???]ですよ。はい!あ、こちらでは噴式というのね?噴式か。 | + | | origin =ヒトゴー、マルマル!Phantom? Skyhawk? そうですね、いい機体です。あるし万能ですよ。。はい!あ、こちらではフ式というのね?フ式か。 |
− | | translation =15, 00! [https://en.wikipedia.org/wiki/McDonnell_Douglas_F-4_Phantom_II Phantom]? [https://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_A-4_Skyhawk Skyhawk]? Indeed, they're good planes<ref>Referencing ''Intrepid'''s Vietnam War-era loadout.</ref>. [???] Yes! Ah, right, they're called ''funshiki'' here, right? ''Funshiki'', huh. | + | | translation =15, 00! Phantom? Skyhawk]? Indeed, they're good planes. They're multi-purpose planes. <ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/McDonnell_Douglas_F-4_Phantom_II F-4 Phantom II] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_A-4_Skyhawk A-4 Skyhawk] that were part of her Vietnam-era loadout. They were both multi-role jets.</ref> Yes! Ah, right, they're called "Fu-shiki" here, right? "Fu-shiki", huh. |
| | audio = IntrepidKai-1500.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
Line 321: |
Line 321: |
| | scenario =16:00 | | | scenario =16:00 |
| | origin =ヒトロク、マルマル!あぁ、Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you! | | | origin =ヒトロク、マルマル!あぁ、Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you! |
− | | translation =16, 00! Ahh, [[Kongou]] sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you! | + | | translation =16, 00! Ahh, Kongou sisters! Hey, how you doing? Good! Fine, thank you! |
| | audio = IntrepidKai-1600.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =17:00 | | | scenario =17:00 |
− | | origin =ヒトナナ、マルマル!夕日が・・・beautiful. ん?あの艦影は・・・[[Yamato]]-class? So... so beautiful! | + | | origin =ヒトナナ、マルマル!夕日が・・・beautiful. ん?あの艦影は・・・Yamato-class? So... so beautiful! |
− | | translation =17, 00! The evening is... beautiful. Hm? That silhouette... Yamato-class? So... so beautiful! | + | | translation =17, 00! The sunset is... beautiful. Hm? That silhouette is... the Yamato-class? So... so beautiful! |
| | audio = IntrepidKai-1700.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
Line 333: |
Line 333: |
| | scenario =18:00 | | | scenario =18:00 |
| | origin =ヒトハチ、マルマル!よし、今日のdinnerは私が作ろうか!いいよ、座っていて!任せて! | | | origin =ヒトハチ、マルマル!よし、今日のdinnerは私が作ろうか!いいよ、座っていて!任せて! |
− | | translation =18, 00! Alright, how bout I make dinner tonight? Don't worry, sit, sit! Leave it to me! | + | | translation =18, 00! Alright, how 'bout I make dinner tonight? Don't worry, sit, sit! Leave it to me! |
| | audio = IntrepidKai-1800.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
Line 339: |
Line 339: |
| | scenario =19:00 | | | scenario =19:00 |
| | origin =ヒトキュウ、マルマル!どうだ、お待たせ!本場のNew York cut steakよ!マンハッタン仕込みなんだから!どうぞ召し上がれ! | | | origin =ヒトキュウ、マルマル!どうだ、お待たせ!本場のNew York cut steakよ!マンハッタン仕込みなんだから!どうぞ召し上がれ! |
− | | translation =19, 00! Thanks for waiting! How's this? An authentic New York cut steak! Made Manhattan-style, you see! Go ahead, eat up! | + | | translation =19, 00! Thanks for waiting! How's this? An authentic New York cut steak! Made Manhattan-style, you see! Go ahead, eat up!<ref>A [http://www.topratedsteakhouses.com/what-is-new-york-strip-steak/ New York cut] is a strip steak.</ref> |
| | audio = IntrepidKai-1900.mp3 | | | audio = IntrepidKai-1900.mp3 |
| }} | | }} |
Line 345: |
Line 345: |
| | scenario =20:00 | | | scenario =20:00 |
| | origin =フタマル、マルマル!どう?美味しかった?ん、good! Steakは自慢なのよ、マンハッタンではね。TomcatやPhantomへもちろん! | | | origin =フタマル、マルマル!どう?美味しかった?ん、good! Steakは自慢なのよ、マンハッタンではね。TomcatやPhantomへもちろん! |
− | | translation =20, 00! How was it? Delicious? Mm, good! We're proud of our steaks in Manhattan, you see. And of [https://en.wikipedia.org/wiki/Grumman_F-14_Tomcat Tomcats] and Phantoms, of course! | + | | translation =20, 00! How was it? Delicious? Mm, good! We're proud of our steaks in Manhattan, you see. And definitely our Tomcats and Phantoms too!<ref>Referring to one of the test [https://en.wikipedia.org/wiki/Grumman_F-14_Tomcat F-14 Tomcat] airframes that is on display at the Intrepid Museum.</ref> |
| | audio = IntrepidKai-2000.mp3 | | | audio = IntrepidKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =21:00 | | | scenario =21:00 |
− | | origin =Harrier and MiG, 後Kfirまで[???]、ゴホゴホ、みたいでしょう?ぜひ会いに来て!あ、ごめん、日本現在時間はね、フタヒト、マルマル! | + | | origin =Harrier and MiG, 後Kfirまで!まるで、エリア8…ゴホゴホ、みたいでしょう?ぜひ会いに来て!あ、ごめん、日本現在時間はね、フタヒト、マルマル! |
− | | translation =[https://en.wikipedia.org/wiki/Hawker_Siddeley_Harrier Harrier] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-17 Mi][https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-21 G], and even a [https://en.wikipedia.org/wiki/IAI_Kfir Kfir]! [???] ''Cough, cough''. Something like that, right? Feel free to stop by! Ah, sorry, the current time in Japan is 21, 00!<ref>[https://www.intrepidmuseum.org/AircraftCollection All aircraft actually on display at the ''Intrepid'' museum.]</ref> | + | | translation =Harrier and MiG, and even a Kfir!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Hawker_Siddeley_Harrier Hawker-Siddeley Harrier], [https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-17 MiG-17], [https://en.wikipedia.org/wiki/Mikoyan-Gurevich_MiG-21 MiG-21], and [https://en.wikipedia.org/wiki/IAI_Kfir IAI Kfir]; all aircraft actually on display at the [https://www.intrepidmuseum.org/AircraftCollection Intrepid Museum].</ref> It's like Area 8- *cough cough* right?<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Area_88 Area 88].</ref> Feel free to stop by! Ah, sorry, the current time in Japan is 21, 00! |
| | audio = IntrepidKai-2100.mp3 | | | audio = IntrepidKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |