Line 12: |
Line 12: |
| |開幕前 = 古いんだよ、何もかもが。 そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの? | | |開幕前 = 古いんだよ、何もかもが。 そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの? |
| いいわ、かかってきなよ。 | | いいわ、かかってきなよ。 |
− | |EN1 = | + | |EN1 = Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us? |
| + | Very well, let us fight. |
| |Note1 = | | |Note1 = |
| | | |
Line 18: |
Line 19: |
| }} | | }} |
| |砲撃 = 食らえーっ! | | |砲撃 = 食らえーっ! |
− | |EN0 = | + | |EN0 = Take this! |
| | | |
| |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Under Attack.mp3 | | |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Under Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| |被弾 = ちっ、しゃらくさい! | | |被弾 = ちっ、しゃらくさい! |
− | |EN2 = | + | |EN2 = Damn, cocky bastard! |
| | | |
| |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Sunk.mp3 | | |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
| |昼戦終了時 = 少し手加減したんだよ?次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ! | | |昼戦終了時 = 少し手加減したんだよ?次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ! |
− | |EN3 = | + | |EN3 = I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha! |
| |Note3 = | | |Note3 = |
| | | |
Line 38: |
Line 39: |
| |開幕前 = 少しは、少しは学んだって言うの? あ、そう? じゃあ遠慮はいらないね。 | | |開幕前 = 少しは、少しは学んだって言うの? あ、そう? じゃあ遠慮はいらないね。 |
| 全力で潰すわ! | | 全力で潰すわ! |
− | |EN1 = | + | |EN1 = So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back. |
| + | I'll annihilate you all! |
| | | |
| |Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Attack.mp3 | | |Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Attack.mp3 |
Line 46: |
Line 48: |
| <br>嬉しいような、悲しいような? | | <br>嬉しいような、悲しいような? |
| | | |
− | |EN0 = | + | |EN0 = You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much. |
| + | <br>I guess that makes me happy? Or maybe sad? |
| | | |
| |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Under Attack.mp3 | | |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Under Attack.mp3 |
Line 53: |
Line 56: |
| |被弾 = うわぁっ! なめるな! | | |被弾 = うわぁっ! なめるな! |
| <br>古いんだよ、クソが! だが、やるのか! | | <br>古いんだよ、クソが! だが、やるのか! |
− | |EN2 = | + | |EN2 = Uwaaah! Don't you mock me! |
| + | <br>You shits are so old! But I guess you're not completely useless! |
| | | |
| |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Sunk.mp3 | | |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice American Destroyer Princess Damaged Sunk.mp3 |
Line 60: |
Line 64: |
| Oh my god. でも、もっと走っていたかったな。 | | Oh my god. でも、もっと走っていたかったな。 |
| いいか、役目を終えたのなら。 | | いいか、役目を終えたのなら。 |
− | |EN3 = | + | |EN3 = Have I... Have I been defeated, here? |
| + | Oh my god. I guess I wanted the chance to run around more. |
| + | But if I've done my duty, then that's okay... |
| }} | | }} |
| | | |
Line 117: |
Line 123: |
| |開幕前 = この環礁で守られた泊地に、攻撃をかけてくるとはな。 | | |開幕前 = この環礁で守られた泊地に、攻撃をかけてくるとはな。 |
| いいだろう。返り討ちだ! 生きては返さん。 | | いいだろう。返り討ちだ! 生きては返さん。 |
− | |EN1 = | + | |EN1 = So you've broken into the anchorage sheltered inside my atoll? |
| + | Very well then, you will die by my hands! You won't return alive! |
| |Note1 = | | |Note1 = |
| | | |
Line 123: |
Line 130: |
| }} | | }} |
| |砲撃 = 返り討ちだ!沈めぇ! | | |砲撃 = 返り討ちだ!沈めぇ! |
− | |EN0 = | + | |EN0 = You sought to destroy me, but it is you who will die! Sink! |
| | | |
| |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Under Attack.mp3 | | |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Under Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| |被弾 = そんな玩具で、やれるものか! | | |被弾 = そんな玩具で、やれるものか! |
− | |EN2 = | + | |EN2 = As if those toys can hurt me! |
| + | |Note2=The new [[Ka-Tsu]] tanks. |
| | | |
| |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Sunk.mp3 | | |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
| |昼戦終了時 = そんなバカな。やれるというのか? こいつらが? | | |昼戦終了時 = そんなバカな。やれるというのか? こいつらが? |
− | |EN3 = | + | |EN3 = Impossible... I've been defeated? By the likes of them? |
| |Note3 = | | |Note3 = |
| | | |
Line 142: |
Line 150: |
| }} | | }} |
| |開幕前 = 無駄だって言ってんだろ?マジでさ。 じゃあ、こっちも本気でぶちのめしてやんよ! | | |開幕前 = 無駄だって言ってんだろ?マジでさ。 じゃあ、こっちも本気でぶちのめしてやんよ! |
− | | + | |EN1 = Didn't I tell you not to even try? Come on. Fine, then I'll crush you with everything I've got! |
− | |EN1 = | |
| | | |
| |Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Attack.mp3 | | |Clip0 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Attack.mp3 |
Line 150: |
Line 157: |
| |砲撃 = ヒキガエルかよ。 | | |砲撃 = ヒキガエルかよ。 |
| <br>ここで全部沈め。帰しはしない! | | <br>ここで全部沈め。帰しはしない! |
− | |EN0 = | + | |EN0 = What even are these, frogs? |
| + | <br>You will all sink here. None shall return! |
| + | |Note0="Frogs" refers to the appearance of the new [[Ka-Tsu]] tanks. [[I-36]] makes a similar comment. |
| | | |
| |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Under Attack.mp3 | | |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Under Attack.mp3 |
Line 157: |
Line 166: |
| |被弾 = 嘘だ。そんなことが? | | |被弾 = 嘘だ。そんなことが? |
| <br>そんな、バカな。 あり得ぬ! | | <br>そんな、バカな。 あり得ぬ! |
− | |EN2 = | + | |EN2 = No way, from those things? |
| + | <br>I can't believe it. There's no way! |
| | | |
| |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Sunk.mp3 | | |Clip3 = {{Audio|file= Enemy Voice Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess Damaged Sunk.mp3 |
Line 163: |
Line 173: |
| |昼戦終了時 = やりやがったか、この環礁泊地で。 | | |昼戦終了時 = やりやがったか、この環礁泊地で。 |
| いいだろう。それなら、アタイも手を貸すよ。ああ、面白そうだ。 | | いいだろう。それなら、アタイも手を貸すよ。ああ、面白そうだ。 |
− | |EN3 = | + | |EN3 = So this is how it ends: here, in this atoll anchorage. |
| + | Fine. I'll lend you my hand then. Yeah, sounds interesting! |
| }} | | }} |
| | | |
Line 172: |
Line 183: |
| }} | | }} |
| |砲撃 = 堕ちていけよ。 | | |砲撃 = 堕ちていけよ。 |
− | |EN0 = | + | |EN0 = Sink down! |
− | |Note0 = A nuance is near [[Aircraft Carrier Princess]] said. | + | |Note0 = Similar in nuance to [[Aircraft Carrier Princess]]'s classic attack line. |
| |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Under Attack.mp3 | | |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Under Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| |被弾 = ふざけてるね。 | | |被弾 = ふざけてるね。 |
− | |EN2 = | + | |EN2 = You mock me. |
| }} | | }} |
| | | |
Line 185: |
Line 196: |
| }} | | }} |
| |砲撃 = くだらない奴らめ! | | |砲撃 = くだらない奴らめ! |
− | |EN0 = | + | |EN0 = You worthless fools! |
| | | |
| |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Damaged Under Attack.mp3 | | |Clip2 = {{Audio|file= Enemy Voice New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess Damaged Under Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| |被弾 = 燃えてさ、堕ちればさぁ! | | |被弾 = 燃えてさ、堕ちればさぁ! |
− | |EN2 = | + | |EN2 = Even if you sink you'll still be burning! |
| }} | | }} |
| | | |