• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
historical info on Idle line, hourlies until 0700 done.
Line 58: Line 58:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 1
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 1
|origin = ごきげんよう
+
|origin = ごきげんよう。
 
|translation = How do you do?
 
|translation = How do you do?
 
}}
 
}}
Line 79: Line 79:  
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Idle
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Idle
 
|origin = ああ、那珂ちゃん。その後お加減はどうですか?全然問題ない?那珂ちゃんセンター?センター…あって… セレター!湘南のセレター軍港のことかしら。でもほんと元気そうで何よりです。私もナカちゃんみたいに早く海を駆けられるといいのだけれど。提督にそんな改装をお願いしてみようかしら?
 
|origin = ああ、那珂ちゃん。その後お加減はどうですか?全然問題ない?那珂ちゃんセンター?センター…あって… セレター!湘南のセレター軍港のことかしら。でもほんと元気そうで何よりです。私もナカちゃんみたいに早く海を駆けられるといいのだけれど。提督にそんな改装をお願いしてみようかしら?
|translation = Ah, Naka-chan. How are you doing after that? Is everything okay? Naka-chan, Center? Center... Ah, Seletar! I wonder if she meant the Seletar military port in Shonan. But really, it's good that she's doing well. I wish I could run on the sea as fast as Naka-chan, but... I wonder if I should ask the Admiral for such a refit?
+
|translation = Ah, Naka-chan. How are you doing after that? Is everything okay?<ref>Asahi performed repairs on Naka, after Naka had been torpedoed by a submarine close to Christmas Island around March 1942</ref> Naka-chan, Center? Center... Ah, Seletar! I wonder if she meant the Seletar military port in Shonan. But really, it's good that she's doing well. I wish I could run on the sea as fast as Naka-chan, but... I wonder if I should ask the Admiral for such a refit?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary Married
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary Married
Line 118: Line 118:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 3
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 3
|origin = よろしくてよ
+
|origin = よろしくてよ。
 
|translation = Very well.
 
|translation = Very well.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Supply
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Supply
|origin = ありがとう存じます
+
|origin = ありがとう存じます。
 
|translation = I appreciate it.
 
|translation = I appreciate it.
 
}}
 
}}
Line 146: Line 146:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Starting A Sortie
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Starting A Sortie
|origin = おはようございます。朝日、出発いたします
+
|origin = おはようございます。朝日、出発いたします。
 
|translation = Good morning. I, Asahi, will be departing.
 
|translation = Good morning. I, Asahi, will be departing.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Battle Start
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Battle Start
|origin = あらあらどうしましょう。敵と会敵。ぜひもありません。合戦用意!昔取った杵図鑑お見せしましょうか
+
|origin = あらあらどうしましょう。敵と会敵。ぜひもありません。合戦用意!昔取った杵図鑑お見せしましょうか。
 
|translation = Oh my, what should I do? Meeting the enemy... It was inevitable. Prepare for battle! Shall I show you the skills I learned in my former days?
 
|translation = Oh my, what should I do? Meeting the enemy... It was inevitable. Prepare for battle! Shall I show you the skills I learned in my former days?
 
}}
 
}}
Line 198: Line 198:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 00|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 00|kai = true
|origin = 提督、ちょうど深夜0時を回りました。本日はこのアサヒが秘書官を務めさせていただきます。何かと足りないことがあるやもしれませんが、何でもおっしゃってくださいね。お願いします。
+
|origin = 提督、ちょうど深夜零時を回りました。本日はこの朝日が秘書艦を務めさせていただきます。何かと足りないことがあるやもしれませんが、何でもおっしゃってくださいね。お願いします。
|translation = Admiral, it's just around midnight. Today, I, Asahi, will be your secretary. There may be some things that I'm lacking, but please tell me anything. I'm counting on you.
+
|translation = Admiral, it's just around midnight. Today, I, Asahi, will be your secretary ship. There may be some things that I'm lacking in, but please let me know if there is anything I can improve on. I'm counting on you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 01|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 01|kai = true
|origin = 0100 艦隊書類はすべてこの朝日が処理しておきました 今夜はどうぞごゆっくりなさってください
+
|origin = マルヒトマルマル。艦隊、書類はすべて、この朝日が処理しておきました。今夜はどうぞ、ごゆっくりなさってください。
|translation = 0100. The fleet, all documents, I, Asahi, have processed them. Please enjoy yourself tonight.
+
|translation = 0100. The fleet, all documents, have been processed by me. Please, relax and enjoy yourself tonight.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 02|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 02|kai = true
|origin = 0200 そうだ!甘いものはいかがですか? 手作りのアイスクリーム!お待ちしますね!お待ちくださいませ!
+
|origin = マルフタマルマル。そうだ!甘いものはいかがですか?手作りのアイスクリーム!お待ちしますね!お待ちくださいませ!
|translation = 0200... Oh, right! How about something sweet? I'll have a handmade ice cream! Please wait a moment.
+
|translation = 0200. Oh, right! How about something sweet? Handmade ice cream! I'll bring some out, ok? Please wait a moment!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 03|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 03|kai = true
|origin = 0300 提督 アイスクリームはいかがでしたか 甘いものって気持ちが優しくなりますよね 私も好きです
+
|origin = マルサンマルマル。提督、アイスクリームはいかがでしたか。甘いものって、気持ちが優しくなりますよね。はい、私も好きです!
|translation = 0300 Admiral, how was the ice cream? Sweet things make you feel better, don't they? Yes, I like it too.
+
|translation = 0300 Admiral, how was the ice cream? Sweet things make you feel better, don't they? Yes, I like it too!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 04|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 04|kai = true
|origin = マリオンも あら、提督お休みに? うん、まだ大丈夫 少しだけ寝かせて差し上げよう 意外と可愛い寝顔 うふふ 少しだけ、約束ね
+
|origin = マルヨンマッ、あら、提督お休みに?うん、まだ大丈夫。少しだけ寝かせて差し上げよう。意外と可愛い寝顔。うふふ、少しだけ、役得ね。
|translation = Maruyan too. Oh, Admiral, you're taking a break? Yes, I'm still fine. I'll let you sleep for a bit. You have a surprisingly cute sleeping face. Fufu. I'll let you sleep for a bit.
+
|translation = 040-. Oh, Admiral, you're taking a break? Yes, I'm still fine. I'll let you sleep for a bit. You have a surprisingly cute sleeping face. Fufufu. I suppose this is a small perk of this role.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 05|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 05|kai = true
|origin = 0500 提督そろそろ あっ あら うふふ 提督おはようございます いいえいいえよろしくてよ お気遣いなく もう少しこうしてます?
+
|origin = マルゴマルマル。提督、そろそろ...わっ、あら。うふふ、提督、おはようございます。いいえいいえ、よろしくてよ。お気遣いなく。もう少し、こうしてます?
|translation = 0500... Admiral, it's about time... Ah! Oh my... Fufu... Admiral, good morning. No, no, it's nice to meet you. Don't worry about me. Can you do this a little more?
+
|translation = 0500. Admiral, it's about time... Ah! Oh my... Fufufu... Admiral, good morning. No, no, it's fine. Don't worry about it. Will you be fine working for a bit more?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 06|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 06|kai = true
|origin = 提督、0600です。艦隊に総員おこしかけますね。 艦隊、総員、おこし! 総員、おこし! 起床! 爽やかな朝です!
+
|origin = 提督、マルロクマルマルです。艦隊に総員おこしかけますね。 艦隊、総員、おこし! 総員、おこし! 起床! 爽やかな朝です!
|translation = Admiral, this is 0600. I'll call for the fleet to come to the front. Fleet, come to the front! Come to the front! It's a fresh morning!
+
|translation = Admiral, this is 0600. I'll call for the fleet to come to the front. Fleet, come to the front! Come to the front! It's a refreshing morning!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 07|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 07|kai = true
|origin = 0700 さあ朝食です召し上がれ 今日はパンにしてみました 西洋の食事も良いものですよ えっ 麦飯か銀シャリがいい? せっかく作ったのに
+
|origin = マルナナマルマル。さあ、朝食です。召し上がれ。今日はパンにしてみました。西洋の食事も良いものですよ。えっ、麦飯か銀シャリがいい? せっかく作ったのに...
 
|translation = 0700. Now, it's breakfast! Dig in! I made some bread today. Western food is good too. Eh? Do you want wheat rice or silver rice? I made it for you...
 
|translation = 0700. Now, it's breakfast! Dig in! I made some bread today. Western food is good too. Eh? Do you want wheat rice or silver rice? I made it for you...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 08|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 08|kai = true
|origin = 0800。提督はパンも食べてくれたので、仕方ありません。麦飯も炊きました。さあ、特別にべったらもおつけしましょう。 あら、いい食べっぷり。やはりお米が好きなんですね。たまにならパンもいいのに。
+
|origin = マルハチマルマル。。提督はパンも食べてくれたので、仕方ありません。麦飯も炊きました。さあ、特別にべったらもおつけしましょう。 あら、いい食べっぷり。やはりお米が好きなんですね。たまにならパンもいいのに。
|translation = 0800. Admiral ate some bread, so it can't be helped. I also made some barley rice. Now, let's make a special beddara. Oh, that's a good meal. You really like rice, don't you? Bread is good once in a while, though.
+
|translation = 0800. The Admiral was kind enough to eat some bread, so it can't be helped. I also made some barley rice. Now, let's make a special beddara. Oh, that's a good meal. You really like rice, don't you? Bread is good once in a while, though.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 09|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 09|kai = true

Navigation menu