Line 231: |
Line 231: |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 08|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 08|kai = true |
| |origin = マルハチマルマル。。提督はパンも食べてくれたので、仕方ありません。麦飯も炊きました。さあ、特別にべったらもおつけしましょう。 あら、いい食べっぷり。やはりお米が好きなんですね。たまにならパンもいいのに。 | | |origin = マルハチマルマル。。提督はパンも食べてくれたので、仕方ありません。麦飯も炊きました。さあ、特別にべったらもおつけしましょう。 あら、いい食べっぷり。やはりお米が好きなんですね。たまにならパンもいいのに。 |
− | |translation = 0800. The Admiral was kind enough to eat some bread, so it can't be helped. I also made some barley rice. Now, let's make a special beddara. Oh, that's a good meal. You really like rice, don't you? Bread is good once in a while, though. | + | |translation = 0800. The Admiral was kind enough to eat some bread, so it can't be helped. I also made some barley rice. Well, let's also add some bettara<ref>Bettara is daikon (white Japanese radish) pickled in salted rice yeast</ref> as well. Oh, you're really digging in. You really like rice, don't you? Bread is good once in a while, though. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 09|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 09|kai = true |
− | |origin = 0900、さあ朝のお片付けも終わりました。提督、港の方を見ていきましょうか。 | + | |origin = マルキューマルマル。さぁ、朝のお片付けも終わりました。提督、港の方を見ていきましょうか。 |
− | |translation = 0900. Now, the morning cleaning is done. Admiral, let's go see the harbor. | + | |translation = 0900. Now then, that's the morning cleaning done as well. Admiral, shall we go see the harbor? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 10|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 10|kai = true |
− | |origin = 1000 修理が必要な間はいないかしら 私が可能な限りご修正いたします | + | |origin = ヒトマルマルマル。修理が必要な間はいないかしら。私が可能な限り、ご修正いたします。 |
− | |translation = I wonder if there's a ship that needs repairs... I will repair it as much as I can. | + | |translation = 1000. I wonder if there's a ship that needs repairs... I will do what I can to repair them. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 11|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 11|kai = true |
− | |origin = ひとひとまるまる。そうですね、艦内に装備したせっかくのこの工作機械。できるだけお役に立ちたいと存じます。 | + | |origin = ヒトヒトマルマル。そうですね、艦内に装備したせっかくのこの工作機械。できるだけお役に立ちたいと存じます。 |
− | |translation = It's 1100. That's right, this is a precious craft I've equipped in the ship. I wish to be of use to you as much as possible. | + | |translation = 1100. That's right, this are precious machine tools I've equipped in the ship. I wish to be of use to you as much as possible. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 12|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 12|kai = true |
− | |origin = 一二丸々 さあお昼にいたしましょう 安心してくださいお昼はちゃんとお米 朝日のおにぎりです 梅干しはもちろんおかかもありますよ どうぞ召し上がれ | + | |origin = ヒトフタマルマル。 さぁ、お昼にいたしましょう。安心してください、お昼はちゃんとお米、朝日のおにぎりです。梅干しはもちろん、おかかもありますよ。どうぞ召し上がれ! |
− | |translation = 1200. Now, let's have lunch. Don't worry. Lunch is rice. Asahi's rice balls. Of course, there's also pickled plums and okaka. Here you go. Enjoy. | + | |translation = 1200. Now, let's have lunch. Don't worry, lunch is rice, Asahi's rice balls. Of course, there's also pickled plums and bonito flakes. Here you go, enjoy! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 13|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 13|kai = true |
− | |origin = 1300 おにぎりもう一ついかがですか? お茶、はいどうぞ ちゃんと食べて午後を乗り切って参りましょう | + | |origin = ヒトサンマルマル。おにぎりもう一ついかがですか?お茶、はいどうぞ。ちゃんと食べて、午後を乗り切って参りましょう。 |
− | |translation = 1300. Would you like another onigiri? Tea. Here you go. Eat well and let's get through the afternoon. | + | |translation = 1300. Would you like another onigiri? Here, have some tea. Eat well and let's get through the afternoon. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 14|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 14|kai = true |
− | |origin = 14もあらあかしちゃんごきげんよう さすがに最新の装備ねー素敵だわー 一つ二つ工作機材とクレーンを いい うそうそうよ | + | |origin = ヒトヨンマルマッ。あら、明石ちゃん、ごきげんよう!さすがに最新の装備ね~。素敵だわ~。 一つ二つ工作機材とクレーンを、いいえ!うそ、うそうよ! |
− | |translation = 140... Oh, Akashi-chan! How are you? As expected, the latest equipment. It's wonderful. One or two, craft equipment and cranes... No, no way! It's a lie! | + | |translation = 140... Oh, Akashi! How are you? As expected, the latest equipment. It's wonderful. A couple of machine tools and cranes... No! That's, that's unbelievable! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 15|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 15|kai = true |
− | |origin = 1500 アカシちゃん本当に毎日忙しそう アカシちゃん 何か手伝えることがあったら私にも言ってくださいね 私にも何かお手伝いできることがあれば | + | |origin = ヒトゴマルマル。 明石ちゃん、本当に毎日忙しそう。明石ちゃん、何か手伝えることがあったら、私にも言ってくださいね。私にも何かお手伝いできることがあれば! |
− | |translation = 1500. Akashi-chan, you really seem to be busy every day. Akashi-chan, if you need any help, please tell me. If I can help you with anything... | + | |translation = 1500. Akashi really seems to be busy every day. Akashi, if you need any help, please tell me. If there is anything I can help with at all! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 16|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 16|kai = true |
− | |origin = 1600 今日も何事もなくて本当によかった 静かな海 それが何よりです 本当に | + | |origin = ヒトロクマルマル。今日も何事もなくて、本当によかった。静かな海。それが何よりです、本当に。 |
| |translation = 1600. I'm really glad that nothing happened today. The quiet sea, that's the best part. Really. | | |translation = 1600. I'm really glad that nothing happened today. The quiet sea, that's the best part. Really. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 17|kai = true | | {{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 17|kai = true |
− | |origin = 1700 見てくださいな夕日があんなに綺麗 いつの時代でも夕日は見惚れてしまいますね 不思議です | + | |origin = ヒトナナマルマル。見てくださいな、夕日があんなに綺麗。いつの時代でも、夕日は見惚れてしまいますね。不思議です。 |
| |translation = 1700. Look at that! The sunset is so beautiful! No matter what era it is, I can't help but fall in love with the sunset. It's mysterious. | | |translation = 1700. Look at that! The sunset is so beautiful! No matter what era it is, I can't help but fall in love with the sunset. It's mysterious. |
| }} | | }} |