Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = あぁ、あたし?あたしが八丈よ。そう、占守型海防艦ね。ハチ?ん、まあ、いいか。そう呼ばせてあげる。よろしくね。 | + | |origin = あっ、あたし?あたしが八丈よ。そう、占守型海防艦ね。ハチ?んー、まあ、いいか。そう呼ばせてあげる。よろしくね。 |
| |translation = Ah, me? I'm Hachijou. Yes, the Shimushu-class coastal defense ship. Hachi? Hmmm, well, that's fine. I'll let you call me that. Nice to meet you. | | |translation = Ah, me? I'm Hachijou. Yes, the Shimushu-class coastal defense ship. Hachi? Hmmm, well, that's fine. I'll let you call me that. Nice to meet you. |
| |audio = Hachijou-Intro.mp3 | | |audio = Hachijou-Intro.mp3 |
Line 17: |
Line 17: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = あぁ、元気してた?あたし?そう、占守型海防艦の八丈はもちろん元気だよ。提督も…うん、元気そうね!よし、今日もハチと頑張って行こうよ。よろしくね。 | + | |origin = あっ、元気してた?あたし?そう、占守型海防艦の八丈はもちろん元気だよ。提督も…うん、元気そうね!よし、今日もハチと頑張って行こうよ。よろしくね。 |
− | |translation = Ah, are you well? Yes, I, the Shimushu-class coastal defense ship Hachijou and doing great. Admiral you're... Yup, you look great! Alright, let's do our best today too. Treat me well. | + | |translation = Ah, are you well? Of course, I, the Shimushu-class coastal defense ship Hachijou am doing great. Admiral you're... Yup, you look great! Alright, let's do our best today too. Treat me well. |
| |audio = HachijouKai-Intro.mp3 | | |audio = HachijouKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = あたしは八丈。そう、占守型海防艦ね。佐世保まで、でもずっと北方の海で頑張ったんだ。大湊、千島や幌筵島のあったりならあたしに任せておいて!結構がんばたんだよ。でも、飛行機にはかってないでね。最後は舞鶴、あの街も嫌いじゃないかな…提督、よろしくね。 | + | |origin = あたしは八丈。そう、占守型海防艦ね。佐世保まで、でもずっと北方の海で頑張ったんだ。大湊、千島や幌筵島のあったりならあたしに任せておいて!結構がんばたんだよ。でも、飛行機には勝てないねぇ。最後は舞鶴、あの街も嫌いじゃないかな…提督、よろしくね。 |
| |translation = I'm Hachijou. Yes, the Shimushu-class coastal defense ship. From Sasebo, I worked hard all over the Northern Seas. From Oominato to Chishima to Paramushir; just leave it all to me! I really did my best. But, I couldn't win against planes.<ref>She was critically damaged in an air raid.</ref> My final moments were in Maizuru, but I don't dislike that city...<ref>After she was damaged, she was towed to Maizuru and scrapped.</ref>. Admiral, take care of me. | | |translation = I'm Hachijou. Yes, the Shimushu-class coastal defense ship. From Sasebo, I worked hard all over the Northern Seas. From Oominato to Chishima to Paramushir; just leave it all to me! I really did my best. But, I couldn't win against planes.<ref>She was critically damaged in an air raid.</ref> My final moments were in Maizuru, but I don't dislike that city...<ref>After she was damaged, she was towed to Maizuru and scrapped.</ref>. Admiral, take care of me. |
| |audio = Hachijou-Library.mp3 | | |audio = Hachijou-Library.mp3 |
Line 35: |
Line 35: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = うん、そうよ。佐世保生まれ。あぁ、してた?えへぇ。 | + | |origin = うん、そうよ。佐世保生まれ。あっ、してた?えへぇ。 |
| |translation = Yup, that's right. I'm from Sasebo. Ah, you knew? Ehe. | | |translation = Yup, that's right. I'm from Sasebo. Ah, you knew? Ehe. |
| |audio = Hachijou-Sec2.mp3 | | |audio = Hachijou-Sec2.mp3 |
Line 42: |
Line 42: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = うん、そうよ。佐世保生まれ。知ってるよね。今度は一緒に行こう?えぇ、北方に?いいけど、寒いよ。 | + | |origin = うん、そうよ。佐世保生まれ。知ってるよね。今度は一緒に行こう?えっ、北方に?いいけど、寒いよ。 |
| |translation = Yup, that's right. I'm from Sasebo. But you already knew that. Let's visit together next time alright? Eh, to the North? That's fine but it's cold. | | |translation = Yup, that's right. I'm from Sasebo. But you already knew that. Let's visit together next time alright? Eh, to the North? That's fine but it's cold. |
| |audio = HachijouKai-Sec2.mp3 | | |audio = HachijouKai-Sec2.mp3 |
Line 48: |
Line 48: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = 何、クナ?あぁ、提督?なんかちょっと似てきたね。まあ、いいか。何、ハチをご用?あぁ、ガッキ?大丈夫心配いらないよ。あん見えて…うん、平気。 | + | |origin = 何、クナ?あっ、提督?なんかちょっと似てきたね。まあ、いいか。何、ハチをご用?あっ、ガッキ?大丈夫心配いらないよ。あん見えて…うん、平気。 |
| |translation = What is it, Kuna? Ah, Admiral? Both of you feel kinda similar. Well, that's fine. Did you need me for something? Ah, Gakki? She's fine, don't you worry. She might not look it but... Yup, all good. | | |translation = What is it, Kuna? Ah, Admiral? Both of you feel kinda similar. Well, that's fine. Did you need me for something? Ah, Gakki? She's fine, don't you worry. She might not look it but... Yup, all good. |
| |audio = Hachijou-Sec3.mp3 | | |audio = Hachijou-Sec3.mp3 |
Line 54: |
Line 54: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = えっと、そうしたの?なんかいつも真面目に頑張ってるよね。そうでもないの?提督?あぁ、今まいないみたい。 | + | |origin = えと、どうしたの?なんかいつも真面目に頑張ってるよね。そうでもないの?提督?あぁ、今まいないみたい。 |
− | |translation = Uhmm, what's wrong? You're always working hard on something. Isn't that right? Admiral? Ah, he's not here right now. | + | |translation = Uhm, what's wrong? You're always working hard on something. Isn't that right? Admiral? Ah, he's not here right now. |
| |audio = Hachijou-Idle.mp3 | | |audio = Hachijou-Idle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
− | |origin = 何、提督?ちょっと疲れちゃった?いいんじゃない、休んでも。ちょっとぐらいでをいいよ。ハチが付いてるし。 | + | |origin = 何、提督?ちょっと疲れちゃった?いいんじゃない、休んでも。ちょっとぐらいならいいよ。ハチがついてるし。 |
| |translation = What is it, Admiral? Are you a bit tired? It's fine to rest. Just a little while won't hurt. I'll be right here. | | |translation = What is it, Admiral? Are you a bit tired? It's fine to rest. Just a little while won't hurt. I'll be right here. |
| |audio = Hachijou-SecMarried.mp3 | | |audio = Hachijou-SecMarried.mp3 |
Line 72: |
Line 72: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = 情報ね?OK。取って上げる。あぁ、ちょっと届かないみたい。ここなんだけど…あぁ、ありがとう。 | + | |origin = 情報ね?OK。取って上げる。あぁ、ちょっと届かないみたい。ここなんだけど…あっ、ありがとう! |
− | |translation = Information? OK. I'll go get it. Ah, I can't quite reach. I came all the way here too... Ah, thanks. | + | |translation = Information? OK. I'll go get it. Ah, I can't quite reach. It's right here.. Ah, thanks! |
| |audio = Hachijou-PlayerScore.mp3 | | |audio = Hachijou-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 84: |
Line 84: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = ありがとう。これいいよね。 | + | |origin = ありがとう!これいいよね。 |
− | |translation = Thanks. This is good. | + | |translation = Thanks! This is good. |
| |audio = Hachijou-Equip1.mp3 | | |audio = Hachijou-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = んー、なるほど。それもあるね。 | + | |origin = んー、なるほど。それもありね。 |
− | |translation = Hmmm, I see. So that's a thing. | + | |translation = Hmmm, I see. That's also a possibility. |
| |audio = Hachijou-Equip2.mp3 | | |audio = Hachijou-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = そうなんだ。いいんじゃない? | + | |origin = そうなんだ!いいんじゃない? |
− | |translation = So that's it. Why not? | + | |translation = So that's it! Why not? |
| |audio = Hachijou-Equip3.mp3 | | |audio = Hachijou-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = ありがとう。えへぇ。 | + | |origin = ありがとう。えへぇ~ |
− | |translation = Thank you. Ehe. | + | |translation = Thank you. Ehe~ |
| |audio = Hachijou-Supply.mp3 | | |audio = Hachijou-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |origin = ふあぁ、お風呂、お風呂。ねぇ、さき行ってるね? | + | |origin = ふあぁ、お風呂、お風呂。ねぇ、先行ってるね? |
| |translation = Pheeew, got to take a bath. Hey, I'm going first alright? | | |translation = Pheeew, got to take a bath. Hey, I'm going first alright? |
| |audio = Hachijou-DockMinor.mp3 | | |audio = Hachijou-DockMinor.mp3 |
Line 114: |
Line 114: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = あぁー、ちょっと盛大にやちゃった。ごめん、お風呂長みにいただくね。やなっちゃう。 | + | |origin = あぁー、ちょっと盛大にやちゃった。ごめん、お風呂長めにいただくね。やなっちゃう。 |
| |translation = Aaaah, they kinda got me good. Sorry, I'll be taking a long bath. I can't believe this. | | |translation = Aaaah, they kinda got me good. Sorry, I'll be taking a long bath. I can't believe this. |
| |audio = Hachijou-DockMajor.mp3 | | |audio = Hachijou-DockMajor.mp3 |
Line 126: |
Line 126: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = 作戦完了っと。ふあぁ、疲れた、疲れた。ご飯食べたいな。 | + | |origin = 作戦完了っと。ふあぁ、疲れた、疲れた。ご飯食べたいなあ。 |
| |translation = Operation complete. Whew, I'm really tired. I want something to eat. | | |translation = Operation complete. Whew, I'm really tired. I want something to eat. |
| |audio = Hachijou-SortieReturn.mp3 | | |audio = Hachijou-SortieReturn.mp3 |
Line 132: |
Line 132: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = 旗艦、八丈、出撃です。大丈夫、任せておいて。 | + | |origin = 旗艦、八丈、出撃です。大丈夫、任せといて。 |
| |translation = Flagship, Hachijou, sortieing. It'll be fine, just leave it to me. | | |translation = Flagship, Hachijou, sortieing. It'll be fine, just leave it to me. |
| |audio = Hachijou-Sortie.mp3 | | |audio = Hachijou-Sortie.mp3 |
Line 145: |
Line 145: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = このハチが…特別だよ。相手してあげよ。お得だね。 | + | |origin = このハチが…特別だよ。相手してあげる。お得だね。 |
| |translation = You know... I'm special. I'll be your opponent. You won't get a better deal. | | |translation = You know... I'm special. I'll be your opponent. You won't get a better deal. |
| |audio = Hachijou-BattleStart.mp3 | | |audio = Hachijou-BattleStart.mp3 |
Line 169: |
Line 169: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = えぇ、ハチが一番働いちゃった?やったね!えへぇ。提督、褒めてくれちゃっても、いいんじゃない? | + | |origin = えっ、ハチが一番働いちゃった?やったね!えへぇ。提督、褒めてくれちゃっても、いいんじゃない? |
| |translation = Eh, I worked the hardest? Hooray! Ehe. Admiral, isn't it fine to praise me? | | |translation = Eh, I worked the hardest? Hooray! Ehe. Admiral, isn't it fine to praise me? |
| |audio = Hachijou-MVP.mp3 | | |audio = Hachijou-MVP.mp3 |
Line 176: |
Line 176: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = えぇ、ハチが一番働いちゃった?福江、見てた?どうよ?えへぇ。提督、褒めてくれちゃっても、いいよ? | + | |origin = えっ、ハチが一番働いちゃった?福江、見てた?どうよ?えへぇ。提督、褒めてくれちゃっても、いいよ? |
| |translation = Eh, I worked the hardest? Fukae, did you see that? How's that? Ehe. Admiral, it's fine to praise me, you know? | | |translation = Eh, I worked the hardest? Fukae, did you see that? How's that? Ehe. Admiral, it's fine to praise me, you know? |
| |audio = HachijouKai-MVP.mp3 | | |audio = HachijouKai-MVP.mp3 |
Line 182: |
Line 182: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = いったい!開けてきたの?うそ! | + | |origin = いったっ!当ててきたの?うそ! |
− | |translation = Ouch! There's a hole now? No way! | + | |translation = Ouch! They started hitting? No way! |
| |audio = Hachijou-MinorDmg1.mp3 | | |audio = Hachijou-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = いやだ!いったい!もう! | + | |origin = いやだ!いったっ!もう! |
| |translation = Oh no! That hurts! Jeez! | | |translation = Oh no! That hurts! Jeez! |
| |audio = Hachijou-MinorDmg2.mp3 | | |audio = Hachijou-MinorDmg2.mp3 |
Line 200: |
Line 200: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = えぇ…うそ…ハチ、ここで…そうか…怖いね、沈むって…怖い! | + | |origin = えっ…うそ…ハチ、ここで…そうか…怖いね、沈むって…怖い! |
| |translation = Eh... No way... This is where I... I see... Sinking is scary... I'm scared! | | |translation = Eh... No way... This is where I... I see... Sinking is scary... I'm scared! |
| |audio = Hachijou-Sunk.mp3 | | |audio = Hachijou-Sunk.mp3 |