• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
214 bytes added ,  7 years ago
Line 4: Line 4:  
{{KanmusuInfo|ID=211}}
 
{{KanmusuInfo|ID=211}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
Line 9: Line 10:  
|scenario = Intro
 
|scenario = Intro
 
|origin = 扶桑型超弩級戦艦、姉の扶桑です。妹の山城ともども、よろしくお願い致します。
 
|origin = 扶桑型超弩級戦艦、姉の扶桑です。妹の山城ともども、よろしくお願い致します。
|translation = Of the two Fusou-class super-dreadnought battleships, I am the elder, Fusou. Please take care of me and my younger sister Yamashiro.
+
|translation = I'm the eldest of the Fusou-class super dreadnoughts, Fusou. Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me.
 
|audio = Fusou-Introduction.ogg
 
|audio = Fusou-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 初の日本独自設計による超弩級戦艦、扶桑です。妹の山城ともどもよろしくお願いしますね。 レイテ沖? そうね、いつか突入してみたいわ。ホントよ?
+
|origin = 初の日本独自設計による超弩級戦艦、扶桑です。
|translation = The first of the Japanese designs for the super-dreadnought battleship class, Fusou. Please remember to take care of my younger sister, Yamashiro, as well. Leyte Gulf? Oh well, I would like to go there someday. Right?<ref>The [[#Trivia|''Battle of Surigao Strait'']] prevented Fusou from reaching [[wikipedia:Leyte_Gulf|Leyte Gulf]].</ref>
+
妹の山城ともどもよろしくお願いしますね。
 +
レイテ沖?そうね、いつか突入してみたいわ。ホントよ?
 +
|translation = I'm the first super dreadnought designed in Japan, Fusou.<ref>Technically true since the preceeding Kawachi-class were classified as 'dreadnoughts' and not 'super dreadnoughts' by the IJN.</ref>
 +
Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me.
 +
Leyte Gulf? That's right, I'd like to charge in there one day. Really?<ref>She was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October_1944.29 Battle of Surigao Strait] before she could reach Leyte Gulf.</ref>
 
|audio = Fusou-Library.ogg
 
|audio = Fusou-Library.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 提督…? そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。
+
|origin = 提督、いい天気ですね…
|translation = Admiral? If you touch it too much - I'm a little worried about the ammunition storage...<ref>An aspect of her imperfect design.</ref>
+
|translation = The weather is nice today, Admiral...
|audio = Fusou-Secretary_1.ogg
+
|audio = Fusou-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 改装された、扶桑型の力……お見せします!
 +
|translation = I'll show you... the power of the remodelled Fusou-class!
 +
|audio = FusouKai-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = 提督、いい天気ですね…
+
|origin = はぁ…空はあんなに青いのに…
|translation = Admiral, the weather is good today...
+
|translation = *sigh*... Even though the sky is so blue...
|audio = Fusou-Secretary_2.ogg
+
|audio = Fusou-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 34: Line 46:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = 提督、空はどうしてあんなにも青いのでしょう…。私の心も、提督に……いっ、いえ!何でもありません。ごめんなさい…。
 
|origin = 提督、空はどうしてあんなにも青いのでしょう…。私の心も、提督に……いっ、いえ!何でもありません。ごめんなさい…。
|translation = Admiral, why is the sky so blue I wonder... My heart is also, towards the Admiral...... I-It's nothing! Nothing at all. I'm sorry...
+
|translation = Why is the sky so blue, Admiral... My heart is also... towards you, Admiral... N-no! It's nothing. I'm sorry.<ref>She's saying her feelings towards you are still budding. Since '青い' can mean both 'blue' and 'unripened'.</ref>
 
|audio = FusouKai-Secretary_2.ogg
 
|audio = FusouKai-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = はぁ…空はあんなに青いのに…
+
|origin = 提督…?そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。
|translation = *sigh* Although the sky is so blue...
+
|translation = Admiral? I'm a bit worried about you touching my magazines so much...<ref>She was supposedly sunk by a magazine detonation.</ref>
|audio = Fusou-Secretary_3.ogg
+
|audio = Fusou-Secretary_1.ogg
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary 3
  −
|kai2 = yes
  −
|origin = 改装された、扶桑型の力……お見せします!
  −
|translation = Please witness... the power of the remodeled Fusou-class!
  −
|audio = FusouKai-Secretary_3.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 
|origin = あのー…提督?聞こえないのかしら……。提督?提督ー?…あら、良かった。扶桑、ここに待機しています。
 
|origin = あのー…提督?聞こえないのかしら……。提督?提督ー?…あら、良かった。扶桑、ここに待機しています。
|translation = Um... Admiral? I wonder if I wasn't heard... Admiral? Admiraal? ...Oh my, that's a relief. Fusou, here, waiting on stand by.
+
|translation = Um... Admiral? I wonder if he didn't hear me... Admiral? Admiral~? ...Oh my, that's a relief. I'll be on standby here.
 
|audio = Fusou-Idle.ogg
 
|audio = Fusou-Idle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin = 提督…根を詰め過ぎては、体に毒です。私? 私は…はぁ…
+
|origin = 提督…根を詰め過ぎては、体に毒です。私?私は…はぁ…
|translation = Admiral… If you work too hard, your body will get bad. Oh, me?... *sigh*
+
|translation = You'll... harm yourself if you keep on pushing yourself, Admiral. Me? I'm... *sigh*
 
|audio = Fusou-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Fusou-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
Line 65: Line 71:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 私の主砲、すごいでしょ? でも火力に特化しすぎて不便なこともいっぱい…提督なら、きっと、わかってくれますよね?
 
|origin = 私の主砲、すごいでしょ? でも火力に特化しすぎて不便なこともいっぱい…提督なら、きっと、わかってくれますよね?
|translation = My main cannons, aren't they wonderful? But specialising in firepower too much can lead to all kinds of problems... I'm sure you understand, right, Admiral?<ref>An aspect of her imperfect design.</ref>
+
|translation = Aren't my main cannons amazing? But focusing too much on firepower causes lots of problems... You definitely understand right, Admiral?<ref>Turrets No.3 & 4 were mounted amidships along the ship's centerline, they had restricted firing arcs, & forced the boiler rooms to be placed between them non-ideally & with limited space. This required extra insulation & air conditioning in the magazines of turrets No.3 & 4 to protect them from the boiler rooms' heat.</ref>
 
|audio = Fusou-Wedding.ogg
 
|audio = Fusou-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 71: Line 77:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督にお知らせがあるみたい。
 
|origin = 提督にお知らせがあるみたい。
|translation = There's a notification for the Admiral.
+
|translation = Looks like there's a notification for you, Admiral.
 
|audio = Fusou-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Fusou-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 77: Line 83:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 戦艦扶桑、出撃致します。
 
|origin = 戦艦扶桑、出撃致します。
|translation = Battleship Fusou, setting sail.
+
|translation = Battleship Fusou, sortieing.
 
|audio = Fusou-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Fusou-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = 近代化改装ですね。私には必要かも…。
+
|origin = 近代化改装ですね。私には必要かも…。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
|translation = Modernization, huh? Maybe I need it...<ref>[[#Trivia|Fusou underwent endless modifications]].</ref>
+
|translation = Modernization huh. It's probably something I need...<ref>She had two modernisations done.</ref>
 
|audio = Fusou-Equipment_1.ogg
 
|audio = Fusou-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 89: Line 95:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = 妹の山城の近代化改修も、お願いします。
 
|origin = 妹の山城の近代化改修も、お願いします。
|translation = Please modernize my sister Yamashiro as well.<ref>[[Yamashiro#Trivia|Yamashiro also endured endless modifications]].</ref>
+
|translation = Please modernize my sister Yamashiro as well.<ref>Yamashiro likewise had two modernisations done.</ref>
 
|audio = Fusou-Equipment_2.ogg
 
|audio = Fusou-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
+
|scenario = Equipment 3  
|origin = いけるかしら…。
+
|origin = いけるかしら…。
 
|translation = This might work...
 
|translation = This might work...
 
|audio = Fusou-Equipment_3.ogg
 
|audio = Fusou-Equipment_3.ogg
Line 100: Line 106:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 近代化改装ですね。私には……必要かも。
+
|kai = yes
|translation = Modernisation? I...might need it.<ref>[[#Trivia|Fusou underwent endless modifications]].</ref>
+
|origin = 補給…ありがとうございます。
|audio = Fusou-Supply.ogg
+
|translation = Thank you very much... for the supplies.
 +
|audio = FusouKai-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 113: Line 120:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = 砲塔が大きいと、肩がこるの…しばらくお休みしますね。
 
|origin = 砲塔が大きいと、肩がこるの…しばらくお休みしますね。
|translation = My shoulders get stiff with big turrets... I'll be resting for a while.
+
|translation = My shoulders get stiff because of these big turrets... I'll be resting for a while.
 
|audio = Fusou-Docking_Major.ogg
 
|audio = Fusou-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 新しいお仲間が来るみたいね
+
|origin = 新しいお仲間が来るみたいね。
|translation = It looks like we got a new comrade...
+
|translation = Looks like new comrades have come.
 
|audio = Fusou-Construction.ogg
 
|audio = Fusou-Construction.ogg
 
}}
 
}}
Line 125: Line 132:  
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 提督、艦隊が帰投しました。
 
|origin = 提督、艦隊が帰投しました。
|translation = Admiral, the fleet has returned to base.
+
|translation = The fleet has returned to port, Admiral.
 
|audio = Fusou-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Fusou-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 戦艦扶桑、出撃致します。
+
|origin = 山城。遅れないで。出撃よ。
|translation = Battleship Fusou, setting sail.
+
|translation = Yamashiro. Don't fall behind. Let's sortie.
 
|audio = Fusou-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Fusou-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 139: Line 146:  
|translation = Main guns, secondary guns, fire-!
 
|translation = Main guns, secondary guns, fire-!
 
|audio = Fusou-Battle_Start.ogg
 
|audio = Fusou-Battle_Start.ogg
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Air battle
  −
|origin = 伊勢、日向には負けたくないの…
  −
|translation = I just don't wanna lose out to Ise and Hyuuga...<ref>The [[:Category:Ise Class|''Ise''-class]] was an improved ''Fusou''-class.</ref>
  −
|audio = FusouKai-Air_Battle.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 山城、大丈夫?砲撃戦よ。
 
|origin = 山城、大丈夫?砲撃戦よ。
|translation = Yamashiro, are you catching up? It's the firefight.<ref>[[Yamashiro#Trivia|Yamashiro fell behind due to damage]].</ref>
+
|translation = Are you alright, Yamashiro? It's an artillery battle!
 
|audio = Fusou-Attack.ogg
 
|audio = Fusou-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 伊勢、日向には負けたくないの…
 +
|translation = I don't want to lose out to Ise and Hyuuga...<ref>The Ise-class were built as an improved version of the Fusou-class and improved upon many of the flaws that became apparent with the Fusou-class.</ref>
 +
|audio = FusouKai-Air_Battle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 西村艦隊の本当の実力、見せてあげる!
 
|origin = 西村艦隊の本当の実力、見せてあげる!
|translation = I'll show you the real power of the Nishimura fleet!<ref>Yamashiro (''flagship''), Fusou, [[Mogami]], [[Shigure]], [[Michishio]], [[Asagumo]], & [[Yamagumo]]</ref>
+
|translation = I'll show you... the real power of the Nishimura fleet!<ref>Referring to the Sourthern Force under Vice Admirals Nishimura Shoji and Shima Kiyohide at the Battle of Leyte Gulf.</ref>
 
|audio = Fusou-Night_Battle.ogg
 
|audio = Fusou-Night_Battle.ogg
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Attack (Night Battle)
  −
|origin = 伊勢、日向には負けたくないの…!!
  −
|translation = I just don't wanna lose out to Ise and Hyuuga...<ref>The [[:Category:Ise Class|''Ise''-class]] was an improved ''Fusou''-class.</ref>
  −
|audio = Fusou-Night_Attack.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = 主砲の火力だけは自慢なの。…へ?防御力と速力…?そんなの…欲しい…けど…
 
|origin = 主砲の火力だけは自慢なの。…へ?防御力と速力…?そんなの…欲しい…けど…
|translation = At least I can take pride in my firepower. ...Huh? Armor and speed? Well...maybe I kind of need that, too, sort of...<ref>An aspect of her imperfect design.</ref>
+
|translation = At least I can take pride in my firepower. ...Huh? Armor and speed? I'd like those... too... but...<ref>Because of the two turrets admidships, design sacrifices had to be made with the engine rooms and armour admidships.</ref>
 
|audio = Fusou-MVP.ogg
 
|audio = Fusou-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 179: Line 180:  
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = きゃぁぁっ!やだ…火災発生?
 
|origin = きゃぁぁっ!やだ…火災発生?
|translation = Kyaa...! No...am I on fire...!?<ref> Shortly before sinking, a torpedo caused an oil fire.</ref>
+
|translation = Kyaa...! No...I am on fire...!?<ref>Shortly before sinking, a torpedo caused an oil fire.</ref>
 
|audio = Fusou-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Fusou-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 185: Line 186:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = こんな姿じゃ…レイテ突入は無理ね…
 
|origin = こんな姿じゃ…レイテ突入は無理ね…
|translation = I won't be able to breach the Leyte Gulf in this condition...<ref>The [[wikipedia:Sh%C5%8Dji_Nishimura|Nishimura]] fleet's goal was to join the [[wikipedia:Takeo_Kurita|Kurita]] fleet at the [[wikipedia:Leyte_Gulf|Leyte Gulf]].</ref>
+
|translation = I won't be able to breach the Leyte Gulf in this condition...<ref>After she was torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Melvin_(DD-680) USS Melvin] at Surigao, she fell out of formation and eventually sunk.</ref>
 
|audio = Fusou-Major_Damage.ogg
 
|audio = Fusou-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 191: Line 192:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど…
 
|origin = やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど…
|translation = Am I going to sink after all? Hope Yamashiro's still fine...<ref>Yamashiro sank half an hour later than Fusou.</ref>
+
|translation = I guess I'm sinking after all...? I hope that Yamashiro is still alright...
 
|audio = Fusou-Sunk.ogg
 
|audio = Fusou-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
 
|} <references/>
 
|} <references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
      
===Personality===
 
===Personality===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu