Info

 
 
135
 
 
長波 (ながなみ) Naganami
Yuugumo Class Destroyer

HP  1620FP  10→30
ARM  6→19TORP 24→69
EVA  47→80AA  9→39
PLA  0ASW  27→52
SPD  FastLOS  6→19
RGE  ShortLUK  13→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   1   0   1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  15   20Dismantle  1   1   6   0
IllustratorFujikawaSeiyuuTaketatsu Ayana
 
 
135
 
 
長波 (ながなみかい) Naganami Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP  3237FP  12→50
ARM  14→49TORP 28→80
EVA  48→90AA  16→50
PLA  0ASW  29→67
SPD  FastLOS  9→42
RGE  ShortLUK  14→59
AircraftEquipment
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
0Type 3 Active Sonar
0-Unequipped-
-Locked-
Modernization  1   1   1   1
Remodel Level30Remodel Req  130   110
Consumption  15   20Dismantle  1   2   10   0
IllustratorFujikawaSeiyuuTaketatsu Ayana

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 4th ship of the Yuugumo-class destroyers, Naganami-sama! Now off we go. Yeah!
夕雲型駆逐艦四番艦、長波サマだよ!さーいくぜ、オーッ!
Library
Play
I'm the 4th ship of the Yuugumo-class destroyers, Naganami; built and launched during wartime under the Circle 4 Plan.[1]

I rampaged all over as a member of the glorious 2nd Torpedo Squadron. At Guadalcanal, we gave an enemy ambush a beat down under the famous command of Rear Admiral Raizo Tanaka.[2]

マル4計画で建造されて戦時就航した夕雲型四番艦、長波だ。

栄光の第二水雷戦隊で縦横無尽の活躍したぞ。 ガダルカナル島では、田中頼三少将の名指揮で、敵の待ち伏せを完膚なきまでに蹴散らしてやったぜ。

Secretary 1
Play
What, you touchin' me again? ...What? You wanna load fuel drums? ...Hmph. But leave the torpedoes.
なぁに、また触ってるのぉ?…なに?ドラム缶積みたいって?…ふん、魚雷は残しておいてよ
Secretary 2
Play
What? Tell you about Admiral Tanaka? He's the real deal, isn't he? Great at battle and bad at politics--so cool![3]
なぁにー?田中少将の話?彼は本物でしょ、戦上手の生き方下手、いいよねぇー。
Secretary 3
Play
I've seen a lot of excellent admirals in my time... There isn't a single one that touches so much...
あたしも優秀な提督をたくさん見てきたけど…そこまで触る提督は、いないぞ…。
Secretary Idle
Play
Hmm, how about taking a nap if you're not going to sortie? The night's long.
う~ん、出撃しないなら仮眠したらどうだ?夜は長いぜ。
Secretary (Married)
Play
Ah~, You definitely get it, Admiral. That's great~
あぁ~、やっぱ提督はわかってるなー。いいねー。
Secretary (Married)
Play
Ah~, You definitely get it, Admiral. That's great~ That's why I can trust you to do things. This is great! It's been a while since I felt like this♪
あぁ~、やっぱ提督はわかってるなー。いいねー。だからアタシも任せられるのさ。いいねぇ、こういうの!久しぶりだよ♪
Wedding
Play
What is it? You look down. If you keep acting that way, it'll spread to the entire fleet. Well, I guess I'll let you take it out on me. Now, spit out your problems. Now, say it out loudly! Eh? I-it's that!? Well, that's fine too, I guess...[4]
どうしたー? 浮かない顔をしてー。提督がそんな感じだと、艦隊全体に影響が出てしまうぞ。まぁ、ここはこの長波が胸を貸そうか。さぁ、想いのたけを吐きだせ。さぁ、大声でっ! えっ? そ、そうなるかっ!? い、いいけど、ねぇ…。
Player's Score
Play
Here a report for ya, Admiral. So, what's it about?
提督への報告ねー。で、どうなのさ?
Joining the Fleet
Play
Now, let's go do a reproduction of Tassafaronga![5]
ルンガ沖の再現といっきましょう!
Equipment 1
Play
I-I'm fine! I can swap equipment on my own!
だっ、大丈夫!自分で載せ替えていけるから!
Equipment 2
Play
Will I get even stronger?
長波、また強くなっちゃうよ?
Equipment 3 [6]
Play
Urgh... Fuel drums...[7]
うぅーん…ドラム缶…。
Supply
Play
Resupplying is the foundation of everything.
補給こそすべての基本だな。
Docking (Minor Damage)
Play
It really doesn't hurt.
痛くなんかないけどね。
Docking (Major Damage)
Play
Sorry! I really wanna fight more but, I gotta go take a quick bath.
ごめんっ!もっと戦いたいんだけどー、ちょっちお風呂
Construction
Play
A shipgirl full of life has been completed!
活きのいい艦娘、仕上がったぜー!
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port! Let's go greet 'em!
艦隊が帰投したぞ!出迎えようぜ!
Starting a Sortie
Play
Isn't this fine, rag-tag fleets are the best![8]
いいじゃなーい、寄せ集め軍団最っ高!
Starting a Battle
Play
All ships! Follow me! We're charging in!
全艦!長波に続け!突撃する!
Attack
Play
Hey, don't let your guard down in a shoot-out!
っでぇー、砲撃戦も気を抜くんじゃないぞ!
Night Battle
Play
All right, toss the fuel drums, battle stations!
さあ、ドラム缶は捨てて、戦闘態勢!
Night Battle Attack
Play
Even if you rip up my clothes, I'll still break your bones![9]
服を切らせて、骨を断つのよ!
MVP
Play
On par with Admiral Tanaka's very own command. That was awesome, Admiral. We can do this!
田中少将の指揮に勝るとも劣らないねえ。提督やるじゃんか。いける、いけるよ!
Minor Damage 1
Play
Ouch! Jeez!
いったいなー!もう!
Minor Damage 2
Play
Ugh! I'm not done yet!
くっ!まーだいけるから!
Major Damage
Play
Ahh! Wh-what an embarrassment... I-I won't forget this! I'm comin' back for you!
ぁあ!な、なんてザマ…お、覚えてろよな!また来るんだからね!
Sunk
Play
I guess this is it... I'll never... forget... My glorious days with the 2nd Torpedo Squadron...
ここまでか…第二水雷戦隊の栄光の日々…いつまでも…忘れない…
  1. The Circle 4 Plan was the last of the pre-war naval expansion plans. Many of the ships were not completed until the war was fully underway.
  2. Reference to the Battle of Tassafaronga, where Tanaka's fleet of 8 destroyers were ambushed by Rear Admiral Wright's U.S. fleet of 5 cruisers and 4 destroyers. Tanaka lost a single destroyer to the surprise attack, but the realiatory torpedo salvo sank 1 cruiser and heavily damaged 3 more; allowing the IJN fleet to esacpe.
  3. Despite Tanaka's victory at Tassafaronga, IJN Command didn't enjoy the fact that he broke tactical protocol during battle, and that he opposed the fuel supply mission to Guadalcanal. Losing favor from IJN HQ, he was later relieved of his command and sent inland.
  4. She uses the phrase '胸を貸す' which means to let a less skilled person practice with you.
  5. The Battle of Tassafaronga is known as the Battle of Lunga Point in Japanese sources.
  6. Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  7. She is remembering her tiring work during the Tokyo Expresses
  8. The fleet at Tassafaronga was made out of elements from 4 different Destroyer Divisions.
  9. The actual phrase is "肉を切らせて、骨は断つから!" which translates to "even if you tear my flesh off, I'll still break your bones!". It means that you're willing to sacrifice everything to defeat the enemy.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's 12 o'clock. Is someone here? ...Ah, it's Nenohi... Did you just come here to say it's the hour of the rat?[1]
0時だ。誰か来たぞ?…あぁ、子日か…まさか、子の正刻って言いたいだけか?
01:00
Play
1am. Is it okay if I watch some late night shows?
午前1時。深夜番組、見てもいいか?
02:00
Play
2am huh... You're working hard, Admiral... That's good!
午前2時か…提督もがんばり屋だな…いいぞっ
03:00
Play
3am. Were you asleep?
午前3時。今、寝てたぞ?
04:00
Play
It's 4am. Just go to sleep already!
午前4時だ。潔く寝ろっ!
05:00
Play
5am. The city's getting ready right about now.
午前5時。街がそろそろ動き出す時間だ。
06:00
Play
6am huh... Yup, it's totally morning.
午前6時か…完全に朝だな。
07:00
Play
7am. Let's grab some grub and plan today's operations alright?
午前7時。飯食って今日一日の作戦計画を立てようぜ?
08:00
Play
It's 8 o'clock. It's about time for the docks to be busy.
8時だ。ドックが騒がしくなる時間だな。
09:00
Play
9 o'clock huh... Are we sending out our best soon?
9時か…そろそろ本気編成で出るか?
10:00
Play
10 o'clock. Having something to eat now? ...Huh. So it's called a "brunch"? That's kinda cool.
10時。こんな時間に飯か…ふぅ~ん…ブランチって言うのか?オシャレだな。
11:00
Play
11 AM. And here comes Nenohi again... What is it this time?
午前11時。まーた子日が来たぞぉ?…今度は何だ?
12:00
Play
Noon. Nenohi told me that this "gozen" and "gogo" thing came from the term, "Hour of the Horse".[2]
正午。子日から聞いたんだが、この午前午後、午の刻という呼び方から来てるんだとさ。
13:00
Play
1pm. Nenohi went back with a smile... I guess she wanted to do hourly notifications.
午後1時。子日のやつ満足して帰って行った…時報やりたかったんだな、あいつ。
14:00
Play
2pm. Yuugumo came by just now. She brought us some snacks. She really knows how to look after people.
午後2時。さっき夕雲が来た。差し入れ、だって。やつは相変わらず面倒見がいいな
15:00
Play
3pm. The Kongou's are having a party over there! They're kind of amazing huh!
午後3時。向こうで金剛たちがどんちゃん騒ぎやってるぞ!やつらなんかすげぇなぁ!
16:00
Play
4pm. How was the ranking? Hmm?
午後4時。ランキング、どうだった?ん?
17:00
Play
5pm. Why don't you change the comments once you've seen the rankings? They say it's a once in a lifetime opportunity... Ah... I think that's wrong.
午後5時。ランキング見たら、コメントも変えようぜ?一期一会って言うだろ?あぁ…何か違うか
18:00
Play
6pm. I kinda feel like having fried rice.
午後6時。何気に炒飯食べたいなぁ〜
19:00
Play
7pm. Whoa! You're amazin' at making fried rice, Admiral! Thanks!
午後7。おお提督~、炒飯作るの上手だなぁ!ありがたいっ!
20:00
Play
8pm. Someone's making a racket... Oh, it's Sendai huh. Looks like it's just the usual~
午後8時。誰か騒いでるなぁ…んん、川内か。通常運転だな〜
21:00
Play
9pm. All right, almost time to get serious!
午後9時。よぉし、そろそろ本気プレイだな!
22:00
Play
It's 10pm. Girl's talk? ...Ah, other than the other Yuugumo-class, I guess I get along with Shimakaze and Yukikaze.
午後10時だ。女子トーク?…あぁ、夕雲型以外だと島風、雪風と仲が良いかな。
23:00
Play
It's 11pm. I wish we could get the 2nd Torpedo Squadron together again.
午後11時だ。また第二水雷戦隊を組みたいものだな
  1. The "Hour of the rat" is pronounced 'ne no shoukoku' and rhymes with Nenohi's name. It's an archaic way to refer to the time frame between midnight at 2am.
  2. In the old timekeeping standards, the Hour of the Horse (午の刻) covered 11am to 1pm. Thus "before the horse" (午前) refered to the first half of the day (am) and "after the horse" (午後) refered to the latter half of the day (pm).

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
NaganamiRareDD135✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Unbuildable

Character

Seiyuu: Taketatsu Ayana
Artist: Fujikawa (藤川)

Trivia

See Also