Mizuho

Revision as of 08:16, 7 September 2015 by Patches (talk | contribs)

Info

Basic

Mizuho

No.251 瑞穂

Mizuho Class Seaplane Tender

 
Statistics
  HP 41   Firepower 12 (36)
  Armor 19 (42)   Torpedo 0 (32)
  Evasion 19 (37)   AA 16 (32)
  Aircraft 24   ASW 0
  Speed slow   LOS 35 (70)
  Range short   Luck 8 (39)
Consumption
 Fuel 35  Ammo 35
Build Time Slots
Unbuildable 2
Stock Equipment  Space
12.7cm High-angle Mount 12
Type 0 Observation Seaplane 12
-Locked- 0
-Locked- 0


Upgrade

Mizuho Kai

No.348 瑞穂改

Mizuho Class Seaplane Tender

 
Statistics
  HP 42   Firepower 18 (45)
  Armor 24 (48)   Torpedo 15 (72)
  Evasion 24 (42)   AA 18 (44)
  Aircraft 32   ASW 0
  Speed slow   LOS 36 (92)
  Range short   Luck 10 (54)
Consumption
 Fuel 40  Ammo 45
Build Time Slots
Level 40 remodel 3
Stock Equipment  Space
Type 0 Observation Seaplane 12
12.7cm Twin High-angle Mount 12
25mm Twin Autocannon Mount 8
-Locked- 0


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
提督、お疲れ様です。水上機母艦「瑞穂」、推参致しました。どうぞよろしくお願い申し上げます。 Admiral, thank you for the hard work. Seaplane carrier "Mizuho" is imposing on you. I look forward to working with you.
Library Intro
水上機母艦、瑞穂です。千歳、千代田に続いて建造された、甲標的も運用可能な特殊水上機母艦です。

新機軸の機関部があまり上手く行かなくって……でも、開戦初頭の南方作戦などに参加致しました。 お役に立てるよう頑張りますね!

I'm the seaplane tender, Mizuho. I was built based on the design of Chitose and Chiyoda, I'm a special seaplane carrier that can use midget subs. The innovative engines were designed really well, but... I was not able to make it in time for the Southern Waters Strategy. I'll do my best to be useful!
Secretary(1)
うふふ♪ 提督、どうされたのですか? 何かお忘れ物でも? Ufufu♪ Admiral, is something the matter? Did you forget something?
Secretary(2)
瑞穂をお呼びかしら? 嬉しいわ。 Did you call Mizuho? I'm happy.
Secretary(3)
提督、瑞穂にお気を使っていただいて、うれしいです。大丈夫、いつでも出撃できますわ。 Admiral, Mizuho is happy that she can be of service. I'm fine, we can sortie at any time.
Secretary(idle)
おかしいわ、新しい機関部のはずなのに…あ、提督。なんでもありません。瑞穂、大丈夫です。 That's strange, there should be a new engine part somewhere... ah, admiral. It's nothing. Mizuho is fine.
Secretary(Married)
提督、お疲れですか? いけません。瑞穂、何か美味しいものでもお作りしますね? ええと、何がいいかしら? Admiral, are you tired? That's no good. Shall Mizuho make you something tasty? Ummm, I wonder what would be good?
Wedding
提督…瑞穂をお呼びでしょうか? なにか大きな失敗をしてしまったかしら…ぇえ、この箱を私に? 開けてみてもいいのでしょうか? あ……えっ?! あ、あの………嬉しい… Admiral... did you call Mizuho? I wonder if I really failed at something... Eh, is this box for me? Can I open it? Ah... eh?! Ah, umm... I'm happy...
Show player's score
情報を確認されるのですね? お待ちください。整理してお持ちします。 Do you want to check the information? Please wait a minute. I'll have it organised for you.
Joining a fleet
水上機母艦、瑞穂、参ります。少しゆっくりで、ごめんなさい。 Seaplane carrier, Mizuho, heading out. I'm sorry for being a little slow.
Equipment(1)
水上機がいいかしら? それとも甲標的? どうしましょう… Would a seaplane be good? Or perhaps a midget sub? What should I do...
Equipment(2)
見たことのない兵装ですね。新兵器でしょうか? ありがとうございます。 I've never seen many of these weapons before. Is this one new? Thank you very much.
Equipment(3)
提督。瑞穂、感謝いたします。 Admiral. Mizuho is really grateful.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
提督…瑞穂、感謝いたします。 Admiral... Mizuho is really grateful.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
少し、煤が付いてしまいました。申し訳ありません、しばし下がりますね。 I've got a bit of soot on me. Don't worry about it, it will brush off.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
申し訳ありません、このような姿で…瑞穂、湯浴みに参ります。すみません… Please forgive my appearance... Mizuho will be going to the baths. Excuse me...
Docking
completed
Ship construction
提督、新しい艦の建造が完了した模様です。 Admiral, a new ship has been completed according to the design.
Return from sortie
提督、艦隊戻りました。無事に港に着いてよかったです。 Admiral, the fleet has returned. It was good that we could return safely.
Start a sortie
艦隊旗艦、瑞穂、進発いたします。皆さん、参りましょう。 Fleet flagship, Mizuho, departing. Everyone, let's go.
Battle start
て、敵艦!? 発見いたしました。ど、どうしましょう? か、合戦、用意! …ですね? En, enemy ships!? We've been detected. Wh, what should we do? Ba, battle stations! ...Right?
Air battle
敵艦を、捕捉しなくては…!瑞穂、しっかり! The enemy ships, won't capture us...! Keep it together Mizuho!
Attack
瑞穂、参ります。攻撃開始。撃ち方、始め! Mizuho, heading out. Begin attack. Open fire!
Night battle
よ、夜ですね。敵を追撃いたしますが、夜戦になってしまいます。どうしましょう? It, it's night. We have to keep pursuing the enemy but, it has to be in night battle. What should I do?
Night attack
MVP
えぇ!? 瑞穂の、瑞穂の戦果が一番なのですか? 提督、あの、どうしましょう? Eeh!? Mizuho is, Mizuho is the highest achiever? Admiral, ummm, what should I do?
Minor damaged(1)
あぁ~っ! い、痛い…魚雷ですか?! Aaaah~! It, it hurts... a torpedo?!
Minor damaged(2)
いやぁっ! だ、大丈夫? まだ沈まないで、お願い! Nooo~! Am, am I alright? Please don't let me sink yet!
≥Moderately damaged
あぁ~っ! こ、こんな恰好で…でもまだ、航行でき…ます! Aaaah~! Lo, looking like this... but, I can still sail!
Sunk
瑞穂…沈むのですね? でも、今度はお役にたてて…瑞穂…良かった…です… Mizuho... is sinking? But, this time I feel unburdened... Mizuho... is... glad...

Hourlies

Time Japanese English Note
00:00
提督。本日は、瑞穂がお側でお時間をお伝えいたします。よろしくお願い致します Admiral. Today, Mizuho will be by your side to tell the time. I look forward to working with you.
01:00
提督、マルヒトマルマルとなりました。夜の艦隊は、本当に静かですね Admiral, it is now 0100. The fleet is really quiet at night.
02:00
提督、マルフタマルマルとなりました。こんな時間まで、本当にお疲れ様です Admiral, it is now 0200. Even until this hour, thank you for your hard work.
03:00
提督、マルサンマルマルとなりました。何かお夜食でもお作りしましょうか? 簡単な、お茶漬けでもいかがでしょうか? Admiral, it is now 0300. Would you like me to make you anything for supper? How about something simple, like ochazuke? Ochazuke is tea poured over rice.
04:00
提督、マルヨンマルマルとなりました。瑞穂特製のお茶漬け、お持ちしました。いかがでしょうか? …そうですか? 良かったです♪ Admiral, it is now 0400. Mizuho's special ochazuke is ready. How is it? ...Is that so? I'm glad♪
05:00
提督、マルゴーマルマルとなりました。少し空が白み始めましたね。もうすぐ、朝ですね Admiral, it is now 0500. The sky is getting a little brighter. It will be morning soon.
06:00
提督、マルロクマルマルとなりました。艦隊に総員起こしをかけますね Admiral, it is now 0600. I will go wake the fleet.
07:00
提督、マルナナマルマルとなりました♪ 朝食、お持ちしますね? 白米と焼き魚、お浸しと豆腐のお味噌汁です。召し上がって♪ Admiral, it is now 0700♪ I'll go get breakfast for you OK? Rice and grilled fish, vegetables and tofu miso soup. Enjoy♪
08:00
提督、マルハチマルマルとなりました。昼食用の戦闘配食のおにぎりを作っておきますね? 少し、お待ちください Admiral, it is now 0800. Shall I make some rice ball combat rations for lunch? Please wait a minute.
09:00
提督、マルキュウマルマルとなりました。本格的な艦隊運用を始めるのですね? 了解いたしました。まずは編成を見なおされますか? Admiral, it is now 0900. Isn't it time to start full-scale fleet operations? Roger that. First we need to organise the fleet right?
10:00
提督、ヒトマルマルマルとなりました。~♪ 海の上は気持ちいいですね。瑞穂、頑張りますね? Admiral, it is now 1000. ~♪ The sea feels really good. Mizuho will do her best OK?
11:00
提督、ヒトヒトマルマルとなりました。もう少し頑張ったら、お昼にいたしましょう? 本日の戦闘配食は…瑞穂特製おにぎり、です♪ Admiral, it is now 1100. After a little more work, shall we get lunch? Today's combat rations are... Mizuho's special rice balls♪
12:00
提督ー! ヒトフタマルマル、お昼です。瑞穂特製のおにぎりを召し上がって? お味噌汁も…お持ちしました。茶碗に注いでおきますね? Admiral! 1200, it's lunchtime. Do you want to have some of Mizuho's special rice balls? I have some... miso soup here. Shall I pour you a bowl?
13:00
提督、ヒトサンマルマルとなりました。午後も頑張ってまいりましょう。瑞穂もお側でお手伝い致します。 Admiral, it is now 1300. Let's work hard this afternoon. Mizuho will be by your side to help.
14:00
提督、ヒトヨンマルマ…あら、千歳さん? お疲れ様です。また瑞穂もご一緒できて、嬉しいです♪ よろしくお願い致します Admiral, it is now 140... oh, Chitose-san? Thank you for your hard work. I'd be happy if you could accompany Mizuho♪ I look forward to working with you.
15:00
提督、ヒトゴーマルマルです。千歳さんですか? はい、第十一航空船団でご一緒させていただきました。はい。大切な…素敵な方です Admiral, it's 1500. About Chitose-san? Yes, we were both serving in the 11th Seaplane Tender Division. Yes. She's an important... and amazing person.
16:00
提督、ヒトロクマルマルとなりました。あ、那珂さん。こんにちわ。え、サイン? あぁ…あ、ありがとうございます。大事にします… Admiral, it is now 1600. Ah, Naka-san. Good afternoon. Eh, an autograph? Ah... Th, thank you very much. I'll treasure it...
17:00
提督、ヒトナナマルマルとなりました。そろそろ艦載機の作戦時間はお終いですね。母港に艦隊を戻しましょう Admiral, it is now 1700. It's almost time to end the naval aviation operations. Let's return the fleet to the home port.
18:00
提督。ヒトハチマルマル、お夕飯の支度に入りますね。今晩は何がいいかしら? 炊き込みご飯と、イワシのつみれ汁はいかがでしょう? Admiral. 1800, I'll begin dinner preparations now. I wonder what should I make? Would you like seasoned rice and fish ball soup?
19:00
提督、ヒトキュウマルマルとなりました。さぁ、お夕飯が出来ました。召し上がれ♪ 炊き込みご飯、おかわり、いかがですか? Admiral, it is now 1900. There we go, your dinner is ready. Enjoy♪ Would you like a second helping of the seasoned rice?
20:00
提督、フタマルマルマルです。炊き込みご飯、多めに作っておきましたので、おにぎりにしておきますね?提督、良かったらどうぞ Admiral, it's 2000. I've made too much seasoned rice, shall I make the leftovers into onigiri? Admiral, if you agree I will do it.
21:00
提督、フタヒトマルマ…あら、高雄さん、摩耶さん。お疲れ様です。その節は、大変お世話になりました。瑞穂、感謝しています Admiral, 210... oh, Takao-san, Maya-san. Thank you for your hard work. I'm sorry for troubling you so much before. Mizuho is really grateful. Takao and Maya rescued Mizuho's survivors after she was sunk
22:00
提督、フタフタマルマルとなりました。神通さん、川内さんはこの時間でも頑張っていますね。流石です…ふわぁ… Admiral, it is now 2200. Jintsu-san and Sendai-san are still so lively at this time. As expected of them... yawn...
23:00
提督、フタサンマルマルです。本日も大変お疲れ様でした。おにぎり、この棚にしまってありますので、小腹がすいたら召し上がって? Admiral, it's 2300. Thank you so much for all your hard work. I'll leave some rice balls on the shelf, eat them if you get hungry alright?

Seasonal Quotes

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
MizuhoVery RareAV251✔️✔️✔️LSC only

Character

Trivia

See Also