Italia redirects here, as Littorio is renamed Italia after her remodel. These are one and the same ship.
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I am the Vittorio Veneto class battleship 2nd ship, Littorio. I have confidence in my firepower and speed. Nice to meet you. |
Vittorio Veneto級戦艦 2番艦 リットリオです。 火力と速度には自信があるの。 よろしくお願いしますね. | |
Introduction (Italia) |
2nd ship of the Vittorio Veneto-class battleships, the improved Littorio, Italia. Please take good care of me. |
Vittorio Veneto級戦艦2番艦、リットリオあらため、イタリアです。よろしくお願いしますね。 | |
Library Play |
was born in the country of pasta, Vittorio Veneto class battleship 2nd class, Littorio. I'm a state of the art fast battleship with a variety of weaponry. Please take care of me along with my sister Roma. |
パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。
高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 | |
Library (Italia) Play |
I come from the land of pasta. 2nd ship of the Vittorio Veneto-class, Littorio-kai, Italia. A state of the art fast battleship with improved speed and weapons. Please take good care of me and my sister Roma. |
パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオ改め、イタリアです。
高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 | |
Secretary 1 Play |
Good morning. Littorio, ready to go! |
Buon giorno。 リットリオ、行けます! | |
Secretary 2 Play |
Admiral, did you call for Littorio? |
提督、リットリオをお呼びでしょうか | |
Secretary 2 (Italia) Play |
Admiral, did you call for Italia? |
提督、イタリアをお呼びでしょうか。 | |
Secretary 3 Play |
So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue! |
コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? | |
Secretary Idle Play |
Fritz... Fritz X... What is this... It's a mysterious word that keeps on coming to mind... Admiral, do you know what this is? Ah, okay... |
フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, I made some tasty Mediterranean-styled pasta. Would you like some with me? I'll bring out some of my fine wine, too. |
提督、地中海風の美味しいパスタ、つくったんです。ご一緒にいかがですか?とっておきのワインをお持ちしますね | |
Secretary (Married) (Italia) Play |
Admiral, I'm really grateful that you treated and raised a foreign born girl like me so special. Thank you very much. Admiral, no matter... what happens, I'll always be by your side... |
提督、外国生まれの私をこれまで大切に育てて頂いて、本当に感謝しています。ありがとうございます。提督、いつまでも…出来ることなら、いつまでもご一緒にっ… | |
Wedding Play |
Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly! |
提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします! | |
Player's Score Play |
Admiral, confirmation of records? I'll bring it here. |
提督、情報確認ですね。 お持ちします。 | |
Joining the Fleet Play |
I'll show you the true power of Italy. Battleship Littorio, set sail! |
イタリアの本当の力お見せします! 戦艦リットリオ抜錨します! | |
Joining the Fleet (Italia) Play |
I'll show you our true power! Battleship Italia, setting sail! |
わたしたちの本当の力、お見せします! 戦艦イタリア、抜錨です! | |
Equipment 1 Play |
Grazie! It'll helps. |
Grazie! 助かります。 | |
Equipment 2 Play |
Now I won't lose to Roma. ufufu. |
これならローマにも負けませんね! うふふ。 | |
Equipment 3[1] Play |
Ah, this is nice, I like it. |
あら〜、いいですね、いいと思います。 | |
Supply Play |
I want to eat delicious pasta |
美味しいパスタ、食べたいですね。 | |
Docking (Minor) |
I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. |
すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。 | |
Docking (Major) Play |
I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry. |
申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 | |
Construction Play |
Admiral, a new ship has been added to the fleet. |
提督、新たな艦が戦列に加わりました。 | |
Return From Sortie Play |
The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work. |
艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 | |
Starting a Sortie Play |
Roma? You'll fall behind like that. Battleship Littorio, setting sail! |
ローマ? 置いて行くわよ? 戦艦リットリオ出撃します! | |
Starting a Sortie (Italia) Play |
Are you alright Roma? Right then, Battleship Italia, sortieing! |
ローマ、大丈夫ね? よ~し、戦艦イタリア、出撃します! | |
Starting a Battle Play |
Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle. |
敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。 | |
Attack |
Turret number one, number two, aiming... Fire, now! |
一番、二番主砲狙え…今よ、撃て! | |
Attack (Italia) Play |
So this is a fight between capital ships... This is... really... |
これが主力艦同士の艦隊戦…そうなのね、これが… | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Alright! We'll point our cannons directly to the enemy ships. Fire, Fire!
Triple cannons are not toys. Alright? I'll show you what's what! |
よし! 火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て!
三連装主砲は玩具(おもちゃ)じゃないの。いい?目に物を見せてあげるわ。 | |
Night Battle Play |
It's a night battle. Let's do it. Please follow Littorio |
夜の戦いですね。やってみましょう!このリットリオに続いてください | |
Night Battle (Italia) Play |
I won't lose... during night battles! |
夜の戦いは…私、負けません! | |
MVP Play |
What? I'm number one? Aw, thank you. I'm a little embarrassed. |
え、リットリオが一番ですか? やだ、ありがとうございます。少し照れますね | |
MVP (Italia) Play |
Italia is number one you say? Oh you, thank you very much. I'm really happy. |
イタリアが一番なんですか? やだ、ありがとうございます。嬉しいですね。 | |
Minor Damage 1 Play |
kya! I-I'm hit? |
きゃぁ!? や、やられたの?。 | |
Minor Damage 2 Play |
Iyah! H-How dare you hit me... |
いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… | |
Major Damage Play |
Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! |
くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! | |
Sunk Play |
I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night..... |
私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time. |
提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ | |
01:00 Play |
0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine? |
マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします? | |
02:00 Play |
0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay? |
マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか? | |
03:00 Play |
0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up. |
マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。 | |
04:00 Play |
0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice. |
ルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい...... | |
05:00 Play |
0500. Admiral, good morning! I'll go wake everyone up soon. |
マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。 | |
06:00 Play |
0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast? |
マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? | |
07:00 Play |
0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and café au lait with plenty of milk. Please dig in! |
マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ? | |
08:00 Play |
0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon? We can start by sending out our expeditions. |
マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか? | |
09:00 Play |
0900. I wonder if Roma is doing well. |
マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら? | |
10:00 Play |
1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see... |
ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう...... | |
11:00 Play |
1100. Admiral, it's almost time for lunch. What would you like today? |
ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? | |
12:00 Play |
1200. The primo piatto is a seafood pasta. Second course will be meat. Contorno are also important. Are you okay with a red?[2] |
ヒトフタ、マルマル。プリモ・ピアットは、魚介のパスタ。セコンドはお肉。コントルノも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら? | |
13:00 Play |
1300. Um... Was lunch a bit too filling? My apologies. I'll make a relatively light dinner, then. |
ヒトサン、マルマル。えー......お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。 | |
14:00 Play |
1400. Now, let's do our best during the afternoon! Where should we send out our fleet? Shall we send them westward? |
ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方? | |
15:00 Play |
1500. The Japanese fast battleships aren't bad. They're quite nice. |
ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。 | |
16:00 Play |
1600. That battleship has quite an elegant structure... The bridge of a ship is quite the art.[3] |
ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物・・・。艦橋はアートですね。 | |
17:00 Play |
1700. Admiral, today's sunset is quite beautiful again. I wonder if the Mediterranean's sunset is similar. |
ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ? | |
18:00 Play |
1800. I suppose I'll get started on preparing dinner. Shall I get red or white wine for tonight? Shall we start with the white? |
ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら? | |
19:00 Play |
1900. Apologies for the wait. Please enjoy the meal! Oh, and here's the wine. |
ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです! | |
20:00 Play |
2000. Admiral, I'll go ahead and open up the red next. Hm... Which one should I pick? Oh, what would you like for the cheese and dessert? |
フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと......どれにしようかしら......あっ、チーズとdolceは何になさいます? | |
21:00 Play |
2100. Admiral, it seems like you can hold your liquor. Also, I'm grateful that you found the food agreeable, seeing how you wolfed it down. |
フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。 | |
22:00 Play |
2200. I'm a little bit worried about Roma. Excuse me, I'll be right back. |
フタフタ、マルマル。少し、ローマの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。 | |
23:00 Play |
2300. It seems Roma's having a fine time herself. I wonder if I worry too much. My apologies. |
フタサン、マルマル。大丈夫、ローマも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。 |
Drop Locations
Character
Artist: Jiji
Seiyuu: Misaki Kuno
In-Game Trivia
- Available as reward from the Spring 2015 Event for clearing E-4.
- Was available between December 8th and 29th, 2015 as a limited time drop at 4-5 Node H, I, and J.
- As of February 24th, 2016, Italia, Roma Kai, and Zara Kai have been given the ability to use seaplane bombers. They will utilize the bombers in the same fashion as aviation battleships and aviation cruisers, but the bombers will not be launched against enemy submarines (i.e. these three ships still have no ASW capability even while equipping seaplane bombers).