Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to equip the Laté 298B seaplane bomber.
Overview
- Decent firepower and HP.
- Good armour.
Fit Bonuses
Template:GunfitHeader Template:Gunfit |}
Hidden Fit Bonuses
- She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see Gun Fit Bonuses for mode details.
Analysis
Priority: High
- She has decent firepower for a fast battleship which matches the Kongou-class Kai Ni at a very low remodel level. This makes her a good fast battleship to have around but not critical to obtain.
Recommended Roles
- Combat
- Support Expeditions
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
A pleasure to meet you, Admiral. It really is. Battleship Richelieu, reporting for duty.[1] |
Je suis vraiment ravie de vous rencontrer, Amiral. お会いできて嬉しいです、Amiral. 戦艦Richelieu参ります。 | |
Introduction Play |
Greetings my Admiral, I'm the battleship Richelieu. I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right? |
Salut mon Amiral、戦艦Richelieu。今日も付き合ってくれる。いいでしょう? | |
Library Play |
I'm the 1st ship of the Richeleu-class battleships, Richelieu.
Would it be faster if I told you I was the greatest battleship from the country of liberté, égalité, fraternité?[2] Especially with these quadruple main guns that I have. That's right, I fought against both factions in that war.[3] Well, things just happen. That's how it goes. |
Richelieu級戦艦1番艦、Richelieuよ。
自由、平等、博愛の国で生まれた最強の戦艦と言ったほうが話が早いかしら? 特にこの四連砲主砲はさすがといったところね。そうね、あの戦いは両陣営でも戦ったわ。ま、いろいろあるの。C'est comme ça. | |
Secretary 1 Play |
Admiral, what is it? |
Amiral、何? | |
Secretary 2 Play |
*Sigh* Another mission? *sigh* That's how it goes. |
は〜、また任務なの?は〜、C'est comme ça. | |
Secretary 3 Play |
Admiral? Stop. Screwing. Around. Are you crazy? |
Amiral?あなた、ふ・ざ・け・な・い・で。Es tu fou? | |
Secretary Idle Play |
Even though I'm equipped with these quadruple guns, I'm not good at performing all the maintenance they need. Ah, you're Akashi? Eh, it's alright to let you have a look? Ah, I see. This is the part. Oh, hmmm, so that's how you do it. Thank you! |
四連装と言っても、いろいろ整備が、Richelieuはこういう苦手だは。ああ、あなた、明石?え、いいの、見てもらっても?ああ、そう。ここなんだけど。あら、ん〜、そういうことなのね。Merci! | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, my Admiral. That's how it goes. |
どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon Amiral、あなたはどんと構い手いればいいのよ。C'est comme ça. | |
Wedding Play |
What's wrong, my Admiral? Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! Are you crazy? |
Mon Amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、ちょうしに乗らないの!Es tu fou? | |
Player's Score Play |
Admiral? Ah, information? I'll go get it. |
Amiral?ああ、情報ですね?持ってきます。 | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Richelieu, heading out! Got it? Follow me! |
戦艦Richelieu、出るは!いい?Venez avec moi! | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much. |
Je vous remercie. | |
Equipment 2 Play |
So there are things like this too. I wonder if they suit me. This is good. |
こういうはのあるのよね。似合うかしら。C'est bien. | |
Equipment 3[4] Play |
This makes sense. |
Ça a du sens. | |
Supply Play |
Thank you! ...Oh, is that it? |
Merci!・・・あら、これだけ? | |
Docking (Minor Damage) Play |
Excuse me, I'll be taking a bath. Sorry. |
ごめんなさい、お風呂をいただくは。Désolé. | |
Docking (Major Damage) Play |
I've got no choice. I'll be resting for a while. |
Je ne peux rien faire. Richelieu、しばらくお休みします。 | |
Construction Play |
A new girl, huh. Pleased to meet you. |
新しい子ね。Enchantée de vous connaître. | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely. Yeah, it was a success. |
艦隊無事に戻ったは。えい、succès. | |
Starting a Sortie Play |
Richelieu, setting sail! Forwards! Follow me! |
Richelieu、抜錨!En Avant! ついてきなさい! | |
Starting a Battle Play |
Enemy. Ships. Spotted! Alright then, let's get started! |
敵・艦・発・見!いいでしょう、始めなさい! | |
Attack Play |
I'm the battleship Richelieu. Get out of my way! |
戦艦Richelieuよ。どきなさい! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Fire! |
Feu! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Fire! Fire! |
Feu! Feu! | |
Night Battle Play |
I'm fine at night too. Form up behind me. Follow me![5] |
夜も平気よ。Richelieuについてきなさい。Venez avec moi! | |
MVP Play |
Me? Really? Thank you, my Admiral. |
Richelieuが?そう?Merci mon Amiral. | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaaah! *grrr* That hurts! |
ひゃあああ!ぶぅ〜 Ça fait mal! | |
Minor Damage 2 Play |
Hyaaah! Stop it, stop it. |
ひゃあああ!やめて、arrêtez. | |
Major Damage Play |
I won't sink. You're not taking me down. That hurts! |
Richelieuは沈まないから。やるせない。Ça fait mal! | |
Sunk Play |
Eh, I'm... sinking? Farewell... my Admiral... |
え、Richelieuが・・・沈んでる?Mon Amiral...adieu... |
- ↑ She actually says 'nice to meet you' twice.
- ↑ She uses a different word than the official motto. It should be "友愛" meaning "fraternity" but she uses "博愛" meaning "love for fellow man".
- ↑ She first fought for the Vichy regime in France before defecting to the Allies.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She actually just says 'follow me' twice.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
12am. It's me today. That's right. |
午前0時。本日はRichelieuが。そうよう。 | |
01:00 Play |
1am. Good evening, Admiral. |
午前1時。Bonsoir, Amiral. | |
02:00 Play |
2am. Do you want some red wine? |
午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう? | |
03:00 Play |
3am. It's already this time. Go get some sleep. Good night. |
午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいは。Bonne nuit. | |
04:00 Play |
4am. I'm getting a bit sleepy too. *yawn* Oh, your sleeping face is surprisingly cute. Ehehe~ |
午前4時。Richelieuも少し眠いは。ふぁ〜、あら、意外と寝顔、かわいいのね。えへへ〜 | |
05:00 Play |
5am. Admiral! Admiral! Wake up. Hmmm, this is troublesome... |
午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったはね・・・ | |
06:00 Play |
Hello! 6am. All hands, assemble! Come on, you wake up too, Admiral. |
Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、Amiralも起きなさい。 | |
07:00 Play |
Enjoy your meal. 7am. I made breakfast. Yes, I'll leave the coffee here. It's hot, so be careful. |
Bon appétit. 午前7時。朝食を良いしたは。はい、café、置くはね。暑いは、気をつけて。 | |
08:00 Play |
8am. Oh, you're pretty quick aren't you, Commandant Teste? What an enthusiastic girl. Take care. |
午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。 | |
09:00 Play |
9am. I'm someone who takes it slow in the mornings. I'll eventually be ready, so just wait. |
午前9時。Richelieuは午前中はゆっくりきたいは。良いするから、まっていなさい。 | |
10:00 Play |
10am. Thanks for waiting, Admiral. Well, shall we get going? Are you coming? |
午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか?Venez avec moi? | |
11:00 Play |
11am. Oh, Yamato, you look as wonderful as ever. Where did you buy that umbrella? Hmmm, I see. |
午前11時。あら、大和、相変わらず素敵ね。その傘、どちらに買ったの?ん、そうなの。 | |
12:00 Play |
Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? Where is the knife and fork? Eh, we don't need them? |
正午。お昼は大和にもらったこのおにぎりをいただきましょうか?Knifeとforkは?え、いらないの? | |
13:00 Play |
1pm. Was it good? The culture of this fleet is quite unique, huh. But I like new things. I want to learn more and more. |
午後1時。C'est bon? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいは。 | |
14:00 Play |
2pm. Good afternoon. That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those? |
午後2時。Bonne après midi. 榛名いいはね、それ。Richelieuもほしいは。どちらに売ってるの? | |
15:00 Play |
3pm. Aren't you tired, Admiral? Get some rest. Don't we have a cafeteria here? |
午後3時。Amiral、少し疲れない?お休みしたいは。Cafétéria、はないかしら? | |
16:00 Play |
4pm. Whew~ I love cafeterias. So you have them here too. That's good. Let's take it slow here together, alright? Yup, thank you. |
午後4時。ふぅ〜 Cafétériaは好きよ。ここにもあるよね。よかった。二人でゆっくりにしちゃいましょう?うん、merci. | |
17:00 Play |
5pm. The sunset seen from the cafeteria is beautiful right? It's beautiful. |
午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau. | |
18:00 Play |
6pm. Now, let's go back to prepare dinner. Of course, I'll be doing it. Just wait. |
午後6時。さ、戻って夕食の準備をしましょう。もちろんRichelieuが作るは。待っていなさい。 | |
19:00 Play |
7pm. It will take a while longer. Cooking is hard you know. Just wait quietly. |
午後7時。もう少しかかるは。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。 | |
20:00 Play |
8pm. It's a full course meal. Help yourself. Come, enjoy your meal. |
午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。 | |
21:00 Play |
Would you like some wine? It's fine to drink a lot. It's only 9 o'clock. |
Vous voulez du vin? いいはよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。 | |
22:00 Play |
Already 10 o'clock. That was quick. Come, let's go to sleep now. Good night. I'm turning off the lights, alright? Eh? |
もう10時。早いはね。さ、今日はも寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すはね?え? | |
23:00 Play |
11pm. Oh, you're surprisingly hard working. Good work, my Admiral. Work hard tomorrow too. |
午後11時。あら、意外と頑張るはね。Mon Amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit. |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Autumn 2017 Play |
So this is this country’s festival? Nice, I like this atmosphere. Wonderful. | |
これはこの国のfestival?いいは、好きよこの雰囲気。Très bien. | ||
Saury Festival 2017 Play |
I’m sorry, my Admiral. I don’t understand what you’re saying. What is saury? A fish? Explain it again. | |
ごめんなさい、mon amiral。言っている意味がよく分からないわ。秋刀魚がどうしたって?魚の?もう一度説明して。 | ||
Late Autumn 2017 Play |
I-it’s gotten colder. Wh-what is that squarish equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I’m willing to try it out. | |
さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。 | ||
Christmas 2017 Play |
Merry Christmas. This is nice. It’s fun. This fleet’s choice of festivals is great. | |
Joyeux Noël。いいよね。楽しいわ。この艦隊のfestival好きはいいことよ。 | ||
End of Year 2017 Play |
The kotatsu is great. This thing is amazing. Ah, you want to get in too? Alright, I’ll move over a bit. Eh, spring cleaning? Ah, I can’t… right now. | |
こたつ、いいわね。これはいいものよ。あぁ、あなたも入る?分かったわ、少し詰めてあげる。えぇ、大掃除?あぁ、今は少しい…無理ね。 | ||
New Year 2018 Play |
Happy New Year! I’m counting on you this year too. Yes, I’ll be staying by you. Don’t you like that? | |
Bonne Année!今年もよろしく頼むわね。そう、一緒にいてあげるから。嫌なの? | ||
Setsubun 2018 Play |
Fufufu, so this is Settsubuun. Interesting. Prepare yourself, Haguro! Fire! Wh-what? She dodged!? This is getting interesting huh? | |
ふふふぅ、これがセッツブーンか。おもしろい。羽黒ぅ、覚悟しなさい!Feu!な、なに?避けた!?おもしろいわ、ね? | ||
Valentine’s Day 2018 Play |
Please accept this, my Admiral. Just take it. Good. | |
Mon amiral、これを受け取りなさい。いいから。よろし。 | ||
White Day 2018 Play |
Don’t you have something for me, my Admiral? I heard that this is how it’s done here… Yes, this is fine. | |
Mon Amiral、お返しは、ないの?ここではそういったものが聞いたけど…うん、よろし。 | ||
Coming of Spring 2018 Play |
This is a nice season. The sakura are beautiful. I know, let’s try that “hanami” thing, Commandant Teste. Alright? | |
いい季節ね。桜もきれいだわ。そうだ、Commandant Teste、花見っというものやってみましょうよ。ね? | ||
5th Anniversary Play |
Cheers. So it’s the fleet’s 5th Anniversary. Congratulations. Well done. | |
A votre santé. 艦隊は五周年なのね。おめでとう。やるはね。 | ||
Rainy Season 2018 Play |
So this is that “Tsuyu” right? All this rain is depressing but that teruteru doll is cute. I want to try making one too. | Secretary 1. |
これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。 | ||
Rainy Season 2018 Play |
What are you making such a fuss about, Commandant Teste? “I call my planes, Zuiun”? Zuiun? What? What are you talking about? Are you feeling alright? | Secretary 2. Zuiun Festival line |
Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた? | ||
Summer 2018 Play |
I see. Everyone has swimsuits. I'm going to buy one too, my Admiral. Accompany me. | |
そうか。みんな水着のよいを。Mon Amiral、Richelieuも買いに行きます。付き合いいなさい。 | ||
Saury 2018 Play |
Did you eat that thing that I made specially for you, My Admiral? Hmmm? I see, you ate it. I see... | |
Mon Amiral,Richelieuがあなたのために作って上げた、あれ、ちゃんと食べたの?ん?そう、食べったの。ん… | ||
Late Autumn 2018 Play |
My Admiral, is that really that delicious? Really? I see... | Secretary 1 |
Mon Amiral、あれ、そんなに美味しい方の?そう?ん… | ||
Late Autumn 2018 Play |
It can't be helped then, if it's that delicious then I'll make some for you right now. Just wait. | Secretary 2 |
仕方ないわね、そんなに美味しかったのなら、私がここで作って上げるは。待ってなさい。 | ||
Late Autumn 2018 Play |
Now, it's done, help yourself. I've taken the time to make this especially for you. You better savour every last bit. How is it? Re-really? That's good then. Thank you. | Secretary 3 |
さあ、できたは、食べなさい。このRichelieuが、ここであなたのために、わざわざ作って上げたのだから。丁寧に味をいなさい。どう?そ、そう?それなら良かったわ。Merci. | ||
Saury 2019 Play |
My Admiral? The saury catch is bad this year you say? Well if there's no saury then let them have sardines. I believe that was a saying in an old book from my country... No wait, I think that was a bit off...[1] | |
Mon Amiral?秋刀魚が不漁だっと言うの?秋刀魚がだめなら、鰯を楽しめばいいんじゃない。たしか、Richelieuの国の昔の本にそんなことわざが…うん、少し違ったかしら… | ||
Hinamatsuri 2020 Play |
Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too? | Secretary 1 |
Amiral、何?そう。あなたも一杯どう? | ||
Hinamatsuri 2020 Play |
My Admiral, what is it? I see. Would you like a glass too? | Kai Secretary 1 |
Mon Amiral、何?そう。あなたも一杯どう? | ||
Hinamatsuri 2020 Play |
Just come closer. Here. Cheers! | Secretary 2 |
こっちに来なさいな。はい。A votre santé! | ||
Hinamatsuri 2020 Play |
Malted rice is pretty good. Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time. | Secretary 3 |
米麹、結構いいみたいよ。Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ | ||
Hinamatsuri 2020 Play |
Malted rice is pretty good. My Admiral, I'm fine. There's pretty much no alcohol in it so I'm ready to sortie at any time. | Kai Secretary 3 |
米麹、結構いいみたいよ。Mon Amiral、平気よ。アルコールは殆どないから、いつでも出撃できるわ | ||
7th Anniversary 2020 Play |
Cheers. It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. Amazing. Allow me to congratulate you. | Secretary 2 |
A votre santé. 艦隊はついに七周年を迎えたのね。すごいわね。お祝いさせていただきます。 | ||
Summer 2020 Play |
My Admiral, what do you think? Does it suit me? Ehehe. Good. Thank you. | Secretary 2 |
Mon Amiral、どう?似合ってる?えへへぇ。よろしい。Merci。 | ||
Late Autumn 2020 Play |
My Admiral, that's right, it's a Japanese chestnut dessert. It's Mont-Blanc aux marrons, you've heard about it, right? Yes, I made it myself. Try some. | Secretary 1 |
Mon Amiral、そうよ、クリのお菓子よ。Mont-Blanc aux marrons、知っているでしょう?そうよ、私が作ったの。食べてみなさい。 | ||
Late Autumn 2020 Play |
Really? It was delicious? That's good. Well, it was to be expected. Thanks. | Secretary 2 |
そう?美味しいかったの?それは良かったわね。当然のことだけれど。Merci。 | ||
Late Autumn 2020 Play |
Was it good? I used Japanese chestnuts to make it. It not only has a complex flavour but a good colour too right? It truly is a "Mont-Blanc", a white mountain, don't you think? | Secretary 3 |
美味しいかった?あなたの国の、和栗を使ったのよ。味わいも奥深いけれど、色もいいわね?まさに、Mont-Blanc、白い山ね? | ||
Late Autumn 2020 Play |
Eat up. There's still more. | Equipment 3 |
食べなさい。まだあるわよ。 | ||
Late Autumn 2020 Play |
Enemy ships spotted. I was just getting to the good part! You damned fools. You asked for it! I'll deal with you quickly! | Starting a Battle |
敵艦、発見。今大事なところなのに!愚か者め。いいでしょう!早めに始末します。 |
- ↑ She is misquoting the famous "Let them eat cake" quote. She is referring to the Naval Base Saury Festival being expanded to include sardines due to the poor saury catch in 2019.
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Final Battle 2018 Play |
I’m Richelieu. I’ve arrived. I’m here to support you. Now, open fire. | Friend Fleet line |
Richelieuよ。来て上げたは。援護してあげます。さあ、撃ちなさい。 | ||
Final Battle 2018 Play |
I’ve got no choice then, Admiral. I’ll help you. Fire! | Friend Fleet line |
仕方ないはね、Amiral. 助けてあげるは。Feu! | ||
Early Fall 2018 Event Play |
I'm Richelieu. I've come. I'll back you up. Now, open fire! | Friend Fleet Line |
Richelieuよ。來て上げたわ。援護してあげます。さあ、打ちなさい! | ||
Summer Event 2019 Play |
ふん、この海を私達守わ。Mon Amiral、見てなさい。 | |
Humph, we'll be the ones to protect this sea. My Admiral, just watch. |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- She is named after Cardinal Richelieu.