Nisshin
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Able to perform daytime special attacks at Kai and A/Kou. Please see Artillery Spotting for more details.
- She can perform opening torpedo attacks when equipped with a midget submarine.
- Capable of Equipping small SONARs starting at Kai
Overview
Kai
- Good firepower, torpedo and HP.
- Decent armour.
- Decent plane count.
- Bad slot distribution.
A
- Good firepower, torpedo, HP and armour.
- Good plane count.
- Bad slot distribution.
Fit Bonuses
Template:GunfitHeader Template:Gunfit Template:Gunfit Template:Gunfit |}
Analysis
Priority:High
- Kai
- She has a good torpedo stat that allows her to take out lighter ships with her opening torpedo. She also has good firepower for a seaplane tender that makes her a decent surface combatant. While she has a large slot, her slot distribution isn't ideal to utilise seaplane bombers because she needs to place one in a small slot to take advantage of proficiency bonuses. In additiion, her ability to equip WG42 and the Type 2 Ka-Mi Tank makes her a powerful anti installation ship.
- A
- She gains a significant upgrade to her torpedo and firepower that makes her an even better combat ship. Her biggest upgrade is gaining a 4th slot. This means she is the only ship capable of running an artillery spotting setup with opening torpedoes. The 4th slot also increases her anti-installation ability significantly.
Recommendend Roles
- Combat
- Air Support
- Anti-Installation
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
You're my admiral? Ahh, you have fearless look. I'm Nisshin, a seaplane tender. I'll be in your care. |
われが提督か? ああ、ええ面構えじゃねぇ。わしゃあ、水上機母艦、日進じゃ。ようけ世話になるけ、覚えんさい。 | |
Introduction Play |
Hey admiral~ you're looking fearless as ever. Nisshin, the seaplane tender, will weigh anchor today as well! |
提督よぅ、今日もええ面構えじゃねぇ。水上機母艦、日進。今日もわしらと抜錨じゃあ! | |
Introduction Play |
Hey admiral~ you're looking fearless as ever. Nisshin, the midget submarine tender, will weigh anchor today as well! |
提督よぅ、今日もええ面構えじゃねぇ。じゃけぇ、甲標的母艦、日進。今日も抜錨じゃあ! | |
Library Play |
I'm the newly modeled seaplane tender Nisshin, and I was born in the Kure Naval Arsenal. I'm the final completed model of the seaplane tender, designed by the Japanese navy. I had strong diesel engines, and thanks to that I can go fast! I was also used for reinforcement transport operations to the front lines of the Solomons. Man~ there were a lot of enemy planes that time... I sadly couldn't test out my newly equipped midget submarines. |
呉生まれの最新鋭水上機母艦、日進じゃ。日本海軍の整備した水上機母艦、その最終完成形というわけじゃな。強力なディーゼル機関と、足の速さも自慢じゃ!じゃけぇ、ソロモンなどの最前線への強行輸送作戦にも多用されたのぅ。まぁ~ようけ敵の飛行機だ飛んできたけぇ…せっかくの最新の甲標的母艦装備も試してみたかったのぅ。 | |
Secretary 1 Play |
Hey admiral~ Me? It's my time~? Can't be helped I guess. |
提督よぅ、わしか?わしの出番かぁ?仕方ないのぅ。 | |
Secretary 2 Play |
Despite my appearance, I can run pretty fast you know? |
わしゃあ、こう見えて足が速いけんのぅ、中々に使えるんじゃ。のう? | |
Secretary 2 Play |
Despite my appearance, I can run fast along with equipping a lot of stuff, wouldn't you say I'm a pre~tt~y good ship? |
わしゃあ、こう見えて足が早うて、装備もようけ積めるけ、か~な~りの優秀艦じゃね。のう? | |
Secretary 3 Play |
What're you doing? Oh... you're going to massage my shoulders? Ahh~ right there~, that feels good. |
何しちょる?はて…肩を揉んでくれるのかのぅ?ああ~そこじゃ~、ほんまにええあんばいじゃのぅ。 | |
Secretary Idle Play |
Admiral... You seem busy... oh? Mizuho? What's up? You made some rice balls? How kind of you, thank you. Nom...Mmm~ it's great! |
提督よぅ…わりゃ忙しそうじゃのぅ…お?瑞穂?どしたん?差し入れの握り飯けぇ?こっとるのぅ、ありがとういたたくんじゃ。はむ…う~ん~上手い! | |
Secretary (Married) Play |
Dear, it's good to drink some hot tea and eat some sweets when you're tired... Let's see, I'll pour you some tea myself. Hmmm~, where's the tea kettle... or tea pot? Oh, is this it? |
われ、疲れた時は、熱い茶と糖分を摂るとええんじゃ…ど~れ、わしが直々お茶を入れてやろう。ええっと~、やかんは…急須は…どこじゃ?お、ここか? | |
Wedding Play |
Admiral, what's wrong? ...Ah, you need Chitose and Chiyoda? I'll go look for them... No? Then Mizuho? ...That's not it either? Huh? Me? Oh, me! Sigh~ you scared me! Don't worry, I'm doing well. You have an eye for people. |
提督よぅ、どうしたんじゃ?…あ、千歳か千代田に用か?わしが呼んでくるけぇ…違う?ほれじゃけんの…瑞穂か?…それも違う?は?わし?わしか!はぁ~ビックリしたのぅ!じゃけん、苦しゅうないぞ、われは流石じゃ。見る目があるのぅ。 | |
Player's Score Play |
What're you looking for? This kind of information? |
わりゃ、何探しとるん?こがいな情報け? | |
Joining the Fleet Play |
Nisshin, the seaplane tender. Preparing for sortie! |
水上機母艦、日進。出撃じゃ! | |
Joining the Fleet Play |
Nisshin, the midget submarine tender. Ready... to Weigh Anchor! |
甲標的母艦、日進。ほいじゃけんのぅ…抜錨じゃ! | |
Equipment 1 Play |
This is pretty good. |
これなら、ええ感じじゃねぇ。 | |
Equipment 1 Play |
Feeling good. |
ええ感じやのぅ。 | |
Equipment 2 Play |
I can equip a lot of stuff. |
装備はようけぇ積んでええんじゃねぇ。 | |
Equipment 2 Play |
This is some nice equipment, everyone will be happy. |
ええ装備じゃねぇ、皆も喜ぶけぇ。 | |
Equipment 3[1] Play |
I'm feeling good. |
ええあんばいじゃのぅ。 | |
Supply Play |
I'm thankful for this. |
ありがたいのぅ。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Well, I'm going to use the bath. |
じゃけぇ、風呂に入らしてもらうけんのぅ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Sorry, I broke a couple parts. Better heal all this up. |
すまんのぅ、めげてしもうたんじゃ。ようけこと修繕せんとのぅ。 | |
Construction Play |
Well look at this... a new ship is done? |
ほいじゃけんのぅ…艦が完成したんかねぇ? | |
Returning from Sortie Play |
Mission complete! I'm really tired... |
作戦完了じゃ!ほんまに疲れたのぅ… | |
Starting a Sortie Play |
I've stocked up on a lot of materials... I would like to deliver them... Everyone, Weigh Anchor! |
物資もようけこと積んだし…届けたいのぅ…皆の衆、抜錨じゃ! | |
Starting a Battle Play |
...Hm? Oh...? That's... enemies spotted! Everyone prepare for battle! Hurry! |
…ん?おお…?ありゃ、敵艦発見じゃ!艦隊合戦用意じゃ!急がんと! | |
Attack Play |
Nisshin Fleet, commence attack! |
日進隊、攻撃開始じゃ! | |
Attack Play |
Nisshin, midget submarine fleet, start launching! I'm going to take all the good parts! Begin the attack! |
日進甲標的隊、発艦始め!ええとこぉ、ようけいただきじゃ!攻撃開始! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Be gone! I won't lose! |
のぅけぇ!わしゃ負けん! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
There! Be gone! |
おどりゃ!のぅけぇ! | |
Night Battle Play |
The battle of the night. I'll be taking all the good parts! |
夜の戦じゃのぅ。ええとこいたたきじゃ! | |
MVP Play |
What? I did the best? Well, it can't be helped. I'm just always good at stuff. |
なんじゃ?わしが一番活躍したんかねぇ?まぁ、仕方ないのぅ。わしやぁ色々と出来がええけんのぅ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Ow ow... that hurts... who's throwing stuff at me? |
あったたた…痛いのぅ…誰じゃわしに飛礫を投げるんわ? | |
Minor Damage 2 Play |
Ouch ouch... how many times will you attack? You heretics! |
痛ったたたた…いつまで攻撃するんねぇ?外道めぇ! | |
Major Damage Play |
Ow...ow... You heretics... I'll... I'll show you! I won't lose to such things! I'll beat all of you up! |
あっ…たたた…外道どもめぇ…今に…今に見とれよ!こがいなことでは負けん!全部やっつけてやるけぇ! | |
Sunk Play |
This... this is the end... I'm... sinking again... no... |
これで…これで終わりかねぇ…また…沈むんじゃのぅ…やじゃのぅ… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Well, I'm the secretary today? Leave it to me! |
ほいじゃけんのぅ、今日はわしが秘書官じゃねぇ?任せとんきんさい! | |
01:00 Play |
The time is, 0100. Hehe~, how's that? Being a secretary is easy peasy! |
時刻はぁ、マルヒトマルマルじゃねぇ。ふふ~ん、どうじゃ?秘書艦なぞおちゃのこさいさいじゃ! | |
02:00 Play |
It's 0200. It's more boring than I expected. |
マルフタマルマルじゃねぇ。思ったより、ほんまに退屈じゃのぅ。 | |
03:00 Play |
It's 0300... Yawn~...I'm getting sleepy... Tea... I need tea. |
マルサンマルマルじゃ…ふぁ~…なんか眠ぅなってきおったんじゃ…お茶が…お茶が飲みたいのぅ。 | |
04:00 Play |
Gulp gulp... phew~ I'm revived. Thanks for pouring in some tea. Ah, the time? Uhh, it's 0400! It's almost morning! |
ゴクゴク…ぷぁ~生き返ったのじゃ。われ、お茶を淹れてくれて助かったのじゃ。ああ、時刻か?ええっと、マルヨンマルマルじゃ!もうすぐ朝じゃねぇ! | |
05:00 Play |
0500. The night is almost over. Guess I should start waking everyone up... alley-oop. |
マルゴーマルマル。もうすぐ夜明けじゃねぇ。皆の衆を起こす準備を始めるかのぅ…どっこいしょっと。 | |
06:00 Play |
It's 0600, morning time! Fleet~ group~ wake-up~! It's morning! Everyone, wake up! It's morning! Morning morning! |
マルロクマルマル、朝じゃ!艦隊~総員~起こうし~!朝じゃ!皆の衆、起きんさい!朝じゃ!朝、朝! | |
07:00 Play |
It's 0700. Where's breakfast? ...what? I have to make it? You should've told me sooner... I'm actually pretty good at cooking. You think I'm kidding? You don't believe me do you! Just watch me! |
マルナナマルマルじゃ。われ、朝餉はどこじゃ?…何?わしが作るんかぁ?ほいじゃったら先に言うて欲しいのぅ…意外とわしゃ料理得意なんじゃ。ほんまじゃぞぅ?われ、信じとおらんじゃろう!見とけ! | |
08:00 Play |
It's 0800. How is it? How do you like my Nisshin breakfast special? Is it good? I even added some meat into the miso soup this morning! There's more if you want seconds! There's plenty of variety here. I used a lot of ingredients! |
マルハチマルマルじゃ。どうじゃ?わしが作った日進朝定食はぁ?上手かろう?味噌汁には朝から肉まで入れといたけぇ!おかわりもあるんじゃ!こう見えて、結構搭載力があるけぇのぅ。材料は豊富じゃ! | |
09:00 Play |
090... Oh... Chiyoda! Looking great today! I'd like to be in the same fleet with you again... Oh? What did you say? |
マルキュウマルマ…おお…千代田!元気そうじゃのぅ!また一緒に艦隊を組むのもええのぅ…お?なんじゃって? | |
10:00 Play |
It's 1000. Oh? Ohh... The midget submarines? I can equip a lot of these, and with the latest equipments, they're very good to use! You want to try? You'll be able to do it. |
ヒトマルマルマルじゃ。お?おお…甲標的けぇ?ようけ積めるし、最新艤装で運用能力はバッチリじゃ!試して見るけぇ?あんた、いけるかもしれんのぅ。 | |
11:00 Play |
110... Ahh, I forgot! I don't have lunch prepared... Huh? I can have these rice balls? You're a splendid admiral! |
ヒトヒトマル…ああ、いけん!昼餉用意してこんかった…は?われがこの握り飯を?よう出来た提督じゃねぇ! | |
12:00 Play |
Hey! These rice balls are super good! I knew I liked you admiral! Amazing! Oh? The time? It's currently noon! It's 1200. |
われぇ!この握り飯ぶっち上手いのぅ!じゃけん提督は好きなんじゃ!やるのぅ!お?時間けぇ?時間は、丁度お昼!ヒトフタマルマルじゃね。 | |
13:00 Play |
1300... Eating all that made me sleepy... |
ヒトサンマルマル…食うたら眠うなったのぅ… | |
14:00 Play |
140... Nowaki! Maikaze! You guys look like you're doing well! I'm doing well myself! The food is tasty everyday! |
ヒトヨンマル…野分!舞風!お主らも元気そうじゃねぇ!わしゃ、元気いっぱいじゃ!毎日飯も上手いしのぅ! | |
15:00 Play |
It's 1500. Oh? It's Chitose! Good work today... Chiyoda was looking for you in the morning... Oh, then that's good! You sisters are so happy together. |
ヒトゴーマルマルじゃ。お?千歳か!お疲れじゃねぇ…朝、千代田が探しとったんよぅ…ああ、ならええんじゃ!姉妹仲良うてぇ、ええことじゃねぇ! | |
16:00 Play |
It's 1600. I heard Mizuho is getting a Kai next time... Well, it doesn't matter to me. No... It's not like I'm excited... don't tell anyone! |
ヒトロクマルマルじゃね。今度の、瑞穂あたりが中心になって、水上機母艦の改が出来るそうなんじゃ…わしゃまぁ、どうでもええんじゃけどぉ?いいや…楽しみになんてしとりゃせんし…言うなよ! | |
17:00 Play |
17... The sun is falling behind the seas... beautiful isn't... |
ヒトナナ…夕日が海に落ちるのぅ…綺麗じゃねぇ… | |
18:00 Play |
1800. I'll make dinner. I got some good white rice from Mizuho, and how about some golden-eye snapper boiled in soy sauce? Alright, I'll even put out two bottles of pon wine![1] |
ヒトハチマルマルじゃ。夕餉はわしが作ろうかねぇ。瑞穂からもろた銀シャリがあるけぇ、これと金目の煮つけでどうじゃ?うむ、ポン酒も特別に二合付けちゃろぅ! | |
19:00 Play |
1900. How is it? Barley rice is good as well, but nothing compared to white rice right? Eating it with that golden-eye snapper that's been boiled in soy sauce... it's so good! It goes well with the alcohol as well! |
ヒトキュウマルマル。どうじゃ?麦飯もええが、銀シャリはやはり格別じゃろう?また、金目の煮付けを乗せて食うと…ぶっち上手いのぅ!酒も進むんじゃ! | |
20:00 Play |
200... Oh! Isokaze! Arashi! Hagikaze! What's up? Oh? Hagikaze you're giving some of your healthy stewed foods to us? Thank you! ...This is... are these Isokaze's... cooked fish? Oh~ no no! I appreciate it. |
フタマルマル…おお!磯風!嵐!萩風!どうしたん?お?萩風の健康煮物の差し入れかぁ!ありがたいのぅ!…これは…まさか磯風の…焼き魚かなぁ?あ~いいや!感謝じゃ。 | |
21:00 Play |
It's 2100. Admiral, drinking some alcohol in this silent night and silent sea really makes it delicious. I'm truly thankful of this peaceful night. |
フタヒトマルマルじゃ。提督よぅ、静かな海、静かな夜の酒は…旨いのぅ。平和というもんは、実にありがたいもんじゃ。 | |
22:00 Play |
That's why, we need power! That's why we're... Ahh... Seems like I've gotten drunk a bit. I'm going to go outside for a bit... Ah... The time is... just about 2200. |
じゃけぇ、その為には動力がいる!その為にはわしらは…ああ…少し酔ってしもうたかのぅ。風に当たってくるんじゃ…あ…時刻は…今、フタフタマルマルを回ったのぅ。 | |
23:00 Play |
It's 2300. Admiral, thanks for today. We need to get ready for tomorrow as well. Good work today. Rest up a bit... Good night. |
フタサンマルマルじゃ。提督よぅ、今日はありがとう。ほいじゃけぇ、また明日も頑張ろうとのぅ。お疲れ様じゃ。少し横になるとええ…お休みじゃ。 |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Setsubun 2019 Play |
It's Setsubun. You can leave Setsubun to me too. Nisshin Seaplane Squadron, begin takeoff! Mizuho Squadron, you too! | |
節分じゃね。節分も、この日進に任せておくんじゃ。日進水上機隊、発艦はじめ!瑞穂隊も続くんじゃ! | ||
Valentine's Day 2019 Play |
It looks like it's a custom here to give out these "chocolate" things. Then, I'll do it too! | |
このチョコレートというものを渡すんが、ここのしきたりみたいじゃのう。じゃけ、わしからじゃ! | ||
Coming of Spring 2019 Play |
Whoaa. It's cold. I want to get under the kotatsu too. You there, light cruiser cat! Move over! Shoo! Shoooo! | |
ふわぁ。寒いの。わしもこたつを入りたいんじゃ。そこの猫軽巡!詰めるのじゃ!シャァ!ワシャァ! | ||
White Day 2019 Play |
I'm happy you got this return gift for me. Thank you. | |
こがいなお返し、嬉しいの。ありがたいもんじゃ。 | ||
Zuiun Festival 2019 Play |
I see, it's a big festival festival. So it's the Zuiun Festival. I want to take part too. The Zuiun Group... Can I, Hyuuga? | Zuiun Festival Line. |
そうか、こがいな祭りがあるとはの。そうじゃね、瑞雲祭り。これはええもんじゃ。わしも載せてみようかの。瑞雲団…のぉ、日向? | ||
6th Anniversary Play |
I hear it's the fleet's 6th Anniversary. That's amazing. Admiral, congratulations, and thank you. This is great. | Secretary 2 |
艦隊は六周年だそうじゃね。すごいもんじゃね。提督よ、おめでとう、そして感謝じゃの。大変なもんじゃ | ||
Rainy Season 2019 Play |
It has rained incessantly as of late... I need to equip an umbrella as well, I suppose. Maybe I should take two... yes? | |
最近、雨の日がようけ多いのう!わしゃ、傘も装備せんといかんのじゃね?二つ持とうかのう…のう。 | ||
Summer 2019 Play |
It's getting hotter and hotter... Summer is here again... | |
段々とあつなってきたの…今年も夏が来るの… | ||
Autumn 2019 Play |
Summer is finally over and it's autumn now. I've been looking forward so much to this. Autumn is full of delicious things to eat and the autumn festival is great too. It's a season full of good things don't you think? | |
やっと暑い夏が終わって、秋じゃ。わしは待ち焦がれたのー。秋はくいもんもうまいし、秋祭りもええ。ええこと尽くめの季節じゃね? | ||
Saury 2019 Play |
It's the season for saury. Fresh saury is delicious. Hmm? I'm more suited to eating... What's that? What's with all those searchlights? Eh? I'm going fishing too? | |
秋刀魚の季節じゃね。旬の秋刀魚はうまいけの。ん?わしは食べる専門じゃが…なんじゃ?そんな大量の探照灯は?えぇ?わしも漁に出るけ? | ||
New Year 2020 Play |
It's a new year. Please take care of me and the other seaplane tenders this year too. Yup, it's a happy occasion. | |
年が明けたの。われ、水上機母艦を、今年もよろしゅう頼むじゃ。うむ、めでたいの。 | ||
Spring 2020 Play |
The seaplane tenders will be having a flower viewing party... In that case, should I make something too... I wonder what would be good... | |
水上機母艦の会でお花見をやるんじゃね…そんなら、わしも何か料理を作っていくかのぅ…なにがええかのぅ… | ||
7th Anniversary 2020 Play |
I hear it's the fleet's 7th Anniversary. That's amazing. Admiral, congratulations, and thank you very much. This is great. | Secretary 2 |
艦隊は七周年だそうじゃね。すごいもんじゃね。提督よ、おめでとう、そしてよーけ感謝じゃの。大変なもんじゃ。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Winter 2019 Event Play |
Nisshin squadron, arriving on the field of battle! The time to strike is upon us! Midget submarine squadron, alight! | Friend Fleet Line. A remodel. |
日進隊、戦場海域に到達!これより突入を開始じゃあ!甲標的隊、発艦始め! | ||
Winter 2019 Event Play |
Nisshin squadron, arriving on the field of battle! The time to strike is upon us! | Friend Fleet Line. Kai for Winter 2019. A remodel for Spring 2019. |
日進隊、戦場海域に到達!これより突入を開始じゃあ! | ||
Spring 2019 Event Play |
Ready? We shall carve victory onto dawn's horizon! | Friend Fleet Line |
えいか?暁の水平線に、勝利を刻むじゃあ! |
CG
Regular |
---|