Event
|
Japanese
|
English
|
Note
|
Introduction
|
白露型駆逐艦七番艦。そして、改白露型一番艦となる、海風です。提督、どうぞよろしくお願いします!
|
7th ship of the Shiratsuyu-class. Also, first ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. Admiral, I look forward to working with you!
|
|
Library Intro
|
白露型駆逐艦七番艦、改白露型としては一番艦となる海風です。マル2計画によって建造されました。第二水雷戦隊の一翼として、ソロモン海の戦いにも参加しました。提督、どうぞよろしくお願い致します。
|
7th ship of the Shiratsuyu-class and 1st ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. I was built under the Circle 2 Plan. As a part of the 2nd Torpedo Squadron, I participated in the Battle of the Solomon Sea. Admiral, I look forward to working with you.
|
|
Secretary(1)
|
海風、お呼びでしょうか?
|
Are you calling Umikaze?
|
|
Secretary(2)
|
江風、もーなんですか? ふぇっ!? 提督!? 失礼しました! ふぇ? え、ええと…
|
What do you want now Kawakaze? Fueee!? Admiral!? Please excuse me! Fue? Eh, err...
|
|
Secretary(3)
|
あ、艦橋ですか? はい、一応海風型としては…あぁ、ごめんなさい。改白露型です。
|
Ah, my bridge? Yes, first of the Umikaze-class... ah, I'm sorry. Revised Shiratsuyu-class.
|
|
Secretary(idle)
|
提督? ていと…く? お忙しそう。今のうちに江風の様子を見てこようかしら。でも、いつお呼びがかかるか分からないし…
|
Admiral? Admi...ral? You're busy. I should go see what Kawakaze is up to now. But then I won't be able to know when I'm needed...
|
|
Secretary(Married)
|
提督、お疲れではないですか? そお? 大丈夫? 大切なお体です。無理はしないでください。あ、海風、お茶を入れますね?
|
Admiral, aren't you tired? Really? You're fine? Please take care of yourself. Please don't push yourself too hard. Ah, Umikaze will get you some tea OK?
|
|
Wedding
|
提督、海風をお呼びでしょうか? 改白露型に招集をかけ…あ、違うのですか? これは…本当に? わぁ…嬉しい、です
|
Admiral, did you call for Umikaze? Do you want to gather the revised Shiratsuyu-class... ah, I'm wrong? Is this... really? Waa... I'm so happy.
|
|
Show player's score
|
提督、情報ですね? はい、海風がお持ちいたします
|
You want the information admiral? Yes, Umikaze has it right here.
|
|
Joining a fleet
|
改白露型一番艦、海風、抜錨します!
|
First ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze, setting sail!
|
|
Equipment(1)
|
提督、ありがとうございます。強化嬉しいですね
|
Admiral, thank you very much. I'm happy for the reinforcement.
|
|
Equipment(2)
|
あ、あの、もし可能でしたら、江風にもお願いできると…あの、嬉しいです
|
Ah, ummm, if it's possible, could you please do the same for Kawakaze... I'd be happy for that
|
|
Equipment(3)
|
あ、すみません
|
Ah, excuse me
|
|
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
|
Supply
|
あ、補給ありがとうございます。助かります。
|
Ah, thank you for the resupply. I really needed it.
|
|
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP
|
すみません、少し入渠してまいります。
|
Please excuse me, I'll be entering the docks for a little while.
|
|
Docking Current HP < 50% of Max HP
|
ごめんなさい…お言葉に甘えて、しっかり傷を直しますね
|
I'm sorry...I'll take you up on your offer and get my injuries treated properly.
|
|
Docking completed
|
|
|
|
Ship construction
|
新しい方が到着したみたいですね
|
It looks like a new person has arrived.
|
|
Return from sortie
|
艦隊、無事母港に帰投しました。大変お疲れ様でした。ふぅ…
|
The fleet has returned safely to the home port. Thank you for all the hard work. Fuu...
|
|
Start a sortie
|
第24駆逐隊、出撃します! 皆さん、続いてください!
|
24th Destroyer Squadron, beginning sortie! Everyone, follow me!
|
|
Battle start
|
敵艦隊、発見しました。撃ち方、はじめ!
|
Enemy fleet detected. Open fire!
|
|
Air battle
|
|
|
|
Attack
|
まるでソロモンのよう…今度は、戦います!
よく狙って、てー!
|
This is just like Solomon... this time, I'll fight!
Ready, aim, fire!
|
She mostly did supply and troop transport missions during Guadalcanal.
|
Night battle
|
夜戦で、残敵を掃討します! 全艦突撃! 皆さん、続いてください!
|
We'll wipe out all the enemies in night battle! All ships charge! Everyone, follow me!
|
|
Night attack
|
|
|
|
MVP
|
海風が、一番ですか? あ、ありがとうございます! なんだか恥ずかしい…
|
Umikaze is number one? Ah, thank you so much! Somehow it's a bit embarrassing...
|
|
Minor damaged(1)
|
いやぁっ! な、なに?
|
Nooo! Wh, what?
|
|
Minor damaged(2)
|
ああぁぁ~っ! な、なに? 魚雷? 敵船?!
|
Aaaaaah~! Wh, what? Torpedoes? Enemy ships?!
|
|
≥Moderately damaged
|
やられてしまいました。ここは、危険です
|
They got me good. I'm in trouble now.
|
|
Sunk
|
海風、ここまでのようです…江風…あなたは…ゆっくり、来る……のよ?
|
It seems Umikaze can only make it this far... Kawakaze... take your time... to come here... OK?
|
|