Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 4th ship of the Kagerou-class destroyers, Oyashio. The 15th Destroyer Division looks forward to your guidance, Commander. If you please! |
陽炎型駆逐艦四番艦、親潮です。司令、第十五駆逐隊、どうぞよろしくご指導ください。お願いいたします! | |
Introduction Play |
The 4th ship of the Kagerou-class destroyers, Oyashio, has arrived. The 15th Destroyer Division continues to look forward to your guidance, Commander. If you please! |
陽炎型駆逐艦四番艦、親潮、参りました。司令、第十五駆逐隊、引き続きよろしくご指導ください。お願いいたします! | |
Library Play |
I'm the 4th ship of the Kagerou-class destroyers, Oyashio. I was born in Maizuru.
Along with my sister Kuroshio-san and others, we formed the 15th Destroyer Division.[1] We have experience in escorting invasion operations and carriers to running Tokyo Expresses. On my last sortie... I was with Kuroshio-san.[2] |
陽炎型駆逐艦、四番艦、親潮です。舞鶴生まれです。
僚艦の黒潮さんらと共に、第十五駆逐隊を編成しました。攻略作戦や航空母艦の護衛、鼠輸送も何度も経験しました。 最期の出撃も……黒潮さんと一緒です。 | |
Secretary 1 Play |
What's this? This feels like... a cat, wait no! Eeeeh! ... Wh-what was that? Eh, Commander!? Sorry, I just... |
何?猫かしら……この感じ、違う! えぇいっ!……ど、どお? えっ、司令!? すみません、私、てっきり…… | |
Secretary 2 Play |
Commander. I have arrived. |
司令。親潮、参りました。 | |
Secretary 3 Play |
Kuroshio-san, are you all ready? The 15th Destroyer Division is all ready! |
黒潮さん、用意は良いですか? 第十五駆逐隊、準備万端です! | |
Secretary Idle Play |
Right. No problems with the depth charges, torpedoes are also OK. AA weapons are... all fine, all right! Fuu, now whenever the call comes... huh? Commander? ...Commander? Huh? He's gone? |
よし。爆雷も問題なし、魚雷もOK、っと。対空兵装も……大丈夫、これなら! ふぅ、これでいつお呼びがかかっても……あれ? 司令? ……司令? あれ? いない? | |
Secretary (Married) Play |
Do you have a minute, Kuroshio-san? Umm... The Commander has been a bit tired lately... I feel like making him dinner to make him feel better, can you give me a hand? Th-thanks♪ |
黒潮さん、少し時間有る? あの…司令が最近少しお疲れのようで…元気の出るお夜食を作ろうと思うんだけど、手伝っていただけないでしょうか? あ、ありがとう♪ | |
Wedding Play |
Commander? I already gave you the report for the DesDiv15... Eh, that's not it? This is... Uh, ummm?! Can I open it now, Commander? I'm opening it... Huh?! Uh, ummm... I'll really... really treasure this!! |
司令? 十五駆の報告書なら先ほど…え、違う? これは…ぁ、あのっ?! 開けてみてもよろしいでしょうか司令? 開けます…はっ?! ぁ、あの、うぅっ…私、大切に…大切にします!! | |
Player's Score Play |
Commander! You want a situation analysis? Roger, I'll get you the documents. |
司令!状況分析ですか?了解です、資料をお持ちします。 | |
Joining the Fleet Play |
15th Destroyer Division, Oyashio. Sortieing! No problem![3] |
第十五駆逐隊、親潮。出撃します!ヨーソロー! | |
Equipment 1 Play |
This is... I can be useful to the fleet with this weapon! |
これは…この兵装なら、親潮、艦隊のお役に立てそうです! | |
Equipment 2 Play |
Thank you very much, Commander! Anti-submarine equipment is important too. |
ありがとうございます、司令! 対潜兵装も大切ですよね。 | |
Equipment 3[4] Play |
There are no problem with the 15th Destroyer Division! |
第十五駆逐隊、問題ありません! | |
Supply Play |
Thank you very much, Commander. 15DesDiv can sortie immediately! |
司令、ありがとうございます。十五駆、直ちに出撃可能です! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Please forgive me... I need to fall back for a while! I'll be right back! |
申し訳ありません……私、少しだけ後ろに下がります! すぐ出ますから! | |
Docking (Major Damage) Play |
Commander... please forgive me for the trouble. My uniform has turned into such a state... I won't fail like this next time! ...I definitely won't. |
司令…大変申し訳ありません。いただいた制服をこんなにしてしまって…次は、こんな失敗は絶対にしません! …絶対に。 | |
Construction Play |
Commander! Construction of a new ship has completed! |
司令!新しい艦の建造が完了いたしました! | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete! The fleet has returned to the anchorage. |
作戦完了!艦隊、泊地に戻りました。 | |
Starting a Sortie Play |
Fleet flagship, Oyashio, taking command. Flagship, taking the lead. Fleet, forwards! |
艦隊旗艦、親潮が預かります。旗艦、先頭。艦隊、前へ! | |
Starting a Battle Play |
Enemy spotted, prepare for battle. Open fire! |
敵艦隊発見、合戦準備。撃ち方ー、はじめっ! | |
Attack Play |
Guns to port. Fire, fire! ...Yes, I hit! |
左舷、砲戦用意。撃て、てーっ!…やった、いける! | |
Night Battle Attack Play |
Did I hit? I did it? ...A-alright... Fire! |
当たった?いける?…そ、そう…てー! | |
Night Battle Play |
Fleet regroup! ...All ready? Let's finish this with a night battle. Follow me! |
艦隊再集結!・・・・・・いいですか?夜戦でとどめを刺します。私に続けっ! | |
MVP Play |
No way, me!? Really, Commander!? ...Ho, hooray! Did you see that, Kuroshio-san? I did it! |
うそっ、私が!?司令、本当ですか!? ……や、やった!黒潮さん、見てましたか?私、やりました! | |
Minor Damage 1 Play |
Noooo! I'm hit!? What, a torpedo? A mine? What is it!?[5] |
いやあっ!被弾!?何、魚雷?機雷?何!? | |
Minor Damage 2 Play |
Noooooooo!? ...ow ow... J-jeez! |
いやああああっ!?…いったぁ…も、もうっ! | |
Major Damage Play |
Direct hit on the stern!? No way! C-can I still fight? Let's go?[6] |
後部に直撃!? 嘘! ま、まだ戦える? いける? | |
Sunk Play |
I'm... sinking again huh... Kuroshio-san... Kagerou ane-san... I'm... sor... ry... |
私……また、沈むのかな……黒潮さん……陽炎姉さん……ごめん…な…さい… |
- ↑ The 15th Destroyer Division being; Oyashio, Kuroshio, Hayashio and Natsushio.
- ↑ She sank while escorting troop transports to Kolombangara with Kuroshio.
- ↑ The phrase 'Yousoro' (ようそろ) used to mean a command to go straight ahead. But during the era of the IJN and JMSDF it has changed to mean 'roger' or 'no problems'.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She struck a mine while leaving Vila after escorting some troops there. Initially she thought it was a torpedo fired from a submarine.
- ↑ After she was rendered dead in the water by a mine, a US air attack scored a direct hit on her stern near the rear turret.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It is currently midnight. The fleet is quiet at this time. Tomorrow my humble self will be performing the duty of secretary ship, Commander. Please leave everything to me. |
ちょうど、午前0時。この時間は艦隊も静かですね。司令、本日の司令付き秘書艦は、不肖、この親潮が担当させて頂きます。万事お任せ下さい。 | |
01:00 Play |
0100. Reporting in, Commander. Nothing is happening in the anchorage. It's a quiet night. |
マルヒトマルマル。司令、ご報告です。艦隊泊地に異常なし。静かな、夜です。 | |
02:00 Play |
0200. Reporting in, Commander. The corridor outside your room is... ah, is that so. Commander, roger that. I'll stop reporting on trivial things. |
マルフタマルマル。司令、ご報告です。提督室を出たところの廊下で…あ、そうですね。司令、了解です。些事はご報告しないようにいたします。 | |
03:00 Play |
0300. Are you asleep, Commander? Ufufu~♪ The Commander's sleeping face is cute♪ I could stare at it forever... Ah, that's right. I should get him a blanket. |
マルサンマルマル。司令、お休みですか? うふふっ♪ 司令の寝顔、可愛い♪ ずっと見ていようかな…あ、そうだ。毛布をかけて差し上げよう。 | |
04:00 Play |
Ah, Commander. Are you awake? Ah, yes. You needed to rest for a while... The time is now, 0400. Please rest a while longer. |
あ、司令。お目覚めですか? あ、はい。ほんの少しだけ、お休みになられていて…今、時刻はマルヨンマルマルです。まだ、少しお休みになっていて下さい。 | |
05:00 Play |
0500. Reporting in, Commander. I have finished preparing breakfast. This morning's menu is, barley rice with spinach miso soup, followed by some fried shredded radish. |
マルゴーマルマル。司令、ご報告です。親潮、朝食の準備に入ります。今朝の献立は、麦飯にほうれん草のお味噌汁、後は刻み大根の炒め物を予定しています。 | |
06:00 Play |
0600. Reporting in, Commander. The fleet has been assembled. Good morning! Let's all give our best today. |
マルロクマルマル。司令、ご報告です。艦隊に総員起こしをかけました。おはようございます! 本日も共に頑張ってまいりましょう。 | |
07:00 Play |
0700. I'll lay the breakfast out on your desk, Commander. I'll go make some hot tea for you now. Please help yourself when I'm done. |
マルナナマルマル。司令。ご朝食、こちらの机にご用意にしておきました。今、熱いお茶もお淹れいたしますね。一段落したら召し上がって下さい。 | |
08:00 Play |
0800. Thanks for having a second helping, Commander... I'm! ...No, I am happy...! No, I'm honoured! Please leave lunch to me as well.[1] |
マルハチマルマル。司令、ご朝食、お替わりもしていただき…あたし!…いえ、この親潮、うれしっ…!いえ、光栄です!ご昼食の用意も、どうぞお任せ下さい。 | |
09:00 Play |
0900. Reporting in, Commander. Kuroshio, Oyashio, 15th Destroyer Division, 1st Platoon, reporting in. We will now begin joint training with the 18th Destroyer Division.[2] |
ヒトキュウマルマル。司令、ご報告です。黒潮、親潮、第15駆逐隊、第一小隊、集合しました。これより、第18駆逐隊と合同で訓練を。 | |
10:00 Play |
1000. Kagerou nee-san?! Yes, I'm doing fine. Don't worry. Ah, Shiranui nee-san. Ah, yes! Thank you for always training and encouraging me! |
ヒトマルマルマル。陽炎姉さん?! はい、親潮、しっかりやっています。ご安心を。あ、不知火姉さん。あ、はい! 御指導、御鞭撻、何時もありがとうございます! | |
11:00 Play |
1100. Would you like to join us for lunch, Kuroshio-san? Alright! Do you mind, Commander? Yay...! Yes! Thank you. |
ヒトヒトマルマル。黒潮さん、よかったらお昼ご一緒しますか? そうですか!司令、構わないでしょうか?わぁ...! はい! ありがとうございます。 | |
12:00 Play |
1200. Commander, Kuroshio-san. Lunch is, inari sushi. Inside is mixed rice. Please help yourself. I'll leave the tea over here ok?[3] |
ヒトフタマルマル。司令、黒潮さん。ご昼食は、稲荷寿司にしてみました。中身は、五目御飯仕立てです。召し上がってみてください。お茶は、ここに置きますね? | |
13:00 Play |
1300. Reporting in, Commander. The fleet's afternoon operations have begun. We need to discuss the composition of the expedition fleets so can we please meet in the conference room? |
ヒトサンマルマル。司令、ご報告です。午後の艦隊運営、開始いたしました。遠征部隊の完備についてご相談が有りますので、よろしければ会議室で打合せをさせて頂いていいでしょうか? | |
14:00 Play |
1400. Thank you for your hard work, Commander. About securing supply lines with the expedition fleets... Commander? Um... Commander? ...Ahhaha, thank goodness. You were just a bit tired. Do you need a rest? |
ヒトヨンマルマル。司令、お疲れ様です。遠征部隊による兵站確保についてですが…司令? あ、あの…司令? …あはは、良かった。少しお疲れのようです。お休みになりますか? | |
15:00 Play |
150... Ah, Teruzuki-san?! Thank you for your hard work. How have you been? Eh, you're giving me these snacks? They're delicious♪ Thank you very much! Would you like some tea? |
ヒトゴーマルマ…あ、照月さん?! お疲れ様です。どうされたんですか? え、このお菓子を差し入れに? 美味しそう♪ ありがとうございます! お茶でも如何ですか? | |
16:00 Play |
1600. Teruzuki-san? That's right, we served together in the 2nd Torpedo Squadron during those times. We went to that island, that sea, a few times.[4] |
ヒトロクマルマル。照月さんですか?そうですね二水戦の一翼としてあの時は、そうですね。あの島、あの海域には何度か行きました、ね。 | |
17:00 Play |
1700. Reporting in, Commander. The setting sun is beautiful! So pretty... I want to take a picture. Sorry! Doing this on duty... |
ヒトナナマルマル。司令、ご報告です。夕日がきれいです!綺麗... 写真に撮っておきたいですね。すみません! 勤務中に... | |
18:00 Play |
1800. Leave dinner to me too, Commander...! No, I'll prepare dinner. DO you want Japanese or European food? Please let me know your preference. |
ヒトハチマルマル。司令、お夕食もあたしっ…!いえ、親潮がご用意いたします。和洋、どちらがよろしいですか?お好みをお知らせ下さい。 | |
19:00 Play |
1900. Dinner is ready, COmmander. Please be seated at this table. Tonight's menu is...! I'm glad you like it. It was worth putting in all that effort♪ |
ヒトキュウマルマル。司令、お夕食の用意ができました。こちらのテーブルにいらっしゃって下さい。今夜の献立はっ…! っ、喜んでい頂けて、良かったです。頑張った甲斐がありました♪ | |
20:00 Play |
2000. Would you like an after-dinner coffee, Commander? Or would you prefer tea... ah, yes. Roger. I'll go get some. Please wait. |
フタマルマルマル。司令、食後は珈琲になさいますか? それとも紅茶を…あ、はい。了解です。お持ちいたしますね。お待ち下さい。 | |
21:00 Play |
2100. Reporting in, Commander. The 3rd Torpedo Squadron has sortied... ah, you don't need... that report? Roger that, please forgive me. |
フタヒトマルマル。司令、ご報告です。三水戦の皆さんが出撃していき…あ、その報告は要らない…のですね? 申し訳ありません、了解しました。 | |
22:00 Play |
2200. Eh, the submarines? Yes, I feel that they are powerful ships. Enemy submarines are a big threat but having excellent friendly submarines makes me feel safe. |
フタフタマルマル。え、潜水艦ですか?はい、強力な艦艇だと思います。敵としても大きな脅威ですが優秀な潜水艦は味方だったら、とても頼もしい存在だと思います。 | |
23:00 Play |
2300. Commander, thank you for all your hard work today. I hope to be able to lend you my strength tomorrow too. I'd be happy if you could take a bit of rest even if you're busy. |
フタサンマルマル。司令、本日も一日大変お疲れ様でした。明日もこの親潮、司令のお力に成れればと思います。お忙しいとは思いますが、少しでもお休みになっていただけると嬉しいです。 |
- ↑ She slips up with her formal speech repeatedly.
- ↑ DesDiv18 being Kagerou, Shiranui, Kasumi and Arare.
- ↑ 'Gomuku gohan' (五目御飯) is a type of dish where fish and vegetables are mixed into the rice.
- ↑ Referring to Gudadalcanal in the Solomon Sea.
Drop Locations
Character
Trivia
From her initial release, Oyashio had a bug that caused her stats to increase higher than originally intended, this bug was however fixed on May 13th, 2016.